TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COSECHA CEREALES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Harvesting Techniques
- Grain Growing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cereal harvest
1, fiche 1, Anglais, cereal%20harvest
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... the global cereal harvest is estimated to be slightly more than two billion tonnes. 2, fiche 1, Anglais, - cereal%20harvest
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques de récolte
- Culture des céréales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- moisson
1, fiche 1, Français, moisson
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- récolte céréalière 2, fiche 1, Français, r%C3%A9colte%20c%C3%A9r%C3%A9ali%C3%A8re
correct, nom féminin
- récolte de céréales 3, fiche 1, Français, r%C3%A9colte%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Céréales mûres qui sont l'objet de la moisson. 4, fiche 1, Français, - moisson
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la récolte céréalière [...] devrait être suffisante pour couvrir l'augmentation attendue de l'utilisation [...] et aussi pour permettre une reconstitution modeste des réserves mondiales. 5, fiche 1, Français, - moisson
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de recolección
- Cultivo de cereales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cosecha de cereales
1, fiche 1, Espagnol, cosecha%20de%20cereales
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Grain Growing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grain custom harvester
1, fiche 2, Anglais, grain%20custom%20harvester
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 8252 - Agricultural and Related Service Contractors and Managers. 2, fiche 2, Anglais, - grain%20custom%20harvester
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Culture des céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- moissonneur contractuel de la récolte céréalière
1, fiche 2, Français, moissonneur%20contractuel%20de%20la%20r%C3%A9colte%20c%C3%A9r%C3%A9ali%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- moissonneuse contractuelle de la récolte céréalière 1, fiche 2, Français, moissonneuse%20contractuelle%20de%20la%20r%C3%A9colte%20c%C3%A9r%C3%A9ali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 8252 - Entrepreneurs/entrepreneures et gestionnaires de services agricoles et de services connexes. 2, fiche 2, Français, - moissonneur%20contractuel%20de%20la%20r%C3%A9colte%20c%C3%A9r%C3%A9ali%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Cultivo de cereales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- segador contratado para la cosecha de cereales
1, fiche 2, Espagnol, segador%20contratado%20para%20la%20cosecha%20de%20cereales
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cosechador contratado para la cosecha de cereales 1, fiche 2, Espagnol, cosechador%20contratado%20para%20la%20cosecha%20de%20cereales
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Latin America Association of Post-Harvest Grain Losses
1, fiche 3, Anglais, Latin%20America%20Association%20of%20Post%2DHarvest%20Grain%20Losses
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ALAGRAN
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association latino-américaine de prévention des pertes de céréales après récolte
1, fiche 3, Français, Association%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20pertes%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales%20apr%C3%A8s%20r%C3%A9colte
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ALAGRAN
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Latinoamericana de Prevención de las Pérdidas de Cereales después de la Cosecha
1, fiche 3, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Latinoamericana%20de%20Prevenci%C3%B3n%20de%20las%20P%C3%A9rdidas%20de%20Cereales%20despu%C3%A9s%20de%20la%20Cosecha
correct, nom féminin, international
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- LAGRAN
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :