TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CORNAMUSA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- roller fairlead
1, fiche 1, Anglais, roller%20fairlead
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- roller chock 2, fiche 1, Anglais, roller%20chock
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A fairlead with an opening that features moving parts. 1, fiche 1, Anglais, - roller%20fairlead
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The roller fairlead differs from the Panama fairlead, which has no moving parts. 1, fiche 1, Anglais, - roller%20fairlead
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
roller fairlead: designation and definition standardized by the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC). 3, fiche 1, Anglais, - roller%20fairlead
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaumard à rouleaux
1, fiche 1, Français, chaumard%20%C3%A0%20rouleaux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Chaumard dont l'ouverture est munie de pièces mobiles. 1, fiche 1, Français, - chaumard%20%C3%A0%20rouleaux
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le chaumard à rouleaux se distingue du chaumard de Panama, qui lui ne comporte pas de pièces mobiles. 1, fiche 1, Français, - chaumard%20%C3%A0%20rouleaux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chaumard à rouleaux : désignation et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM). 2, fiche 1, Français, - chaumard%20%C3%A0%20rouleaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Maniobras de los buques
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cornamusa de rodillos
1, fiche 1, Espagnol, cornamusa%20de%20rodillos
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cleat
1, fiche 2, Anglais, cleat
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lug 2, fiche 2, Anglais, lug
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An object of wood or metal having one or two projecting horns to which ropes may be belayed ... 3, fiche 2, Anglais, - cleat
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Found especially on board vessels, as fixed to a deck ... 3, fiche 2, Anglais, - cleat
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- taquet
1, fiche 2, Français, taquet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pièce à deux oreilles fixée au bateau et permettant de tourner des cordages dessus. 2, fiche 2, Français, - taquet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
taquet : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 2, Français, - taquet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cornamusa
1, fiche 2, Espagnol, cornamusa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- taco 2, fiche 2, Espagnol, taco
nom masculin
- abrazadera 2, fiche 2, Espagnol, abrazadera
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Accesorio de metal de forma arqueada que hecho firme en cualquier lugar sirve para [sujetar] los cabos. 3, fiche 2, Espagnol, - cornamusa
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :