TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CORTE SUPREMA [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Constitutional Law
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Clarity Act
1, fiche 1, Anglais, Clarity%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act to give effect to the requirement for clarity as set out in the opinion of the Supreme Court of Canada in the Quebec Secession Reference 1, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20give%20effect%20to%20the%20requirement%20for%20clarity%20as%20set%20out%20in%20the%20opinion%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20in%20the%20Quebec%20Secession%20Reference
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Clarity Act: short title. 2, fiche 1, Anglais, - Clarity%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act to give effect to the requirement for clarity as set out in the opinion of the Supreme Court of Canada in the Quebec Secession Reference: long title. 2, fiche 1, Anglais, - Clarity%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit constitutionnel
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi de clarification
1, fiche 1, Français, Loi%20de%20clarification
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi donnant effet à l'exigence de clarté formulée par la Cour suprême du Canada dans son avis sur le Renvoi sur la sécession du Québec 1, fiche 1, Français, Loi%20donnant%20effet%20%C3%A0%20l%27exigence%20de%20clart%C3%A9%20formul%C3%A9e%20par%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada%20dans%20son%20avis%20sur%20le%20Renvoi%20sur%20la%20s%C3%A9cession%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi de clarification : titre abrégé. 2, fiche 1, Français, - Loi%20de%20clarification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi donnant effet à l'exigence de clarté formulée par la Cour suprême du Canada dans son avis sur le Renvoi sur la sécession du Québec : titre intégral. 2, fiche 1, Français, - Loi%20de%20clarification
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Derecho constitucional
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Claridad
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20de%20Claridad
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Ley por la que se aplica la exigencia de claridad de la Corte Suprema de Canadá en su dictamen sobre la Remisión de la secesión de Quebec 2, fiche 1, Espagnol, Ley%20por%20la%20que%20se%20aplica%20la%20exigencia%20de%20claridad%20de%20la%20Corte%20Suprema%20de%20Canad%C3%A1%20en%20su%20dictamen%20sobre%20la%20Remisi%C3%B3n%20de%20la%20secesi%C3%B3n%20de%20Quebec
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Courts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- registrar of the Supreme Court
1, fiche 2, Anglais, registrar%20of%20the%20Supreme%20Court
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Supreme Court registrar 2, fiche 2, Anglais, Supreme%20Court%20registrar
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tribunaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- registraire de la Cour suprême
1, fiche 2, Français, registraire%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Tribunales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- secretario de la Corte Suprema
1, fiche 2, Espagnol, secretario%20de%20la%20Corte%20Suprema
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-07-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Supreme Court of Canada
1, fiche 3, Anglais, Supreme%20Court%20of%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- S.C.C. 2, fiche 3, Anglais, S%2EC%2EC%2E
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Supreme Court 3, fiche 3, Anglais, Supreme%20Court
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Supreme Court of Canada is the court of last resort (or the highest court) in Canada. As the final general court of appeal it is the last judicial resort of all litigants. Its jurisdiction embraces both the civil law of the province of Quebec and the common law of the other nine provinces and three territories. As it is a general court of appeal, the Supreme Court of Canada can hear cases in all areas of the law. 4, fiche 3, Anglais, - Supreme%20Court%20of%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tribunaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Cour suprême du Canada
1, fiche 3, Français, Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CSC 2, fiche 3, Français, CSC
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Cour suprême 3, fiche 3, Français, Cour%20supr%C3%AAme
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Cour suprême du Canada est le tribunal de dernier ressort (ou plus haute cour) du Canada. En tant que cour générale d'appel de dernière instance, elle constitue le dernier recours judiciaire de toutes les parties. Elle a compétence tant à l'égard des affaires touchant le droit civil du Québec qu'à l'égard des affaires touchant la common law applicable dans les neuf autres provinces et trois territoires. Puisqu'elle est une cour générale d'appel, la Cour suprême du Canada est habilitée à entendre des causes touchant tous les domaines du droit. 4, fiche 3, Français, - Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- C.S.C.
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Tribunales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Corte Suprema de Canadá
1, fiche 3, Espagnol, Corte%20Suprema%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Corte Suprema
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Courts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Supreme Court of the United States
1, fiche 4, Anglais, Supreme%20Court%20of%20the%20United%20States
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SCOTUS 1, fiche 4, Anglais, SCOTUS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Supreme Court 2, fiche 4, Anglais, Supreme%20Court
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Supreme Court of the United States, located in Washington, D.C., is the highest court (see Supreme Court) in the United States; that is, it has ultimate judicial authority within the United States to interpret and decide questions of federal law. It is head of the judicial branch of the United States Government. The other two branches of the United States Government are the executive branch and the legislative branch. The Supreme Court is sometimes known by the acronym SCOTUS. 1, fiche 4, Anglais, - Supreme%20Court%20of%20the%20United%20States
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- United States Supreme Court
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Tribunaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Supreme Court of the United States
1, fiche 4, Français, Supreme%20Court%20of%20the%20United%20States
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SCOTUS 1, fiche 4, Français, SCOTUS
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Supreme Court 1, fiche 4, Français, Supreme%20Court
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
C'est ici que l'instance judiciaire joue un grand rôle. Les Américains perçoivent les tribunaux comme les gardiens ultimes de leurs droits et de leurs libertés. La constitution préserve d'ailleurs l'indépendance du pouvoir judiciaire en prévoyant la nomination à vie des juges de la Cour suprême (Supreme Court). La sélection des juges de ce tribunal par le président est donc extrêmement importante. Elle fait l'objet d'une approbation par le Sénat, qui peut interroger le candidat et rejeter sa nomination. La Cour suprême est la seule à être créée par la constitution. Ses pouvoirs y sont d'ailleurs définis. 1, fiche 4, Français, - Supreme%20Court%20of%20the%20United%20States
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Cour suprême des États-Unis
- Cour suprême
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Tribunales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Tribunal Supremo de Estados Unidos
1, fiche 4, Espagnol, Tribunal%20Supremo%20de%20Estados%20Unidos
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Tribunal Supremo 1, fiche 4, Espagnol, Tribunal%20Supremo
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Corte Suprema de Justicia
- Corte Suprema
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-12-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Legal Profession: Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Supreme Court of Ontario
1, fiche 5, Anglais, Supreme%20Court%20of%20Ontario
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Cour suprême de l'Ontario
1, fiche 5, Français, Cour%20supr%C3%AAme%20de%20l%27Ontario
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Organización de la profesión (Derecho)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Corte Suprema de Ontario
1, fiche 5, Espagnol, Corte%20Suprema%20de%20Ontario
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-04-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Courts
- Occupation Names (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Supreme Court judge 1, fiche 6, Anglais, Supreme%20Court%20judge
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tribunaux
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- juge de la Cour suprême
1, fiche 6, Français, juge%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- ministro de la Corte Suprema
1, fiche 6, Espagnol, ministro%20de%20la%20Corte%20Suprema
nom masculin, Bolivie
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :