TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DURACION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Climatology
- Plant and Crop Production
- Silviculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- duration of the growing season
1, fiche 1, Anglais, duration%20of%20the%20growing%20season
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Collectively, temperature, water availability, atmospheric gases, aeration of the soil, mineral nutrients, etc. modulate all the gene activities. The time the genotype uses (needs) to develop to harvest maturity is strongly modulated by both temperature and daylength. Independently the same environment, mostly the temperature and moisture regimes, establishes the duration of the growing season. 2, fiche 1, Anglais, - duration%20of%20the%20growing%20season
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Duration of the growing season is defined by temperature extremes. · Cardinal temperatures: Optimum, Minimum, Maximum · Tolerance: Range between minimum and maximum. 3, fiche 1, Anglais, - duration%20of%20the%20growing%20season
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Climatologie
- Cultures (Agriculture)
- Sylviculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- durée de la saison de croissance
1, fiche 1, Français, dur%C3%A9e%20de%20la%20saison%20de%20croissance
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Afin de lui donner quelque signification économique, la saison de croissance réelle est définie comme la durée de la saison de croissance qui prévaut dans 80 ou 90 % des années. 1, fiche 1, Français, - dur%C3%A9e%20de%20la%20saison%20de%20croissance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Climatología
- Producción vegetal
- Silvicultura
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- duración de la temporada de crecimiento
1, fiche 1, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20temporada%20de%20crecimiento
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Esta figura muestra la relación entre la duración de la temporada de crecimiento y la concentración atmosférica de CO2. Una temporada de crecimiento más larga elimina más CO2 de la atmósfera. 1, fiche 1, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20temporada%20de%20crecimiento
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Climatology
- Scientific Measurements and Analyses
- Plant and Crop Production
- Horticulture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- duration of surface wetness
1, fiche 2, Anglais, duration%20of%20surface%20wetness
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Period during which liquid water is present on a part of a plant. 2, fiche 2, Anglais, - duration%20of%20surface%20wetness
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The duration of surface wetness needed for germination and host penetration for each fungus depends on temperature. Free water on the leaf surface in the form of dew droplets (usually formed during the night) is essential for the germination of the rust spores. 3, fiche 2, Anglais, - duration%20of%20surface%20wetness
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- surface wetness duration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Climatologie
- Mesures et analyse (Sciences)
- Cultures (Agriculture)
- Horticulture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- durée d'humectation
1, fiche 2, Français, dur%C3%A9e%20d%27humectation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle de l'eau liquide est présente sur un organe végétal. 2, fiche 2, Français, - dur%C3%A9e%20d%27humectation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour les besoins agricoles, des observations [météorologiques] complémentaires peuvent être ajoutées, par exemple : - températures minimales en atmosphère libre à différents niveaux (indices actinothermiques), - températures dans le sol à diverses profondeurs, - teneur en eau du sol, - durée d'humectation des végétaux. 3, fiche 2, Français, - dur%C3%A9e%20d%27humectation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- durée d'humectation des végétaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Climatología
- Medición y análisis (Ciencias)
- Producción vegetal
- Horticultura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- duración de la humedad superficial
1, fiche 2, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20humedad%20superficial
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El modelo se basa en la estimación de la infección producida por un patógeno, teniendo en cuenta las temperaturas cardinales de un organismo y la duración de la humedad superficial de la hoja requerida para su desarrollo. 1, fiche 2, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20humedad%20superficial
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Food Preservation and Canning
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- best before date
1, fiche 3, Anglais, best%20before%20date
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BBD 2, fiche 3, Anglais, BBD
correct, nom
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- date of minimum durability 3, fiche 3, Anglais, date%20of%20minimum%20durability
correct, nom
- best quality before date 3, fiche 3, Anglais, best%20quality%20before%20date
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The date which signifies the end of the period, under any stated storage conditions, during which the unopened product will remain fully marketable and will retain any specific qualities for which implied or express claims have been made. 3, fiche 3, Anglais, - best%20before%20date
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
However, beyond the date the food may still be perfectly satisfactory. 3, fiche 3, Anglais, - best%20before%20date
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- best-before date
- minimum durability date
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Conservation des aliments et conserverie
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- date «meilleur avant»
1, fiche 3, Français, date%20%C2%ABmeilleur%20avant%C2%BB
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- date de durabilité minimale 2, fiche 3, Français, date%20de%20durabilit%C3%A9%20minimale
correct, nom féminin, France
- DDM 3, fiche 3, Français, DDM
correct, nom féminin, France
- DDM 3, fiche 3, Français, DDM
- date limite d'utilisation optimale 3, fiche 3, Français, date%20limite%20d%27utilisation%20optimale
correct, nom féminin, France, vieilli
- DLUO 3, fiche 3, Français, DLUO
correct, nom féminin, France, vieilli
- DLUO 3, fiche 3, Français, DLUO
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Date d'expiration du délai, dans les conditions d'entreposage indiquées (s'il y a lieu), durant lequel le produit reste pleinement commercialisable et conserve toutes les qualités particulières qui lui sont implicitement ou explicitement attribuées. 4, fiche 3, Français, - date%20%C2%ABmeilleur%20avant%C2%BB
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le produit peut toutefois rester pleinement satisfaisant après cette date. 4, fiche 3, Français, - date%20%C2%ABmeilleur%20avant%C2%BB
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fecha de durabilidad mínima
1, fiche 3, Espagnol, fecha%20de%20durabilidad%20m%C3%ADnima
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- fecha de duración mínima 2, fiche 3, Espagnol, fecha%20de%20duraci%C3%B3n%20m%C3%ADnima
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Climatology
- Plant and Crop Production
- Silviculture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- average frost-free growing season
1, fiche 4, Anglais, average%20frost%2Dfree%20growing%20season
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
This general warming trend manifests itself in Saskatchewan in the following ways. Saskatchewan’s average winter minimum temperature has increased to -16 degrees Celsius today from -22 degrees Celsius in 1965, which is a net increase of 6 degrees Celsius. In 2020, the province's average frost-free growing season was 140 days – an increase of 36 days from a 106-day average recorded in the mid-1960s. 1, fiche 4, Anglais, - average%20frost%2Dfree%20growing%20season
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Climatologie
- Cultures (Agriculture)
- Sylviculture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- durée de la saison de croissance sans gel
1, fiche 4, Français, dur%C3%A9e%20de%20la%20saison%20de%20croissance%20sans%20gel
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- durée moyenne de la saison de croissance sans gel 2, fiche 4, Français, dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20la%20saison%20de%20croissance%20sans%20gel
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le poivron et la tomate sont des plantes de climat chaud sensibles au gel. Pour les abris froids, il est essentiel d’avoir une idée des dates représentant des risques de gel printanier et automnal par localité. Ainsi, il sera possible d’estimer la durée de la saison de croissance sans gel afin d’évaluer lequel, d’une serre chauffée ou d’un abri froid, est davantage approprié au site. Il faudra prendre en considération le fait qu’un abri non chauffé offre une protection maximale d’environ 1 °C contre les gelées nocturnes. 1, fiche 4, Français, - dur%C3%A9e%20de%20la%20saison%20de%20croissance%20sans%20gel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Climatología
- Producción vegetal
- Silvicultura
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- duración promedio de la temporada de crecimiento sin heladas
1, fiche 4, Espagnol, duraci%C3%B3n%20promedio%20de%20la%20temporada%20de%20crecimiento%20sin%20heladas
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Climatology
- Plant and Crop Production
- Silviculture
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- average growing season 1, fiche 5, Anglais, average%20growing%20season
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The region enjoys a 185-day average growing season, from approximately April 25th to October 24th, with an average heat summation of 3000 degree days. 2, fiche 5, Anglais, - average%20growing%20season
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Climatologie
- Cultures (Agriculture)
- Sylviculture
Fiche 5, La vedette principale, Français
- durée moyenne de la saison de croissance
1, fiche 5, Français, dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20la%20saison%20de%20croissance
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dans certains pays, on définit la «durée moyenne de la saison de croissance», comme le nombre de jours entre les dates moyennes du dernier gel meurtrier du printemps et le premier gel meurtrier automnal (saison sans gel). 1, fiche 5, Français, - dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20la%20saison%20de%20croissance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Climatología
- Producción vegetal
- Silvicultura
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- duración promedio de la temporada de crecimiento
1, fiche 5, Espagnol, duraci%C3%B3n%20promedio%20de%20la%20temporada%20de%20crecimiento
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-08-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pollutants
- Climate Change
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- long-lived greenhouse gas
1, fiche 6, Anglais, long%2Dlived%20greenhouse%20gas
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- stock gas 2, fiche 6, Anglais, stock%20gas
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In thinking about the effect of greenhouse gases on climate, it is important to distinguish between long-lived greenhouse gases which are removed slowly from the atmosphere on a time scale of thousands of years or more, and short-lived greenhouse gases which are removed on a time scale of weeks to years by condensation or rapid chemical reactions. 3, fiche 6, Anglais, - long%2Dlived%20greenhouse%20gas
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Agents de pollution
- Changements climatiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- gaz à effet de serre à longue durée de vie
1, fiche 6, Français, gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre%20%C3%A0%20longue%20dur%C3%A9e%20de%20vie
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- gaz à effet de serre persistant 2, fiche 6, Français, gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre%20persistant
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le protoxyde d'azote, comme le CO2, est un gaz à effet de serre à longue durée de vie qui s'accumule dans l'atmosphère pour des décennies, voire des siècles. 1, fiche 6, Français, - gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre%20%C3%A0%20longue%20dur%C3%A9e%20de%20vie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Agentes contaminantes
- Cambio climático
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- gas de efecto invernadero de larga duración
1, fiche 6, Espagnol, gas%20de%20efecto%20invernadero%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Composición: dióxido de carbono, metano, ozono, otros gases de efecto invernadero de larga duración, propiedades de los aerosoles. 1, fiche 6, Espagnol, - gas%20de%20efecto%20invernadero%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Consumer Product Safety
- Food Preservation and Canning
- Medication
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- shelf-stable
1, fiche 7, Anglais, shelf%2Dstable
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[That is] able to survive long periods on store or home shelves without spoiling. 2, fiche 7, Anglais, - shelf%2Dstable
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
shelf-stable meal, shelf-stable milk, shelf-stable package, shelf-stable product 3, fiche 7, Anglais, - shelf%2Dstable
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des produits de consommation
- Conservation des aliments et conserverie
- Médicaments
Fiche 7, La vedette principale, Français
- de longue conservation
1, fiche 7, Français, de%20longue%20conservation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- à longue durée de conservation 2, fiche 7, Français, %C3%A0%20longue%20dur%C3%A9e%20de%20conservation
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les conserves et denrées sèches – farines, produits céréaliers, pâtes, etc. – sont considérées comme des aliments de longue conservation. Ces aliments devraient idéalement être entreposés dans un endroit frais et sec, comme un garde-manger. 3, fiche 7, Français, - de%20longue%20conservation
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
emballage de longue conservation, lait de longue conservation, produit de longue conservation 4, fiche 7, Français, - de%20longue%20conservation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de los productos de consumo
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
- Medicamentos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- establece al almacenamiento sin enfriamiento
1, fiche 7, Espagnol, establece%20al%20almacenamiento%20sin%20enfriamiento
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- de larga duración sin necesidad de refrigeración 2, fiche 7, Espagnol, de%20larga%20duraci%C3%B3n%20sin%20necesidad%20de%20refrigeraci%C3%B3n
correct
- de larga conservación a temperatura ambiente 3, fiche 7, Espagnol, de%20larga%20conservaci%C3%B3n%20a%20temperatura%20ambiente
correct
- de larga vida útil sin refrigeración 4, fiche 7, Espagnol, de%20larga%20vida%20%C3%BAtil%20sin%20refrigeraci%C3%B3n
correct
- de larga conservación 5, fiche 7, Espagnol, de%20larga%20conservaci%C3%B3n
correct
- de larga vida útil 6, fiche 7, Espagnol, de%20larga%20vida%20%C3%BAtil
correct
- de larga conservación en anaquel 7, fiche 7, Espagnol, de%20larga%20conservaci%C3%B3n%20en%20anaquel
correct
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Las tecnologías combinadas se están usando cada día más en el diseño de alimentos [...] como una herramienta para mejorar la calidad de productos de larga vida útil sin disminuir su estabilidad microbiológica [...] 6, fiche 7, Espagnol, - establece%20al%20almacenamiento%20sin%20enfriamiento
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- duration
1, fiche 8, Anglais, duration
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- durée
1, fiche 8, Français, dur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps déterminé pendant lequel se produit une action, un état, un phénomène, du début à sa fin. 2, fiche 8, Français, - dur%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- duración
1, fiche 8, Espagnol, duraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tiempo que transcurre entre el comienzo y el fin de un proceso. 2, fiche 8, Espagnol, - duraci%C3%B3n
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
duración: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 8, Espagnol, - duraci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-10-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Epidemiology
- Protection of Life
- Emergency Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- circuit breaker lockdown
1, fiche 9, Anglais, circuit%20breaker%20lockdown
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- fire-break lockdown 2, fiche 9, Anglais, fire%2Dbreak%20lockdown
correct
- wave breaker lockdown 3, fiche 9, Anglais, wave%20breaker%20lockdown
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A relatively short lockdown with a set end date. 4, fiche 9, Anglais, - circuit%20breaker%20lockdown
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The goal of a shorter circuit breaker lockdown is not an eradication of transmission, but a pause to hopefully allow cases to drop. 5, fiche 9, Anglais, - circuit%20breaker%20lockdown
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- circuit breaker lock-down
- wave breaker lock-down
- fire-break lock-down
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Fiche 9, La vedette principale, Français
- confinement à durée déterminée
1, fiche 9, Français, confinement%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- confinement-frein 1, fiche 9, Français, confinement%2Dfrein
proposition, nom masculin
- confinement amortisseur 1, fiche 9, Français, confinement%20amortisseur
proposition, nom masculin
- confinement brise-vague 1, fiche 9, Français, confinement%20brise%2Dvague
proposition, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Confinement relativement court dont la date de fin est prédéterminée. 1, fiche 9, Français, - confinement%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- confinamiento de corta duración
1, fiche 9, Espagnol, confinamiento%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- confinamiento cortocircuito 2, fiche 9, Espagnol, confinamiento%20cortocircuito
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
En las últimas semanas Australia ha llevado a cabo confinamientos de corta duración en diferentes zonas para prevenir la expansión de la variante delta del covid-19 en su territorio. 1, fiche 9, Espagnol, - confinamiento%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Sobre la nueva cepa explica que "no ha evolucionado igual en todos los países. Estamos a la espera" aunque, insiste, "es urgente tomar medidas" e incide en el "confinamiento cortocircuito". 2, fiche 9, Espagnol, - confinamiento%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Transfer of Personnel
- Public Service
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- term employee
1, fiche 10, Anglais, term%20employee
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- specified period employee 2, fiche 10, Anglais, specified%20period%20employee
correct
- employee appointed for a specified period 3, fiche 10, Anglais, employee%20appointed%20for%20a%20specified%20period
correct
- employee with non-indeterminate status 2, fiche 10, Anglais, employee%20with%20non%2Dindeterminate%20status
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a person whose expected duration of employment is fixed. 4, fiche 10, Anglais, - term%20employee
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PSC [Public Service of Canada] statistics do not include certain employees appointed for specified periods of less than six months. 5, fiche 10, Anglais, - term%20employee
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Mobilité du personnel
- Fonction publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- employé nommé pour une période déterminée
1, fiche 10, Français, employ%C3%A9%20nomm%C3%A9%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- employée nommée pour une période déterminée 2, fiche 10, Français, employ%C3%A9e%20nomm%C3%A9e%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
- employé nommé pour une période spécifiée 3, fiche 10, Français, employ%C3%A9%20nomm%C3%A9%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20sp%C3%A9cifi%C3%A9e
correct, nom masculin
- employée nommée pour une période spécifiée 4, fiche 10, Français, employ%C3%A9e%20nomm%C3%A9e%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20sp%C3%A9cifi%C3%A9e
correct, nom féminin
- employé embauché pour une durée déterminée 5, fiche 10, Français, employ%C3%A9%20embauch%C3%A9%20pour%20une%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom masculin
- employée embauchée pour une durée déterminée 4, fiche 10, Français, employ%C3%A9e%20embauch%C3%A9e%20pour%20une%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
- vacataire 6, fiche 10, Français, vacataire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personne dont la durée prévue de l'emploi est fixée d'avance. 7, fiche 10, Français, - employ%C3%A9%20nomm%C3%A9%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «vacataire» est rarement employé à la fonction publique du Canada. 7, fiche 10, Français, - employ%C3%A9%20nomm%C3%A9%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Traslado del personal
- Función pública
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- trabajador con contrato de duración determinada
1, fiche 10, Espagnol, trabajador%20con%20contrato%20de%20duraci%C3%B3n%20determinada
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-02-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Non-Surgical Treatment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- long-term care
1, fiche 11, Anglais, long%2Dterm%20care
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- LTC 2, fiche 11, Anglais, LTC
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
"Long-term care" means helping people of any age with their medical needs or daily activities over a long period of time. Long-term care can be provided at home, in the community, or in various types of facilities. 3, fiche 11, Anglais, - long%2Dterm%20care
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- longterm care
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- soins de longue durée
1, fiche 11, Français, soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SLD 2, fiche 11, Français, SLD
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les soins de longue durée (SLD) et les soins continus sont des éléments du continuum de soins offerts aux personnes aux besoins thérapeutiques complexes, telles que les personnes âgées et les personnes handicapées, qui n'ont plus besoin de soins de santé de courte durée. 3, fiche 11, Français, - soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Tratamiento sin cirugía
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- asistencia de larga duración
1, fiche 11, Espagnol, asistencia%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- cuidados de larga duración 2, fiche 11, Espagnol, cuidados%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin, pluriel
- atención de larga duración 3, fiche 11, Espagnol, atenci%C3%B3n%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Sistema de actividades desarrolladas por cuidadores informales (familia, amigos, vecinos) o profesionales (servicios sanitarios y sociales) para garantizar que una persona que no pueda valerse por sí misma [y que tenga una incapacidad prolongada] pueda llevar una vida con la mayor calidad posible, según sus gustos personales, y con el mayor grado posible de independencia, autonomía, participación, realización y dignidad humana. 1, fiche 11, Espagnol, - asistencia%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] la asistencia de larga duración incluye ambos sistemas de apoyo: informal y formal, estos últimos pueden incluir una amplia gama de servicios comunitarios (por ejemplo, salud pública, atención primaria, asistencia domiciliaria, servicios de rehabilitación y cuidados paliativos) así como asistencia institucional en residencias y centros de cuidados paliativos asistidos. También se refiere a tratamientos para detener o retrasar el curso de la enfermedad y la discapacidad. 1, fiche 11, Espagnol, - asistencia%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
El envejecimiento de la población consecuencia, entre otros factores, de la mejora en las condiciones de vida, puede dar lugar a un incremento de la prevalencia de las situaciones de dependencia y de morbilidad crónica. [...] es evidente que habrá más demanda de cuidados de larga duración al aumentar la probabilidad de enfermedades asociadas al envejecimiento o que generan incapacidad. 4, fiche 11, Espagnol, - asistencia%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- partnership at will
1, fiche 12, Anglais, partnership%20at%20will
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
One designed to continue for no fixed period of time, but only during the pleasure of the parties, and which may be dissolved by any partner without previous notice. 2, fiche 12, Anglais, - partnership%20at%20will
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- société de personnes à discrétion
1, fiche 12, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20personnes%20%C3%A0%20discr%C3%A9tion
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- société à dissolution discrétionnaire 2, fiche 12, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20dissolution%20discr%C3%A9tionnaire
loi du Nouveau-Brunswick, nom féminin
- société à durée illimitée 3, fiche 12, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20illimit%C3%A9e
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- sociedad sin plazo fijo de duración
1, fiche 12, Espagnol, sociedad%20sin%20plazo%20fijo%20de%20duraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- system life cycle
1, fiche 13, Anglais, system%20life%20cycle
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The course of developmental changes through which a system passes from its conception to the termination of its use. 2, fiche 13, Anglais, - system%20life%20cycle
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
system life cycle: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 13, Anglais, - system%20life%20cycle
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- system lifecycle
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cycle de vie d'un système
1, fiche 13, Français, cycle%20de%20vie%20d%27un%20syst%C3%A8me
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Suite de modifications par lesquelles passe un système depuis sa conception jusqu'à son abandon. 2, fiche 13, Français, - cycle%20de%20vie%20d%27un%20syst%C3%A8me
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
cycle de vie d'un système : terme et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 13, Français, - cycle%20de%20vie%20d%27un%20syst%C3%A8me
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Ciclo de vida (Informática)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- ciclo de vida del sistema
1, fiche 13, Espagnol, ciclo%20de%20vida%20del%20sistema
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- ciclo de duración del sistema 2, fiche 13, Espagnol, ciclo%20de%20duraci%C3%B3n%20del%20sistema
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Curso de cambios de desarrollo que sufre un sistema desde su concepción hasta el término de su uso. 3, fiche 13, Espagnol, - ciclo%20de%20vida%20del%20sistema
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- useful life
1, fiche 14, Anglais, useful%20life
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- estimated useful life 2, fiche 14, Anglais, estimated%20useful%20life
correct
- service life 2, fiche 14, Anglais, service%20life
correct
- useful life cycle 3, fiche 14, Anglais, useful%20life%20cycle
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The period of time over which an individual or organization intends to use a capital asset or the number of production or other units expected to be obtained from the use of the asset. 4, fiche 14, Anglais, - useful%20life
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Compare with "economic life" and "physical life". 5, fiche 14, Anglais, - useful%20life
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- durée de vie utile estimative
1, fiche 14, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile%20estimative
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- vie utile estimative 1, fiche 14, Français, vie%20utile%20estimative
correct, nom féminin
- durée de vie utile 1, fiche 14, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile
correct, nom féminin
- durée d'utilisation prévue 1, fiche 14, Français, dur%C3%A9e%20d%27utilisation%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin
- vie utile 1, fiche 14, Français, vie%20utile
correct, nom féminin
- durée d'utilisation 1, fiche 14, Français, dur%C3%A9e%20d%27utilisation
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Période estimative au cours de laquelle un bien est censé servir à l'entité ou nombre estimatif d'unités d'œuvre que l'entité pourra tirer d'une immobilisation. 1, fiche 14, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile%20estimative
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- duración del servicio
1, fiche 14, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20servicio
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- duración de la prestación del servicio 1, fiche 14, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20prestaci%C3%B3n%20del%20servicio
nom féminin
- duración media del activo 1, fiche 14, Espagnol, duraci%C3%B3n%20media%20del%20activo
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Recruiting of Personnel
- Law of Contracts (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fixed-term contract
1, fiche 15, Anglais, fixed%2Dterm%20contract
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- FTC 1, fiche 15, Anglais, FTC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- fixed term contract 2, fiche 15, Anglais, fixed%20term%20contract
correct
- FTC 3, fiche 15, Anglais, FTC
correct
- FTC 3, fiche 15, Anglais, FTC
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A fixed term contract is one where the length of the employment contract is determined from the start. 4, fiche 15, Anglais, - fixed%2Dterm%20contract
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Recrutement du personnel
- Droit des contrats (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- contrat à durée déterminée
1, fiche 15, Français, contrat%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CDD 2, fiche 15, Français, CDD
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- contrat de durée déterminée 3, fiche 15, Français, contrat%20de%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom masculin
- CDD 3, fiche 15, Français, CDD
correct, nom masculin
- CDD 3, fiche 15, Français, CDD
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Un contrat à durée déterminée est conclu pour une durée limitée et précisée, au départ, sur le contrat. 4, fiche 15, Français, - contrat%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Prudentes, les entreprises ont de plus en plus recours aux contrats à durée déterminée (CDD). Le classement sur ce critère s'ordonne autour de la valeur brute : total des embauches en contrats à durée déterminée cumulés sur trois ans. 3, fiche 15, Français, - contrat%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
contrat à durée déterminée; CDD : terme et abréviation tirés du Mini-lexique du droit fédéral du travail et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 5, fiche 15, Français, - contrat%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Contratación de personal
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- contrato de trabajo de duración determinada
1, fiche 15, Espagnol, contrato%20de%20trabajo%20de%20duraci%C3%B3n%20determinada
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- contrato de plazo fijo 2, fiche 15, Espagnol, contrato%20de%20plazo%20fijo
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Contrato de trabajo que establece los límites de tiempo de los servicios, la duración del cual depende de las necesidades temporales y objetivas de la empresa. 3, fiche 15, Espagnol, - contrato%20de%20trabajo%20de%20duraci%C3%B3n%20determinada
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Cinematography
- Video Technology
- Computer Graphics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- duration
1, fiche 16, Anglais, duration
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The length of a movie or a medium expressed in the number of time units it contains. 2, fiche 16, Anglais, - duration
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Cinématographie
- Vidéotechnique
- Infographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- durée
1, fiche 16, Français, dur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Longueur d'une animation ou d'un média exprimée par le nombre d'unités temporelles qu'il contient. 2, fiche 16, Français, - dur%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Cinematografía
- Técnicas de video
- Gráficos de computadora
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- duración
1, fiche 16, Espagnol, duraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-06-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Human Diseases
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- long-term illness
1, fiche 17, Anglais, long%2Dterm%20illness
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Maladies humaines
Fiche 17, La vedette principale, Français
- maladie de longue durée
1, fiche 17, Français, maladie%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Enfermedades humanas
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad de larga duración
1, fiche 17, Espagnol, enfermedad%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-06-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Occupational Health and Safety
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- long-term absence
1, fiche 18, Anglais, long%2Dterm%20absence
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Santé et sécurité au travail
Fiche 18, La vedette principale, Français
- absence de longue durée
1, fiche 18, Français, absence%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- ausencia de larga duración
1, fiche 18, Espagnol, ausencia%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Los puestos no vacantes cuyo titular esté en situación de ausencia de larga duración, se podrán cubrir con sustitución horizontal (con funcionarios del mismo cuerpo) y subsidiariamente por sustitución vertical. Por ausencia de larga duración se entienden: permisos sin retribución de más de dos meses y situaciones administrativas que conlleven reserva de puesto de trabajo. 1, fiche 18, Espagnol, - ausencia%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insurance
- Foreign Trade
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- life of policy
1, fiche 19, Anglais, life%20of%20policy
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The period during which the policy contract provides coverage. 2, fiche 19, Anglais, - life%20of%20policy
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Once chosen, the maximum amount insurable cannot be increased over the life of the policy unless agreed by EDC (Export Development Corporation) at the fifth and tenth anniversary dates as outlined above, whereas the current amount insurable can be increased up to the maximum amount insurable on any anniversary date. 3, fiche 19, Anglais, - life%20of%20policy
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Assurances
- Commerce extérieur
Fiche 19, La vedette principale, Français
- durée de la police
1, fiche 19, Français, dur%C3%A9e%20de%20la%20police
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- durée de validité de la police 2, fiche 19, Français, dur%C3%A9e%20de%20validit%C3%A9%20de%20la%20police
nom féminin
- durée du contrat 3, fiche 19, Français, dur%C3%A9e%20du%20contrat
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Période durant laquelle le contrat d'assurance fournit la couverture. 1, fiche 19, Français, - dur%C3%A9e%20de%20la%20police
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Une fois choisi, le montant maximum ne peut être augmenté pendant la durée du contrat à moins que la SEE (Société pour l'Expansion des Exportations) n'y consente à la date des cinquième et dixième anniversaires, tel que mentionné précédemment, alors que le montant courant peut être porté, à toute date anniversaire, au montant maximum. 3, fiche 19, Français, - dur%C3%A9e%20de%20la%20police
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Comercio exterior
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- duración del seguro
1, fiche 19, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20seguro
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Plazo durante el cual tienen vigencia las garantías de un contrato de seguro. 1, fiche 19, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20seguro
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- endurance test 1, fiche 20, Anglais, endurance%20test
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 20, La vedette principale, Français
- essai d'endurance
1, fiche 20, Français, essai%20d%27endurance
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- ensayo de duración
1, fiche 20, Espagnol, ensayo%20de%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-12-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- total estimated elapsed time
1, fiche 21, Anglais, total%20estimated%20elapsed%20time
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- total EET 2, fiche 21, Anglais, total%20EET
correct, normalisé
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
For IFR [instrument flight rules] flights, the estimated time required from take-off to arrive over that designated point, defined by reference to navigation aids, from which it is intended that an instrument approach procedure will be commenced, or, if no navigation aid is associated with the destination aerodrome, to arrive over the destination aerodrome. [Definition officially approved by ICAO.] 3, fiche 21, Anglais, - total%20estimated%20elapsed%20time
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
total estimated elapsed time: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 21, Anglais, - total%20estimated%20elapsed%20time
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
total estimated elapsed time; total EET: terms standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 21, Anglais, - total%20estimated%20elapsed%20time
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- durée totale estimée
1, fiche 21, Français, dur%C3%A9e%20totale%20estim%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas des vols IFR [règles de vol aux instruments], temps que l'on estime nécessaire à l'aéronef, à partir du moment du décollage, pour arriver au point désigné, défini par rapport à des aides de navigation, d'où il compte amorcer une procédure d'approche aux instruments ou, si aucune aide de navigation n'est associée à l'aérodrome de destination, à la verticale de cet aérodrome. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 21, Français, - dur%C3%A9e%20totale%20estim%C3%A9e
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
durée totale estimée : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 21, Français, - dur%C3%A9e%20totale%20estim%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- duración total prevista
1, fiche 21, Espagnol, duraci%C3%B3n%20total%20prevista
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
En el caso de los vuelos IFR, el tiempo que se estima necesario a partir del momento del despegue para llegar al punto designado, definido con relación a las ayudas para la navegación, desde el cual se tiene la intención de iniciar un procedimiento de aproximación por instrumentos o, si no existen ayudas para la navegación asociadas con el aeródromo de destino, para llegar a la vertical de dicho aeródromo. En el caso de los vuelos VFR, el tiempo que se estima necesario a partir del momento del despegue para llegar a la vertical del aeródromo de destino. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 21, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20total%20prevista
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
duración total prevista: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 21, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20total%20prevista
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- duration of the match
1, fiche 22, Anglais, duration%20of%20the%20match
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- durée du match
1, fiche 22, Français, dur%C3%A9e%20du%20match
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- duración del partido
1, fiche 22, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20partido
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lease at will
1, fiche 23, Anglais, lease%20at%20will
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- bail à discrétion
1, fiche 23, Français, bail%20%C3%A0%20discr%C3%A9tion
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- bail à titre congéable 2, fiche 23, Français, bail%20%C3%A0%20titre%20cong%C3%A9able
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- arriendo a voluntad
1, fiche 23, Espagnol, arriendo%20a%20voluntad
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- arriendo denunciable 1, fiche 23, Espagnol, arriendo%20denunciable
correct, nom masculin
- arriendo sin plazo fijo de duración 1, fiche 23, Espagnol, arriendo%20sin%20plazo%20fijo%20de%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-10-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Software
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- life cycle
1, fiche 24, Anglais, life%20cycle
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The life of a product starting from its design through to its period of use and maintenance. 2, fiche 24, Anglais, - life%20cycle
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Logiciels
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cycle de vie
1, fiche 24, Français, cycle%20de%20vie
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Ciclo de vida (Informática)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- ciclo de vida
1, fiche 24, Espagnol, ciclo%20de%20vida
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- ciclo de duración 1, fiche 24, Espagnol, ciclo%20de%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Curso de un programa o sistema desde la concepción de la idea original, su desarrollo, puesta en práctica y mantenimiento, hasta que se reemplace o no tenga más uso. 1, fiche 24, Espagnol, - ciclo%20de%20vida
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-07-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- estimated elapsed time
1, fiche 25, Anglais, estimated%20elapsed%20time
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- EET 2, fiche 25, Anglais, EET
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The estimated time required to proceed from one significant point to another. 3, fiche 25, Anglais, - estimated%20elapsed%20time
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
estimated elapsed time; EET: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 25, Anglais, - estimated%20elapsed%20time
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 25, La vedette principale, Français
- durée estimée
1, fiche 25, Français, dur%C3%A9e%20estim%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- EET 1, fiche 25, Français, EET
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
- temps écoulé prévu 2, fiche 25, Français, temps%20%C3%A9coul%C3%A9%20pr%C3%A9vu
correct, nom masculin, uniformisé
- EET 2, fiche 25, Français, EET
correct, nom masculin, uniformisé
- EET 2, fiche 25, Français, EET
- temps de vol estimé 3, fiche 25, Français, temps%20de%20vol%20estim%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Temps que l'on estime nécessaire pour aller d'un point significatif à un autre. 4, fiche 25, Français, - dur%C3%A9e%20estim%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
durée estimée; EET : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 25, Français, - dur%C3%A9e%20estim%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
temps écoulé prévu; ETT : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 25, Français, - dur%C3%A9e%20estim%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
temps de vol estimé; durée estimée; EET : termes, abréviation et définition norrmalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 25, Français, - dur%C3%A9e%20estim%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- duración prevista
1, fiche 25, Espagnol, duraci%C3%B3n%20prevista
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
- EET 1, fiche 25, Espagnol, EET
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Tiempo que se estima necesario para volar desde un punto significativo a otro. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 25, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20prevista
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
duración prevista; EET: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 25, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20prevista
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-05-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Vehicle Parking
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- long-term parking
1, fiche 26, Anglais, long%2Dterm%20parking
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- long stay parking 2, fiche 26, Anglais, long%20stay%20parking
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
long-term parking: term proposed by the World Road Association. 3, fiche 26, Anglais, - long%2Dterm%20parking
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Stationnement
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- parc de stationnement de longue durée
1, fiche 26, Français, parc%20de%20stationnement%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- stationnement de longue durée 2, fiche 26, Français, stationnement%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom masculin
- parking de longue durée 3, fiche 26, Français, parking%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
parking : Emplacement affecté au stationnement des véhicules automobiles. Synonyme : parc (de stationnement) [...] 4, fiche 26, Français, - parc%20de%20stationnement%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
stationnement de longue durée : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 5, fiche 26, Français, - parc%20de%20stationnement%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
- Reglamentación (Urbanismo)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- estacionamiento de larga duración
1, fiche 26, Espagnol, estacionamiento%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- aparcamiento de larga duración 2, fiche 26, Espagnol, aparcamiento%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Una opción para bajar la congestión es desalentar los viajes en auto a las zonas centrales de las ciudades en las horas punta. Dado que más de la mitad de los viajes en esos períodos tienen como propósito ir al trabajo, existe un interesante potencial para atacar la congestión mediante acciones que desestimulen u obstaculicen el estacionamiento de larga duración cerca de o en las zonas con gran cantidad de puestos laborales. 1, fiche 26, Espagnol, - estacionamiento%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Lasers and Masers
- Optical Telecommunications
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- pulse spreading
1, fiche 27, Anglais, pulse%20spreading
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- pulse broadening 2, fiche 27, Anglais, pulse%20broadening
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
An increase in pulse duration. 3, fiche 27, Anglais, - pulse%20spreading
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Masers et lasers
- Télécommunications optiques
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- élargissement d'impulsion
1, fiche 27, Français, %C3%A9largissement%20d%27impulsion
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- étalement d'impulsion 2, fiche 27, Français, %C3%A9talement%20d%27impulsion
correct, nom masculin
- dispersion d'impulsion 2, fiche 27, Français, dispersion%20d%27impulsion
à éviter, nom féminin
- dispersion temporelle 2, fiche 27, Français, dispersion%20temporelle
à éviter, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Accroissement de la durée d'une impulsion optique qui subit une distorsion. 2, fiche 27, Français, - %C3%A9largissement%20d%27impulsion
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Láser y máser
- Telecomunicaciones ópticas
- Fotoelectricidad y óptica electrónica
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- ensanchamiento de impulso
1, fiche 27, Espagnol, ensanchamiento%20de%20impulso
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- incremento de la duración de pulso 1, fiche 27, Espagnol, incremento%20de%20la%20duraci%C3%B3n%20de%20pulso
nom masculin, Mexique
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Incremento de la duración de un impulso. 1, fiche 27, Espagnol, - ensanchamiento%20de%20impulso
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
- Toxicology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- short term exposure
1, fiche 28, Anglais, short%20term%20exposure
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- short-term exposure 2, fiche 28, Anglais, short%2Dterm%20exposure
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Accidental spills and similar incidents can result in short-term exposure ... to PCBS [polychlorinated biphenyls] (but) normally no health effects are seen following brief exposures. 2, fiche 28, Anglais, - short%20term%20exposure
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
- Toxicologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- exposition de courte durée
1, fiche 28, Français, exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il vaut mieux éviter l'expression «exposition à court terme». 2, fiche 28, Français, - exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
- Toxicología
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- exposición de corta duración
1, fiche 28, Espagnol, exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
- EC 1, fiche 28, Espagnol, EC
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- exposición a corto plazo 2, fiche 28, Espagnol, exposici%C3%B3n%20a%20corto%20plazo
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Concentración media del agente químico en la zona de respiración del trabajador, medida o calculada para cualquier periodo de 15 minutos a lo largo de la jornada laboral, excepto para aquellos agentes químicos para los que se especifique un periodo de referencia inferior, en la lista de valores límite. 1, fiche 28, Espagnol, - exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Lo habitual es determinar las EC de interés, es decir, las del periodo o periodos de máxima exposición, tomando muestras de 15 minutos de duración en cada uno de ellos. De esta forma, las concentraciones muestrales obtenidas coincidirán con las EC buscadas. 1, fiche 28, Espagnol, - exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Field Hockey
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- time of suspension
1, fiche 29, Anglais, time%20of%20suspension
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 29, Anglais, - time%20of%20suspension
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- suspension time
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
Fiche 29, La vedette principale, Français
- durée d'exclusion
1, fiche 29, Français, dur%C3%A9e%20d%27exclusion
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage 1, fiche 29, Français, - dur%C3%A9e%20d%27exclusion
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hierba
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- duración de la expulsión
1, fiche 29, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20expulsi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-02-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
- Toxicology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- short-term exposure limit
1, fiche 30, Anglais, short%2Dterm%20exposure%20limit
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- STEL 2, fiche 30, Anglais, STEL
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
... the average concentration to which workers can be exposed for a short period (usually 15 minutes) without experiencing irritation, long-term or irreversible tissue damage, or reduced alertness. 3, fiche 30, Anglais, - short%2Dterm%20exposure%20limit
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Acceptable occupational exposure levels in the form of time-weighted average exposure values and short-term exposure limits designated by governments and other agencies have been listed in Section 7.1 [of the Envirotips Manuals] under the title Recommended Exposure Limits. 4, fiche 30, Anglais, - short%2Dterm%20exposure%20limit
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Compare "TLV-STEL" and "TLV". 5, fiche 30, Anglais, - short%2Dterm%20exposure%20limit
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
- Toxicologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- limite d'exposition de courte durée
1, fiche 30, Français, limite%20d%27exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- limite tolérable pour une exposition de courte durée 1, fiche 30, Français, limite%20tol%C3%A9rable%20pour%20une%20exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
proposition, nom féminin
- STEL 2, fiche 30, Français, STEL
correct, nom féminin
- STEL 2, fiche 30, Français, STEL
- limite d'exposition à court terme 3, fiche 30, Français, limite%20d%27exposition%20%C3%A0%20court%20terme
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Teneur limite à laquelle les travailleurs peuvent être exposés de façon continue pour une courte période sans souffrir d'irritation, de dommage irréversible aux tissus ou d'une narcose suffisamment grave pour accroître la probabilité de blessure par accident, [pour] diminuer la capacité de fuir ou réduire physiquement l'efficacité au travail, en tenant pour acquis que la TLV quotidienne n'a pas été dépassée. 5, fiche 30, Français, - limite%20d%27exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les STEL sont des concentrations maximales et non pas des concentrations moyennes ou des concentrations maximales admissibles pour des situations d'urgence. 6, fiche 30, Français, - limite%20d%27exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Voir «TLV-STEL». 7, fiche 30, Français, - limite%20d%27exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Il s'agit d'une valeur définie et déterminée par l'ACGIH. 5, fiche 30, Français, - limite%20d%27exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
- Toxicología
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- límite de exposición de corta duración
1, fiche 30, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- límite de exposición a corto plazo 2, fiche 30, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20exposici%C3%B3n%20a%20corto%20plazo
correct, nom masculin
- STEL 3, fiche 30, Espagnol, STEL
correct
- STEL 3, fiche 30, Espagnol, STEL
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Concentración de una sustancia a la cual pueden estar continuamente expuestos los trabajadores durante un periodo corto de tiempo sin sufrir: irritación, daño irreversible o crónico de los tejidos, o narcosis de grado suficiente como para aumentar la probabilidad de daño accidental, deteriorar el auto-rescate o reducir materialmente la eficiencia en el trabajo, y siempre que no se exceda la TLV-TWA [Valor límite umbral – Media ponderada en el tiempo] diario. 4, fiche 30, Espagnol, - l%C3%ADmite%20de%20exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Los STEL sólo se recomiendan donde se ha informado de efectos tóxicos como resultado de exposiciones a corto plazo ya sea en humanos o en animales. 2, fiche 30, Espagnol, - l%C3%ADmite%20de%20exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
No se trata de un límite de exposición independiente, sino que complementa el límite de promedio ponderado en relación al tiempo (TWA) en el cual hay efectos agudos reconocidos de una sustancia cuyos efectos tóxicos son primariamente de naturaleza crónica. 4, fiche 30, Espagnol, - l%C3%ADmite%20de%20exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-02-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
- Toxicology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Threshold Limit Value - Short-Term Exposure Limit
1, fiche 31, Anglais, Threshold%20Limit%20Value%20%2D%20Short%2DTerm%20Exposure%20Limit
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Threshold Limit Value - Short Term Exposure Limit 2, fiche 31, Anglais, Threshold%20Limit%20Value%20%2D%20Short%20Term%20Exposure%20Limit
correct
- TLV-STEL 3, fiche 31, Anglais, TLV%2DSTEL
correct
- TLV-STEL 3, fiche 31, Anglais, TLV%2DSTEL
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The concentration to which workers can be exposed continuously for a short period of time without suffering from irritation, chronic or irreversible tissue change, or narcosis of sufficient degree to increase the likelihood of accidental injury, impair self-rescue or materially reduce work efficiency, and provided that the daily TLV-TWA also is not exceeded. 4, fiche 31, Anglais, - Threshold%20Limit%20Value%20%2D%20Short%2DTerm%20Exposure%20Limit
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
- Toxicologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- valeur limite d'exposition pour une exposition de courte durée
1, fiche 31, Français, valeur%20limite%20d%27exposition%20pour%20une%20exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- valeur TLV courte durée 1, fiche 31, Français, valeur%20TLV%20courte%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
- TLV-STEL 2, fiche 31, Français, TLV%2DSTEL
correct, nom féminin
- TLV-STEL 2, fiche 31, Français, TLV%2DSTEL
- VLE - Très courte durée 3, fiche 31, Français, VLE%20%2D%20Tr%C3%A8s%20courte%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
- valeur TLV-STEL 3, fiche 31, Français, valeur%20TLV%2DSTEL
correct, nom féminin
- concentration tolérable pour une exposition de courte durée 4, fiche 31, Français, concentration%20tol%C3%A9rable%20pour%20une%20exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
- valeur TLV à court terme 1, fiche 31, Français, valeur%20TLV%20%C3%A0%20court%20terme
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L'abréviation TLV-STEL tient lieu des mots Threshold Limit Values - Short Term Exposure Limit (Adaptation française : VLE-Très courte durée). Il s'agit de la concentration maximale à laquelle les travailleurs peuvent être exposés de façon continue, pour une période allant jusqu'à 15 minutes, sans éprouver l'une des affections suivantes : - une irritation; - une modification chronique ou irréversible des tissus; - une narcose [...]. Cette définition est valable à condition : 1) de ne pas autoriser plus de quatre dépassements par jour; 2) d'imposer un délai d'au moins 60 minutes entre ces périodes d'exposition; 3) de ne pas dépasser les valeurs [...] TLV-TWA. Cette valeur dite TLV-STEL est donc une valeur plafond [...] 3, fiche 31, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition%20pour%20une%20exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Dans l'annexe A du Règlement québécois, on trouve ces valeurs sous l'appellation concentration maximale. 3, fiche 31, Français, - valeur%20limite%20d%27exposition%20pour%20une%20exposition%20de%20courte%20dur%C3%A9e
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
- Toxicología
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- valor límite umbral-límite de exposición de corta duración
1, fiche 31, Espagnol, valor%20l%C3%ADmite%20umbral%2Dl%C3%ADmite%20de%20exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- valor inicial límite-nivel de exposición de corta duración 2, fiche 31, Espagnol, valor%20inicial%20l%C3%ADmite%2Dnivel%20de%20exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
nom masculin
- TLV-STEL 3, fiche 31, Espagnol, TLV%2DSTEL
correct, nom masculin
- TLV-STEL 3, fiche 31, Espagnol, TLV%2DSTEL
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Concentración límite a la que los trabajadores pueden estar expuestos durante un corto espacio de tiempo sin sufrir irritación, cambio crónico o irreversible en los tejidos o narcosis importante. 1, fiche 31, Espagnol, - valor%20l%C3%ADmite%20umbral%2Dl%C3%ADmite%20de%20exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
No es un límite de exposición separado e independiente, sino un complemento de la media ponderada (TWA). 1, fiche 31, Espagnol, - valor%20l%C3%ADmite%20umbral%2Dl%C3%ADmite%20de%20exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
TLV-STEL, por sus siglas en inglés. 4, fiche 31, Espagnol, - valor%20l%C3%ADmite%20umbral%2Dl%C3%ADmite%20de%20exposici%C3%B3n%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- duration of programme
1, fiche 32, Anglais, duration%20of%20programme
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The standard number of years in which a student can complete the education programme. 1, fiche 32, Anglais, - duration%20of%20programme
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- programme duration
- program duration
- duration of program
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- durée d'un programme
1, fiche 32, Français, dur%C3%A9e%20d%27un%20programme
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'années qu'il faut à un élève ou à un étudiant pour terminer un programme d'enseignement dans des conditions normales. 1, fiche 32, Français, - dur%C3%A9e%20d%27un%20programme
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- duración del programa
1, fiche 32, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20programa
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- short-stay parking space
1, fiche 33, Anglais, short%2Dstay%20parking%20space
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- short-term parking space 1, fiche 33, Anglais, short%2Dterm%20parking%20space
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
short-stay parking space: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 33, Anglais, - short%2Dstay%20parking%20space
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- short stay parking space
- short term parking space
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 33, La vedette principale, Français
- place de stationnement de courte durée
1, fiche 33, Français, place%20de%20stationnement%20de%20courte%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- espace de stationnement de courte durée 1, fiche 33, Français, espace%20de%20stationnement%20de%20courte%20dur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
place de stationnement de courte durée : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 33, Français, - place%20de%20stationnement%20de%20courte%20dur%C3%A9e
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- lugar de estacionamiento de corta duración
1, fiche 33, Espagnol, lugar%20de%20estacionamiento%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- lugar de aparcamiento de corta duración 1, fiche 33, Espagnol, lugar%20de%20aparcamiento%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
proposition, nom masculin, Espagne
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-11-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Vehicle Parking
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- short-term parking
1, fiche 34, Anglais, short%2Dterm%20parking
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- short term parking 2, fiche 34, Anglais, short%20term%20parking
correct
- short stay parking 3, fiche 34, Anglais, short%20stay%20parking
correct
- short-stay parking 4, fiche 34, Anglais, short%2Dstay%20parking
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Short-term parking is most convenient for those meeting arriving passengers, or parking just a few hours. 1, fiche 34, Anglais, - short%2Dterm%20parking
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Stationnement
Fiche 34, La vedette principale, Français
- stationnement de courte durée
1, fiche 34, Français, stationnement%20de%20courte%20dur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Cet aménagement a une vocation de stationnement de courte durée en vue de faciliter le stationnement des clients et visiteurs des entreprises de la Cité. 1, fiche 34, Français, - stationnement%20de%20courte%20dur%C3%A9e
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Estacionamiento
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- estacionamiento de corta duración
1, fiche 34, Espagnol, estacionamiento%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- aparcamiento de corta duración 2, fiche 34, Espagnol, aparcamiento%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Estacionamiento Medido Tarifado: Es una medida de ordenamiento del tránsito y planificación del uso del espacio público, cuyo principal objetivo es optimizar el uso de la calzada en cuanto a la oferta de estacionamiento. Ello se logra a partir del aumento de la rotación de los vehículos estacionados, con el fin de permitir que los usuarios que requieren un estacionamiento de corta duración puedan encontrar lugares disponibles. 1, fiche 34, Espagnol, - estacionamiento%20de%20corta%20duraci%C3%B3n
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Federal Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- indeterminate employment
1, fiche 35, Anglais, indeterminate%20employment
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- indefinite employment 3, fiche 35, Anglais, indefinite%20employment%20
correct
- non-term employment 4, fiche 35, Anglais, non%2Dterm%20employment
- undetermined employment 5, fiche 35, Anglais, undetermined%20employment
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Part-time or full-time employment with no fixed duration. 6, fiche 35, Anglais, - indeterminate%20employment
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
[Refers to] the status of people appointed to the Public Service whose tenure in the position is of an unspecified duration. These people are commonly referred to as "permanent" Public Service employees. 7, fiche 35, Anglais, - indeterminate%20employment
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Administration fédérale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- emploi pour une durée indéterminée
1, fiche 35, Français, emploi%20pour%20une%20dur%C3%A9e%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- emploi pour une période indéterminée 2, fiche 35, Français, emploi%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom masculin
- emploi de durée indéterminée 3, fiche 35, Français, emploi%20de%20dur%C3%A9e%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Emploi à temps partiel ou à temps plein dont la durée n'est pas déterminée. 1, fiche 35, Français, - emploi%20pour%20une%20dur%C3%A9e%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
[S'entend du] statut des employés de la fonction publique dont la durée de l'emploi n'est pas précisée. On qualifie souvent ces personnes «d'employé permanent» de la fonction publique. 2, fiche 35, Français, - emploi%20pour%20une%20dur%C3%A9e%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Administración federal
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- trabajo de duración indeterminada
1, fiche 35, Espagnol, trabajo%20de%20duraci%C3%B3n%20indeterminada
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- determinate sentence
1, fiche 36, Anglais, determinate%20sentence
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- definite sentence 2, fiche 36, Anglais, definite%20sentence
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A sentence that has an end, unlike a life or indeterminate sentence. 2, fiche 36, Anglais, - determinate%20sentence
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The 975 men on supervision with a determinate sentence make up 46% of the long term offender group in the community. 3, fiche 36, Anglais, - determinate%20sentence
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- peine de durée déterminée
1, fiche 36, Français, peine%20de%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Peine de durée fixe par opposition à une peine d'emprisonnement à perpétuité ou de durée indéterminée. 2, fiche 36, Français, - peine%20de%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Une peine d'une durée déterminée comporte une date d'expiration à laquelle le délinquant devient complètement libre. 3, fiche 36, Français, - peine%20de%20dur%C3%A9e%20d%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Penas
- Administración penitenciaria
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- condena de duración determinada
1, fiche 36, Espagnol, condena%20de%20duraci%C3%B3n%20determinada
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Condena de privación de libertad por un período predeterminado. 2, fiche 36, Espagnol, - condena%20de%20duraci%C3%B3n%20determinada
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Un penado que esté cumpliendo una condena de duración determinada podrá ser puesto en libertad condicional una vez extinguidos los dos tercios del período de condena o, cuando las circunstancias del caso así lo justifiquen, tras haber cumplido la mitad de la misma. 1, fiche 36, Espagnol, - condena%20de%20duraci%C3%B3n%20determinada
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- compilation time
1, fiche 37, Anglais, compilation%20time
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- compiling time 2, fiche 37, Anglais, compiling%20time
correct, normalisé
- compile duration 3, fiche 37, Anglais, compile%20duration
correct, normalisé
- compile time 4, fiche 37, Anglais, compile%20time
correct
- compiling duration 4, fiche 37, Anglais, compiling%20duration
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The elapsed time taken for the execution of a compiler. 2, fiche 37, Anglais, - compilation%20time
Record number: 37, Textual support number: 2 DEF
The amount of time needed to compile a program. 5, fiche 37, Anglais, - compilation%20time
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
compilation time; compiling time; compile duration: terms standardized by ISO/IEC and CSA. 6, fiche 37, Anglais, - compilation%20time
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- temps de compilation
1, fiche 37, Français, temps%20de%20compilation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- durée de compilation 2, fiche 37, Français, dur%C3%A9e%20de%20compilation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Durée nécessaire pour compiler un programme. 3, fiche 37, Français, - temps%20de%20compilation
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
temps de compilation; durée de compilation : termes normalisés par l'ISO/CEI et la CSA. 4, fiche 37, Français, - temps%20de%20compilation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- duración de la compilación
1, fiche 37, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20compilaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- tiempo de compilación 1, fiche 37, Espagnol, tiempo%20de%20compilaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Tiempo durante el que un programa fuente está siendo compilado (traducido), en oposición al tiempo durante el cual el programa está siendo ejecutado (duración de la ejecución). 1, fiche 37, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20compilaci%C3%B3n
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- gust duration
1, fiche 38, Anglais, gust%20duration
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- tg 2, fiche 38, Anglais, tg
voir observation
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Time interval between the beginning and end of a gust. 2, fiche 38, Anglais, - gust%20duration
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 38, La vedette principale, Français
- durée d'une rafale
1, fiche 38, Français, dur%C3%A9e%20d%27une%20rafale
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- tg 2, fiche 38, Français, tg
voir observation
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps entre le début et la fin d'une rafale. 2, fiche 38, Français, - dur%C3%A9e%20d%27une%20rafale
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- duración de una ráfaga
1, fiche 38, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
- tg 1, fiche 38, Espagnol, tg
voir observation
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo entre el comienzo y el final de una ráfaga determinada. 1, fiche 38, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
tg 2, fiche 38, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
- Fire-Fighting Techniques
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- turn-out time
1, fiche 39, Anglais, turn%2Dout%20time
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- turnout time 2, fiche 39, Anglais, turnout%20time
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The time between the moment a fire suppression unit is notified of a fire and the time it leaves the fire station. 3, fiche 39, Anglais, - turn%2Dout%20time
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Response time for fire apparatus is composed of three basic components: dispatch time, turn-out time, and drive-time. Dispatch time is the amount of time consumed by dispatchers to determine the nature and location of the emergency as well as the time required to notify fire companies. Turn-out time refers to the period of time from fire company notification until they begin driving to the incident location. The final time, drive-time, is the period of time required to drive to the incident scene. Dispatch time and turn-out time are independent of fire station location. 1, fiche 39, Anglais, - turn%2Dout%20time
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Service d'incendie
- Manœuvres d'intervention (incendies)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- durée de la sortie
1, fiche 39, Français, dur%C3%A9e%20de%20la%20sortie
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- délai de sortie 2, fiche 39, Français, d%C3%A9lai%20de%20sortie
proposition, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Temps qui s'écoule entre l'alarme et le départ des secours (sortie des véhicules) vers le lieu d'un sinistre. 2, fiche 39, Français, - dur%C3%A9e%20de%20la%20sortie
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Servicios de lucha contra incendios
- Maniobras de intervención (incendios)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- duración de la salida
1, fiche 39, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20salida
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- duration of operations
1, fiche 40, Anglais, duration%20of%20operations
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- operation duration 2, fiche 40, Anglais, operation%20duration
proposition
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The time that a fire-fighting operation lasts, from the arrival to the departure of the firefighters. 2, fiche 40, Anglais, - duration%20of%20operations
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- durée de l'intervention
1, fiche 40, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%27intervention
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Temps qui s'écoule entre l'arrivée des pompiers sur les lieux d'un incendie et leur départ. 1, fiche 40, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%27intervention
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de intervención (incendios)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- duración de la intervención
1, fiche 40, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20intervenci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Meteorology
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- sunshine duration
1, fiche 41, Anglais, sunshine%20duration
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- insolation duration 2, fiche 41, Anglais, insolation%20duration
- duration of sunshine 3, fiche 41, Anglais, duration%20of%20sunshine
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The amount of time sunlight was detected at a given point. 3, fiche 41, Anglais, - sunshine%20duration
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Insolation duration [is the] sum of time intervals within a given time period (hour, day, month, year) during which the irradiances from direct solar radiation on a plane normal to the sun direction is equal to or greater than 120 W/m2. This limit has been set by the World Meteorological Organization in 1981, before this date, it was 200 W/m2. 4, fiche 41, Anglais, - sunshine%20duration
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Météorologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- durée d'insolation
1, fiche 41, Français, dur%C3%A9e%20d%27insolation
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- durée d'ensoleillement 2, fiche 41, Français, dur%C3%A9e%20d%27ensoleillement
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Durée pendant laquelle le soleil est nettement apparent. 3, fiche 41, Français, - dur%C3%A9e%20d%27insolation
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Ces données sont disponibles sous deux formes : - la durée d'ensoleillement, exprimée en nombre d'heures d'ensoleillement observées au cours de l'année. - la quantité d'énergie reçue au cours de l'année par un plan horizontal. 2, fiche 41, Français, - dur%C3%A9e%20d%27insolation
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
durée d'insolation : En météorologie, c'est la durée pendant laquelle le rayonnement solaire dépasse 120 W.m[exposant- 2]. 3, fiche 41, Français, - dur%C3%A9e%20d%27insolation
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Les héliographes permettent de mesurer cette durée. 3, fiche 41, Français, - dur%C3%A9e%20d%27insolation
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
On distingue a) Durée effective d'insolation : intervalle de temps pendant lequel le rayonnement solaire direct atteint une intensité suffisante pour créer des ombres portées bien nettes. b) Durée géographique ou topographique d'insolation : intervalle de temps maximal pendant lequel le rayonnement solaire direct peut atteindre une surface donnée. c) Durée astronomique possible d'insolation : intervalle de temps entre le lever et le coucher du bord supérieur du Soleil. 4, fiche 41, Français, - dur%C3%A9e%20d%27insolation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- duración de la insolación
1, fiche 41, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20insolaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- heliofanía 2, fiche 41, Espagnol, heliofan%C3%ADa
nom féminin
- tiempo de insolación 3, fiche 41, Espagnol, tiempo%20de%20insolaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Computer Memories
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- switching time
1, fiche 42, Anglais, switching%20time
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The time interval between the reference time and the last instant at which the instantaneous voltage response of a magnetic cell reaches a stated fraction of its peak value. 2, fiche 42, Anglais, - switching%20time
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- temps de commutation
1, fiche 42, Français, temps%20de%20commutation
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- temps de basculement 2, fiche 42, Français, temps%20de%20basculement
correct, nom masculin
- durée de basculement 3, fiche 42, Français, dur%C3%A9e%20de%20basculement
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Temps mis par un circuit pour passer d'un niveau 0 à un niveau 1. 4, fiche 42, Français, - temps%20de%20commutation
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de conmutación
1, fiche 42, Espagnol, tiempo%20de%20conmutaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- duración de la conmutación 1, fiche 42, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20conmutaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Tiempo que dura un proceso de respuesta de un núcleo o elemento magnético, cuando se ha producido la conmutación o energización del mismo. 2, fiche 42, Espagnol, - tiempo%20de%20conmutaci%C3%B3n
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- storage cycle time
1, fiche 43, Anglais, storage%20cycle%20time
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- memory cycle time 2, fiche 43, Anglais, memory%20cycle%20time
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The time required to read and restore one word from a computer storage, or to write one word in computer storage. 3, fiche 43, Anglais, - storage%20cycle%20time
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- durée du cycle de mémoire
1, fiche 43, Français, dur%C3%A9e%20du%20cycle%20de%20m%C3%A9moire
proposition, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- durée du cycle de stockage 1, fiche 43, Français, dur%C3%A9e%20du%20cycle%20de%20stockage
proposition, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- duración de ciclo de memoria
1, fiche 43, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20ciclo%20de%20memoria
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- tiempo de ciclo de almacenamiento 2, fiche 43, Espagnol, tiempo%20de%20ciclo%20de%20almacenamiento
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Tiempo mínimo entre dos accesos de datos sucesivos desde una memoria. 1, fiche 43, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20ciclo%20de%20memoria
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- statistical delay of ignition
1, fiche 44, Anglais, statistical%20delay%20of%20ignition
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The statistical average of delay times, from the application of specified voltage to initiate a discharge to the beginning of ignition. 2, fiche 44, Anglais, - statistical%20delay%20of%20ignition
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- durée statistique de préamorçage
1, fiche 44, Français, dur%C3%A9e%20statistique%20de%20pr%C3%A9amor%C3%A7age
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Tubos de vacío (Electrónica)
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- duración estadística de precebado
1, fiche 44, Espagnol, duraci%C3%B3n%20estad%C3%ADstica%20de%20precebado
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Electrochemistry
- Electrical Engineering
- Cells and Batteries
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- storage life
1, fiche 45, Anglais, storage%20life
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The duration of storage under specified conditions, at the end of which a cell retains its ability to give a specified performance. 1, fiche 45, Anglais, - storage%20life
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Électrochimie
- Électrotechnique
- Piles et accumulateurs
Fiche 45, La vedette principale, Français
- durée de conservation
1, fiche 45, Français, dur%C3%A9e%20de%20conservation
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- durée de stockage 2, fiche 45, Français, dur%C3%A9e%20de%20stockage
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Electroquímica
- Electrotecnia
- Pilas y acumuladores
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- duración de conservación
1, fiche 45, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20conservaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Electronic Circuits Technology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- pulse-duration discriminator
1, fiche 46, Anglais, pulse%2Dduration%20discriminator
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A circuit in which the output is a function of the deviation of the input pulse duration from a reference. 2, fiche 46, Anglais, - pulse%2Dduration%20discriminator
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- discriminateur de durée d'impulsion
1, fiche 46, Français, discriminateur%20de%20dur%C3%A9e%20d%27impulsion
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- DDI 2, fiche 46, Français, DDI
correct
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Le discriminateur de durée d'impulsion a pour mission de supprimer tous les signaux dont la durée est différente de t. 2, fiche 46, Français, - discriminateur%20de%20dur%C3%A9e%20d%27impulsion
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- discriminador de duración de pulsos
1, fiche 46, Espagnol, discriminador%20de%20duraci%C3%B3n%20de%20pulsos
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-06-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Call Distribution Systems
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- conversation time 1, fiche 47, Anglais, conversation%20time
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- call duration 2, fiche 47, Anglais, call%20duration
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
That portion of total holding time on a call during which the conversation, text, or transmission of data takes place. 3, fiche 47, Anglais, - conversation%20time
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Distributeurs d'appels (Téléphonie)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- durée de conversation
1, fiche 47, Français, dur%C3%A9e%20de%20conversation
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Durée de la conversation, du message ou de la transmission de données, dans le temps d'occupation total. 2, fiche 47, Français, - dur%C3%A9e%20de%20conversation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Distribuidores de llamadas (Telefonía)
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- duración de la conversación
1, fiche 47, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20conversaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-05-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Telephone Metering
- Telecommunications Transmission
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- untimed call
1, fiche 48, Anglais, untimed%20call
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Téléphonométrie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- communication non taxée à la durée
1, fiche 48, Français, communication%20non%20tax%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Telefonometría
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- comunicación sin tasa de duración
1, fiche 48, Espagnol, comunicaci%C3%B3n%20sin%20tasa%20de%20duraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-05-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Telephone Metering
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- timed call
1, fiche 49, Anglais, timed%20call
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Téléphonométrie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- communication taxée à la durée
1, fiche 49, Français, communication%20tax%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Telefonometría
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- comunicación con tasa de duración
1, fiche 49, Espagnol, comunicaci%C3%B3n%20con%20tasa%20de%20duraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Recruiting of Personnel
- Law of Contracts (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- open-ended contract
1, fiche 50, Anglais, open%2Dended%20contract
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- open-end contract 2, fiche 50, Anglais, open%2Dend%20contract
correct
- indefinite term contract 3, fiche 50, Anglais, indefinite%20term%20contract
correct
- permanent contract 4, fiche 50, Anglais, permanent%20contract
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
An open-ended contract is a contract of employment which may be terminated by either party at any time by notice in writting ... 5, fiche 50, Anglais, - open%2Dended%20contract
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
[It] will specify the period of notice of termination which must be given by either party. 5, fiche 50, Anglais, - open%2Dended%20contract
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Recrutement du personnel
- Droit des contrats (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- contrat à durée indéterminée
1, fiche 50, Français, contrat%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- CDI 2, fiche 50, Français, CDI
correct, nom masculin
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Le contrat à durée indéterminée est conclu pour une durée illimitée. Il prend fin lorsqu'une des parties décide de rompre le contrat (licenciement ou démission) ou lorsque survient un événement particulier (p.ex. décès ou faillite de l'employeur, attribution au salarié d'une pension, incapacité de travail du salarié durant plus de 52 semaines). 3, fiche 50, Français, - contrat%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
Les entreprises des secteurs de la distribution et des assurances sont les plus dynamiques en matière de recrutement à des postes stables, pour des contrats à durée indéterminée (CDI). 4, fiche 50, Français, - contrat%20%C3%A0%20dur%C3%A9e%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Contratación de personal
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- contrato de trabajo por tiempo indefinido
1, fiche 50, Espagnol, contrato%20de%20trabajo%20por%20tiempo%20indefinido
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- contrato fijo 1, fiche 50, Espagnol, contrato%20fijo
correct, nom masculin
- contrato indefinido 1, fiche 50, Espagnol, contrato%20indefinido
correct, nom masculin
- contrato de duración indefinida 2, fiche 50, Espagnol, contrato%20de%20duraci%C3%B3n%20indefinida
nom masculin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Contrato de trabajo que no establece límites de tiempo para la prestación de servicios. 3, fiche 50, Espagnol, - contrato%20de%20trabajo%20por%20tiempo%20indefinido
Fiche 51 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Labour Law
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- term of a collective agreement
1, fiche 51, Anglais, term%20of%20a%20collective%20agreement
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Droit du travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 51, La vedette principale, Français
- durée d'une convention collective
1, fiche 51, Français, dur%C3%A9e%20d%27une%20convention%20collective
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Derecho laboral
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- duración de un convenio colectivo
1, fiche 51, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20un%20convenio%20colectivo
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- vigencia de un convenio colectivo 1, fiche 51, Espagnol, vigencia%20de%20un%20convenio%20colectivo
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Periodo de tiempo establecido por las partes negociadoras durante el cual un convenio colectivo tiene eficacia jurídica. 2, fiche 51, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20un%20convenio%20colectivo
Fiche 52 - données d’organisme interne 2009-03-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Electrochemistry
- Cells and Batteries
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- discharge time
1, fiche 52, Anglais, discharge%20time
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Battery discharge test time under given conditions. 2, fiche 52, Anglais, - discharge%20time
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Électrochimie
- Piles et accumulateurs
Fiche 52, La vedette principale, Français
- durée de décharge
1, fiche 52, Français, dur%C3%A9e%20de%20d%C3%A9charge
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Durée d'essai de décharge de pile en conditions contrôlées. 1, fiche 52, Français, - dur%C3%A9e%20de%20d%C3%A9charge
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Electroquímica
- Pilas y acumuladores
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- duración de la descarga
1, fiche 52, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20descarga
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Morphology and General Physiology
- Atomic Physics
- Biochemistry
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- transit time
1, fiche 53, Anglais, transit%20time
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- turnover time 2, fiche 53, Anglais, turnover%20time
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
The time requires for a particle (as an electron) to traverse the distance between two specified points. 2, fiche 53, Anglais, - transit%20time
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Morphologie et physiologie générale
- Physique atomique
- Biochimie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- temps de transit
1, fiche 53, Français, temps%20de%20transit
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- durée de parcours 2, fiche 53, Français, dur%C3%A9e%20de%20parcours
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Temps qui met un porteur électrisé pour se déplacer entre deux points déterminés. 2, fiche 53, Français, - temps%20de%20transit
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Electrotecnia
- Morfología y fisiología general
- Física atómica
- Bioquímica
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de tránsito
1, fiche 53, Espagnol, tiempo%20de%20tr%C3%A1nsito
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- duración de recorrido 1, fiche 53, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20recorrido
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo que tarda un portador electrizado en desplazarse entre dos puntos determinados. 1, fiche 53, Espagnol, - tiempo%20de%20tr%C3%A1nsito
Fiche 54 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Parliamentary Language
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- term of office
1, fiche 54, Anglais, term%20of%20office
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- tenure of office 1, fiche 54, Anglais, tenure%20of%20office
correct
- tenure 2, fiche 54, Anglais, tenure
correct
- term 3, fiche 54, Anglais, term
correct, nom
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The period during which [an] elected officer or appointee is entitled to hold office, perform its functions, and enjoy its privileges and emoluments. 4, fiche 54, Anglais, - term%20of%20office
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- mandat
1, fiche 54, Français, mandat
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- durée des fonctions 2, fiche 54, Français, dur%C3%A9e%20des%20fonctions
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[...] laps de temps durant lequel on exerce une fonction ou une charge, on est en exercice [...] 3, fiche 54, Français, - mandat
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
On commet [un] anglicisme quand on dit que les électeurs de la circonscription ont réélu leur député pour un troisième (TERME) au lieu de [...] pour un troisième mandat [...] 3, fiche 54, Français, - mandat
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- durée d'office
- terme d'office
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- duración de las funciones
1, fiche 54, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20las%20funciones
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Ballistics
- Target Acquisition
- Weapon Systems (Land Forces)
- Weapon Systems (Naval Forces)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- time of flight
1, fiche 55, Anglais, time%20of%20flight
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- TOF 2, fiche 55, Anglais, TOF
correct, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The time from the instant a weapon is fired to the instant the projectile strikes or detonates. 3, fiche 55, Anglais, - time%20of%20flight
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
time of flight: term standardized by NATO. 4, fiche 55, Anglais, - time%20of%20flight
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
time of flight; TOF: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 55, Anglais, - time%20of%20flight
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Balistique
- Acquisition d'objectif
- Systèmes d'armes (Forces terrestres)
- Systèmes d'armes (Forces navales)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- durée de trajet
1, fiche 55, Français, dur%C3%A9e%20de%20trajet
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
- DDT 2, fiche 55, Français, DDT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Français
- temps de vol 3, fiche 55, Français, temps%20de%20vol
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Espace de temps entre la mise à feu d'une arme et l'arrivée au but ou l'éclatement du projectile. 3, fiche 55, Français, - dur%C3%A9e%20de%20trajet
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
durée de trajet : terme normalisé par l'OTAN. 4, fiche 55, Français, - dur%C3%A9e%20de%20trajet
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
durée de trajet : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 55, Français, - dur%C3%A9e%20de%20trajet
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
durée de trajet; DDT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 55, Français, - dur%C3%A9e%20de%20trajet
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Balística
- Adquisición del objetivo
- Sistemas de armas (Ejército de tierra)
- Sistemas de armas (Fuerzas navales)
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- duración de la trayectoria
1, fiche 55, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20trayectoria
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2006-04-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Ministry of Health and Long-Term Care
1, fiche 56, Anglais, Ministry%20of%20Health%20and%20Long%2DTerm%20Care
correct, Ontario
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The ministry is responsible for administering the health care system and providing services to the Ontario public through such programs as health insurance, drug benefits, assistive devices, care for the mentally ill, long-term care, home care, community and public health, and health promotion and disease prevention. It also regulates hospitals and nursing homes, operates psychiatric hospitals and medical laboratories, and co-ordinates emergency health services. 1, fiche 56, Anglais, - Ministry%20of%20Health%20and%20Long%2DTerm%20Care
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Ministry of Health and Long Term Care
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Hygiène et santé
Fiche 56, La vedette principale, Français
- ministère de la Santé et des Soins de longue durée
1, fiche 56, Français, minist%C3%A8re%20de%20la%20Sant%C3%A9%20et%20des%20Soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le ministère de la Santé et des Soins de longue durée est chargé de l'administration du système de soins de santé et de la prestation de services à la population de l'Ontario par l'entremise de divers programmes dont l'Assurance-santé, les programmes de médicament, le Programme des appareils et accessoires fonctionnels, les soins aux malades mentaux, les soins de longue durée, les soins à domicile, les services de santé communautaire et de santé publique, la promotion de la santé et la prévention de la maladie. Il réglemente également les hôpitaux et les maisons de soins infirmiers, administre des hôpitaux psychiatriques et des laboratoires médicaux, et coordonne les services de santé d'urgence. 1, fiche 56, Français, - minist%C3%A8re%20de%20la%20Sant%C3%A9%20et%20des%20Soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
L'usage canadien veut que l'on mette une minuscule à «ministère» lorsqu'il commence la dénomination. On met une majuscule à chacun des compléments. 2, fiche 56, Français, - minist%C3%A8re%20de%20la%20Sant%C3%A9%20et%20des%20Soins%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Higiene y Salud
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Salud y Cuidados de Larga Duración
1, fiche 56, Espagnol, Ministerio%20de%20Salud%20y%20Cuidados%20de%20Larga%20Duraci%C3%B3n
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2006-03-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Spacecraft
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- long-duration exposure facility
1, fiche 57, Anglais, long%2Dduration%20exposure%20facility
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- LDEF 2, fiche 57, Anglais, LDEF
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Long Duration Exposure Facility 3, fiche 57, Anglais, Long%20Duration%20Exposure%20Facility
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
... in space, Challenger's crew deployed an eleven-ton school bus-size cylinder that contained 57 experiments contributed by nearly 200 scientists in nine countries. That device, called a long-duration exposure facility, will remain in space until it is hauled in by a shuttle vehicle next February. It will gather data on how such materials as shrimp eggs, tomato seeds and plastics fare in space. It will also take samples of interstellar gas to learn more about the evolution of the universe. 4, fiche 57, Anglais, - long%2Dduration%20exposure%20facility
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- batterie d'exposition prolongée
1, fiche 57, Français, batterie%20d%27exposition%20prolong%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- plate-forme LDEF 2, fiche 57, Français, plate%2Dforme%20LDEF
nom féminin
- satellite LDEF 2, fiche 57, Français, satellite%20LDEF
nom masculin
- plate-forme pour une exposition de longue durée 3, fiche 57, Français, plate%2Dforme%20pour%20une%20exposition%20de%20longue%20dur%C3%A9e
nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Structure stabilisée comprenant plusieurs compartiments dans lesquels les expérimentateurs peuvent loger divers instruments qui sont «abandonnés» dans l'espace pour être récupérés à l'occasion d'un autre vol de la Navette. 4, fiche 57, Français, - batterie%20d%27exposition%20prolong%C3%A9e
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 5, fiche 57, Français, - batterie%20d%27exposition%20prolong%C3%A9e
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 57, Français, - batterie%20d%27exposition%20prolong%C3%A9e
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- plateforme LDEF
- plateforme pour une exposition de longue durée
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
- Equipo de exploración espacial
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- instalación de exposición de larga duración
1, fiche 57, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20de%20exposici%C3%B3n%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Computer Memories
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- read cycle time
1, fiche 58, Anglais, read%20cycle%20time
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The minimum time interval between the starts of successive read cycles of a storage device that has separate reading and writing cycles. 2, fiche 58, Anglais, - read%20cycle%20time
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
read cycle time: term standardized by CSA and ISO. 3, fiche 58, Anglais, - read%20cycle%20time
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Mémoires (Informatique)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- temps de cycle de lecture
1, fiche 58, Français, temps%20de%20cycle%20de%20lecture
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Dans une mémoire dont les cycles d'écriture et de lecture sont distincts, intervalle de temps minimal entre les débuts des cycles successifs de lecture. 2, fiche 58, Français, - temps%20de%20cycle%20de%20lecture
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
temps de cycle de lecture : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 58, Français, - temps%20de%20cycle%20de%20lecture
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- duración del ciclo de lectura
1, fiche 58, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20ciclo%20de%20lectura
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- tiempo del ciclo de lectura 2, fiche 58, Espagnol, tiempo%20del%20ciclo%20de%20lectura
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Intervalo mínimo de tiempo entre el inicio de ciclos de lectura sucesivos, en un dispositivo de almacenamiento que tiene ciclos separados de lectura y escritura. 1, fiche 58, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20ciclo%20de%20lectura
Fiche 59 - données d’organisme interne 2005-09-12
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- term of the registration of a mark 1, fiche 59, Anglais, term%20of%20the%20registration%20of%20a%20mark
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 59, La vedette principale, Français
- durée de l'enregistrement d'une marque
1, fiche 59, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%27enregistrement%20d%27une%20marque
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- duración del registro de una marca
1, fiche 59, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20registro%20de%20una%20marca
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- term of a patent
1, fiche 60, Anglais, term%20of%20a%20patent
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- life of a patent 2, fiche 60, Anglais, life%20of%20a%20patent
correct
- duration of a patent 3, fiche 60, Anglais, duration%20of%20a%20patent
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
We compare two types of patent policy with leading breadth: (1) patents are finite but very broad, so that the effective life of a patent coincides with its statutory life, and (2) patents are long but narrow, so that the effective life of a patent ends when a better product replaces it. 4, fiche 60, Anglais, - term%20of%20a%20patent
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
The term of a patent issuing from a non-provisional application resulting from the conversion of a provisional application will be measured from the original filing date of the provisional application. 5, fiche 60, Anglais, - term%20of%20a%20patent
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- patent duration
- patent life
- patent term
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- durée d'un brevet
1, fiche 60, Français, dur%C3%A9e%20d%27un%20brevet
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- durée de vie d'un brevet 2, fiche 60, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20d%27un%20brevet
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La durée d'un brevet délivré avant le 1er octobre 1989, est de 17 ans à compter de la date de delivrance du brevet. Aucun frais périodique ne doit être acquitté afin de maintenir sa validité. 3, fiche 60, Français, - dur%C3%A9e%20d%27un%20brevet
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Patentes de invención (Derecho)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- duración de una patente
1, fiche 60, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20una%20patente
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2005-03-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- duration of the registration of a mark 1, fiche 61, Anglais, duration%20of%20the%20registration%20of%20a%20mark
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 61, La vedette principale, Français
- durée de l'enregistrement d'une marque
1, fiche 61, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%27enregistrement%20d%27une%20marque
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- duración del registro de una marca
1, fiche 61, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20registro%20de%20una%20marca
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2004-11-10
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- duration of disqualification
1, fiche 62, Anglais, duration%20of%20disqualification
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- length of disqualification 1, fiche 62, Anglais, length%20of%20disqualification
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Unemployment Insurance Act, 1971; sec.43(1] 2, fiche 62, Anglais, - duration%20of%20disqualification
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 62, La vedette principale, Français
- durée de l'exclusion
1, fiche 62, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%27exclusion
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Loi de 1971 sur l'assurance-chômage; art.43(1]. 2, fiche 62, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%27exclusion
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- duración de la descalificación
1, fiche 62, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20descalificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2004-10-25
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- rainfall duration
1, fiche 63, Anglais, rainfall%20duration
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- duration of rain 2, fiche 63, Anglais, duration%20of%20rain
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Period of time during which continuous rain is observed, or occurs, at a particular point or within a particular area. 1, fiche 63, Anglais, - rainfall%20duration
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- rain fall duration
- rain-fall duration
- duration of rainfall
- duration of rain-fall
- duration of rain fall
- rain duration
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- durée de la pluie
1, fiche 63, Français, dur%C3%A9e%20de%20la%20pluie
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle une pluie continue est observée, ou se produit, en un point donné ou à l'intérieur d'une zone donnée. 2, fiche 63, Français, - dur%C3%A9e%20de%20la%20pluie
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- duración de la lluvia
1, fiche 63, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20lluvia
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Período durante el cual se observan u ocurren, en un lugar o zona dados, lluvias continuas. 1, fiche 63, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20lluvia
Fiche 64 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- project life
1, fiche 64, Anglais, project%20life
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- project time span 2, fiche 64, Anglais, project%20time%20span
correct
- time span of project 3, fiche 64, Anglais, time%20span%20of%20project
correct
- project duration 4, fiche 64, Anglais, project%20duration
correct
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 64, La vedette principale, Français
- durée du projet
1, fiche 64, Français, dur%C3%A9e%20du%20projet
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- durée d'un projet 2, fiche 64, Français, dur%C3%A9e%20d%27un%20projet
correct, nom féminin
- durée de vie utile d'un projet 3, fiche 64, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile%20d%27un%20projet
nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- duración de un proyecto
1, fiche 64, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20un%20proyecto
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- duración del proyecto 2, fiche 64, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20proyecto
nom féminin
- vida útil de un proyecto 1, fiche 64, Espagnol, vida%20%C3%BAtil%20de%20un%20proyecto
nom féminin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-08-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- digit period
1, fiche 65, Anglais, digit%20period
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- digit time 2, fiche 65, Anglais, digit%20time
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The time interval between successive pulses, usually representing binary digits, in a computer or in pulse modulation, determined by the pulse-repetition frequency. 2, fiche 65, Anglais, - digit%20period
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- temps élémentaire
1, fiche 65, Français, temps%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- período de dígito
1, fiche 65, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20d%C3%ADgito
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- duración de dígito 1, fiche 65, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20d%C3%ADgito
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Período de tiempo correspondiente a cada una de las señales consecutivas de una secuencia de dígito, que se determina por la frecuencia básica de iteración de pulsos de una computadora (ordenador) específica. 1, fiche 65, Espagnol, - per%C3%ADodo%20de%20d%C3%ADgito
Fiche 66 - données d’organisme interne 2004-08-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Ontario Long-Term Care Network 1, fiche 66, Anglais, Ontario%20Long%2DTerm%20Care%20Network
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Ontario Long-Term Care Network
1, fiche 66, Français, Ontario%20Long%2DTerm%20Care%20Network
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Red Ontariense de Proveedores de Cuidados de Larga Duración
1, fiche 66, Espagnol, Red%20Ontariense%20de%20Proveedores%20de%20Cuidados%20de%20Larga%20Duraci%C3%B3n
nom féminin, Ontario
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-05-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- time off for good behaviour
1, fiche 67, Anglais, time%20off%20for%20good%20behaviour
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- time off for good behavior 1, fiche 67, Anglais, time%20off%20for%20good%20behavior
correct
- time off for good conduct 2, fiche 67, Anglais, time%20off%20for%20good%20conduct
correct
- good time 3, fiche 67, Anglais, good%20time
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Time deducted from an inmate's sentence for good behaviour while in prison. 4, fiche 67, Anglais, - time%20off%20for%20good%20behaviour
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Previously, offenders could earn early release (earned remission) for good behaviour while in a penitentiary. Release under mandatory supervision has been replaced by statutory release. 2, fiche 67, Anglais, - time%20off%20for%20good%20behaviour
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- réduction de peine pour bonne conduite
1, fiche 67, Français, r%C3%A9duction%20de%20peine%20pour%20bonne%20conduite
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Antérieurement, en vertu du régime de liberté surveillée, les détenus pouvaient mériter une mise en liberté anticipée (réduction méritée de peine) grâce à leur bon comportement au sein d'un pénitencier. Ce régime a été remplacé par la libération d'office. 1, fiche 67, Français, - r%C3%A9duction%20de%20peine%20pour%20bonne%20conduite
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- remisión de la duración de la pena
1, fiche 67, Espagnol, remisi%C3%B3n%20de%20la%20duraci%C3%B3n%20de%20la%20pena
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-04-20
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- radiant exposure
1, fiche 68, Anglais, radiant%20exposure
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- radiant exposure at a point of a surface, for a given duration 2, fiche 68, Anglais, radiant%20exposure%20at%20a%20point%20of%20a%20surface%2C%20for%20a%20given%20duration
correct
- irradiation 3, fiche 68, Anglais, irradiation
vieilli
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The amount of solar radiant energy falling on a surface per unit area and per unit time. 4, fiche 68, Anglais, - radiant%20exposure
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
radiant exposure [is] expressed in joules per square centimeter [(J/cm²)]. 5, fiche 68, Anglais, - radiant%20exposure
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
radiant exposure: units are joules per square meter (J/m²). 6, fiche 68, Anglais, - radiant%20exposure
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 68, La vedette principale, Français
- exposition énergétique
1, fiche 68, Français, exposition%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- exposition énergétique en un point d'une surface, pendant une durée donnée 2, fiche 68, Français, exposition%20%C3%A9nerg%C3%A9tique%20en%20un%20point%20d%27une%20surface%2C%20pendant%20une%20dur%C3%A9e%20donn%C3%A9e
correct, nom féminin
- irradiation 3, fiche 68, Français, irradiation
voir observation, nom féminin, vieilli
- irradiation solaire 4, fiche 68, Français, irradiation%20solaire
voir observation, nom féminin, vieilli
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Intégrale de l'éclairement énergétique par rapport au temps. 2, fiche 68, Français, - exposition%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Les chiffres précédents concernent les irradiations quotidiennes, c'est-à-dire les énergies reçues en une journée par diverses surfaces. 4, fiche 68, Français, - exposition%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
exposition énergétique : Pour un éclairement constant, c'est le produit de l'éclairement énergétique par sa durée. 2, fiche 68, Français, - exposition%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
exposition énergétique. Dénomination qui remplace aujourd'hui : irradiation (solaire). 4, fiche 68, Français, - exposition%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
«irradiation» [est] exprimée en unités d'énergie ou de densité d'énergie (J/cm²) dans le cas du rayonnement solaire. 4, fiche 68, Français, - exposition%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
irradiation. [...] Elle [cette énergie] s'exprime en joule par mètre carré et se rapporte à une durée à définir. On l'exprime aussi en watt heure (Wh) ou en kilowatt heure (kWh). 5, fiche 68, Français, - exposition%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Radiación electromagnética
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- exposición radiante 1, fiche 68, Espagnol, exposici%C3%B3n%20radiante
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- exposición radiante en un punto de una superficie para una duración dada 1, fiche 68, Espagnol, exposici%C3%B3n%20radiante%20en%20un%20punto%20de%20una%20superficie%20para%20una%20duraci%C3%B3n%20dada
- irradiación 2, fiche 68, Espagnol, irradiaci%C3%B3n
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Integral de la irradiancia en función del tiempo. 1, fiche 68, Espagnol, - exposici%C3%B3n%20radiante
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Para una irradiancia constante, producto de la irradiancia por su duración. 1, fiche 68, Espagnol, - exposici%C3%B3n%20radiante
Fiche 69 - données d’organisme interne 2004-01-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- ringing time
1, fiche 69, Anglais, ringing%20time
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The time, reckoned from the end of a pulse transmitted by a radar set, during which the energy being returned by an echo box remains above that value required to produce a visible signal on the display. 2, fiche 69, Anglais, - ringing%20time
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- durée de réponse
1, fiche 69, Français, dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9ponse
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Temps compté à partir de la fin d'un top émis par un radar, pendant lequel l'énergie renvoyée par une boîte d'écho reste supérieure à la valeur minimale nécessaire pour produire un signal visible sur l'écran de l'indicateur. 2, fiche 69, Français, - dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9ponse
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- duración de respuesta
1, fiche 69, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20respuesta
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2003-09-05
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Banking
- Loans
- Investment
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- credit term
1, fiche 70, Anglais, credit%20term
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- credit period 2, fiche 70, Anglais, credit%20period
correct
- length of credit 1, fiche 70, Anglais, length%20of%20credit
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The period following completion by the supplier of his contractual obligations until the date on which final repayment is due. 1, fiche 70, Anglais, - credit%20term
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
maximum credit period, mean length of credit, minimum credit period 1, fiche 70, Anglais, - credit%20term
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Banque
- Prêts et emprunts
- Investissements et placements
Fiche 70, La vedette principale, Français
- durée du crédit
1, fiche 70, Français, dur%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- période de crédit 2, fiche 70, Français, p%C3%A9riode%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Période qui suit l'exécution des obligations contractuelles par le fournisseur, jusqu'à la date où le paiement final est exigible. 2, fiche 70, Français, - dur%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9dit
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
durée maximale du crédit, durée moyenne du crédit, durée minimale du crédit 2, fiche 70, Français, - dur%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9dit
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Operaciones bancarias
- Préstamos
- Inversiones
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- duración del crédito
1, fiche 70, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20cr%C3%A9dito
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- plazo del crédito 1, fiche 70, Espagnol, plazo%20del%20cr%C3%A9dito
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Período que se extiende desde la finalización por parte del proveedor de sus obligaciones contractuales hasta la fecha en la que se debe hacer el último pago. 1, fiche 70, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20cr%C3%A9dito
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
duración máxima del crédito, duración media del crédito, duración mínima del crédito 1, fiche 70, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20cr%C3%A9dito
Fiche 71 - données d’organisme interne 2003-08-20
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- lifetime
1, fiche 71, Anglais, lifetime
correct, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
The portion of the execution time during which a language construct exists. 2, fiche 71, Anglais, - lifetime
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
lifetime: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 71, Anglais, - lifetime
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 71, La vedette principale, Français
- durée de vie
1, fiche 71, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Partie du temps d'exécution durant laquelle un objet de langage considéré existe. 2, fiche 71, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
durée de vie : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 71, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de vida
1, fiche 71, Espagnol, tiempo%20de%20vida
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- duración 1, fiche 71, Espagnol, duraci%C3%B3n
nom féminin
- vida efectiva 2, fiche 71, Espagnol, vida%20efectiva
nom féminin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Parte del tiempo de ejecución durante la cual un objeto [de lenguaje] existe. 2, fiche 71, Espagnol, - tiempo%20de%20vida
Fiche 72 - données d’organisme interne 2003-07-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Meteorology
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- depth-area-duration analysis
1, fiche 72, Anglais, depth%2Darea%2Dduration%20analysis
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Analysis of the areal distribution of a precipitation event, usually made graphically using depth-area curves for various durations. 1, fiche 72, Anglais, - depth%2Darea%2Dduration%20analysis
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- depth area duration analysis
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Météorologie
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- analyse hauteur-superficie-durée
1, fiche 72, Français, analyse%20hauteur%2Dsuperficie%2Ddur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Analyse de la distribution surfacique d'un événement de précipitation, faite en général graphiquement sous la forme de courbes hauteur-surface pour diverses durées. 1, fiche 72, Français, - analyse%20hauteur%2Dsuperficie%2Ddur%C3%A9e
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- analyse hauteur superficie durée
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- análisis de la duración, altura y distribución en superficie de la lluvia
1, fiche 72, Espagnol, an%C3%A1lisis%20de%20la%20duraci%C3%B3n%2C%20altura%20y%20distribuci%C3%B3n%20en%20superficie%20de%20la%20lluvia
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Análisis de la distribución en superficie de la precipitación, realizado, por lo general, gráficamente utilizando las curvas altura-área para varias duraciones. 1, fiche 72, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20de%20la%20duraci%C3%B3n%2C%20altura%20y%20distribuci%C3%B3n%20en%20superficie%20de%20la%20lluvia
Fiche 73 - données d’organisme interne 2003-07-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- depth-duration-frequency curve
1, fiche 73, Anglais, depth%2Dduration%2Dfrequency%20curve
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Curve showing the relationship between the areal precipitation and the frequency of occurrence of different duration periods. 1, fiche 73, Anglais, - depth%2Dduration%2Dfrequency%20curve
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- depth duration frequency curve
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- courbe hauteur-durée-fréquence
1, fiche 73, Français, courbe%20hauteur%2Ddur%C3%A9e%2Dfr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Courbe représentant la précipitation surfacique en fonction de la fréquence d'occurrence de périodes de différentes durées. 1, fiche 73, Français, - courbe%20hauteur%2Ddur%C3%A9e%2Dfr%C3%A9quence
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- courbe hauteur durée fréquence
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Diagramas y gráficos estadísticos
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- curva de la altura, la duración y la frecuencia
1, fiche 73, Espagnol, curva%20de%20la%20altura%2C%20la%20duraci%C3%B3n%20y%20la%20frecuencia
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Curva que muestra la relación entre la precipitación en un área y la frecuencia de aparición de períodos de distinta duración. 1, fiche 73, Espagnol, - curva%20de%20la%20altura%2C%20la%20duraci%C3%B3n%20y%20la%20frecuencia
Fiche 74 - données d’organisme interne 2003-03-03
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
- Telecommunications Transmission
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- pulse duration
1, fiche 74, Anglais, pulse%20duration
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- pulse duration time 2, fiche 74, Anglais, pulse%20duration%20time
correct, uniformisé
- pulse width 3, fiche 74, Anglais, pulse%20width
correct
- pulsewidth 4, fiche 74, Anglais, pulsewidth
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The time interval between the 50 per cent amplitude point on leading and trailing edges of the pulse envelope. 2, fiche 74, Anglais, - pulse%20duration
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
pulse duration; pulse duration time: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 74, Anglais, - pulse%20duration
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- pulse length
- response pulse duration
- DME pulse duration
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
- Transmission (Télécommunications)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- durée de l'impulsion
1, fiche 74, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%27impulsion
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- largeur d'impulsion 2, fiche 74, Français, largeur%20d%27impulsion
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps entre le point d'amplitude 0,50 du bord avant de l'enveloppe de l'impulsion et le point de même amplitude du bord arrière. 1, fiche 74, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%27impulsion
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
durée de l'impulsion : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 74, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%27impulsion
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- longueur d'impulsion
- durée de réponse impulsionnelle
- durée de l'impulsion DME
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de los circuitos electrónicos
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- duración del impulso
1, fiche 74, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20impulso
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- duración del pulso 2, fiche 74, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20pulso
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo entre los puntos de amplitud 50% de los bordes anterior y posterior de la envolvente del impulso. 3, fiche 74, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20impulso
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
duración del impulso: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 74, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20impulso
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- longitud de impulso
- duración del impulso DME
Fiche 75 - données d’organisme interne 2003-02-14
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- pulse width recording 1, fiche 75, Anglais, pulse%20width%20recording
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- pulse-width recording 2, fiche 75, Anglais, pulse%2Dwidth%20recording
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A procedure or method for the magnetic recording of bits in which each storage cell compromises two regions magnetized in opposite senses with unmagnetized regions on each side, i.e. the zero bits is represented by a cell containing a negative region followed by a positive region. 2, fiche 75, Anglais, - pulse%20width%20recording
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- enregistrement par durée d'impulsions
1, fiche 75, Français, enregistrement%20par%20dur%C3%A9e%20d%27impulsions
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- enregistrement à deux fréquences 1, fiche 75, Français, enregistrement%20%C3%A0%20deux%20fr%C3%A9quences
nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'enregistrement magnétique de bits, dans laquelle le sens de la magnétisation commute à la limite entre deux cellules, tandis qu'une commutation a lieu dans le cellule pour representer un un, tandis que pour un zéro, cette commutation n'a pas lieu. 1, fiche 75, Français, - enregistrement%20par%20dur%C3%A9e%20d%27impulsions
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- registro por ancho de impulsos
1, fiche 75, Espagnol, registro%20por%20ancho%20de%20impulsos
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- registro por ancho de pulsos 2, fiche 75, Espagnol, registro%20por%20ancho%20de%20pulsos
correct, nom masculin
- registro de duración de impulso 3, fiche 75, Espagnol, registro%20de%20duraci%C3%B3n%20de%20impulso
nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Método de registro magnético de bits, cuyas condiciones de magnetización cambian precisamente en los límites de los elementos de almacenamiento (ceros o unos), siendo preciso, para pasar de la condición cero al uno un cambio adicional de magnetización dentro del elemento. 2, fiche 75, Espagnol, - registro%20por%20ancho%20de%20impulsos
Fiche 76 - données d’organisme interne 2003-02-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Air Transport
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- pulse duration
1, fiche 76, Anglais, pulse%20duration
correct, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
The time interval between 0.5A points on leading and trailing edges of the pulse envelope. 1, fiche 76, Anglais, - pulse%20duration
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
SSR: secondary surveillance radar. 1, fiche 76, Anglais, - pulse%20duration
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
pulse duration: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 76, Anglais, - pulse%20duration
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- SSR pulse decay time
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Transport aérien
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- durée de l'impulsion
1, fiche 76, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%27impulsion
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps compris entre les points 0,5A du bord avant et du bord arrière de l'enveloppe de l'impulsion. 1, fiche 76, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%27impulsion
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
SSR : radar secondaire de surveillance. 1, fiche 76, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%27impulsion
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
durée de l'impulsion : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 76, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%27impulsion
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- durée de l'impulsion SSR
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Transporte aéreo
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- duración del impulso
1, fiche 76, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20impulso
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- duración del pulso 2, fiche 76, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20pulso
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo entre los puntos 0,5A de los bordes anterior y posterior de la envolvente del impulso. 3, fiche 76, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20impulso
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
SSR : radar secundario de vigilancia. 3, fiche 76, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20impulso
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
duración del impulso: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 76, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20impulso
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- duración del impulso SSR
Fiche 77 - données d’organisme interne 2003-02-06
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Computers and Calculators
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- scheduled down time
1, fiche 77, Anglais, scheduled%20down%20time
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- scheduled engineering time 2, fiche 77, Anglais, scheduled%20engineering%20time
correct
- preventive maintenance time 3, fiche 77, Anglais, preventive%20maintenance%20time
correct
- scheduled maintenance time 4, fiche 77, Anglais, scheduled%20maintenance%20time
correct
- scheduling maintenance time 5, fiche 77, Anglais, scheduling%20maintenance%20time
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
engineering time: The total machine "down time" necessary for routine testing and for machine servicing measures. This includes all test time needed following breakdown and the subsequent repair or preventive servicing. 6, fiche 77, Anglais, - scheduled%20down%20time
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 77, La vedette principale, Français
- temps de maintenance concertée
1, fiche 77, Français, temps%20de%20maintenance%20concert%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- temps de maintenance préventive 2, fiche 77, Français, temps%20de%20maintenance%20pr%C3%A9ventive
correct, nom masculin
- temps de maintenance planifiée 3, fiche 77, Français, temps%20de%20maintenance%20planifi%C3%A9e
correct, nom masculin
- temps d'intervention planifié 4, fiche 77, Français, temps%20d%27intervention%20planifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Computadoras y calculadoras
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto programado
1, fiche 77, Espagnol, tiempo%20muerto%20programado
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- tiempo de manutención preventiva 1, fiche 77, Espagnol, tiempo%20de%20manutenci%C3%B3n%20preventiva
correct, nom masculin
- tiempo de intervención planificado 1, fiche 77, Espagnol, tiempo%20de%20intervenci%C3%B3n%20planificado
correct, nom masculin
- tiempo de mantenimiento preventivo 2, fiche 77, Espagnol, tiempo%20de%20mantenimiento%20preventivo
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Tiempo inactivo previsto para el servicio normal de mantenimiento del equipo de computación, durante el cual dicho equipo no está disponible para trabajar. 3, fiche 77, Espagnol, - tiempo%20muerto%20programado
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Por lo general, ello se expresa por un porcentaje del tiempo total de disponibilidad. 3, fiche 77, Espagnol, - tiempo%20muerto%20programado
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- duración del mantenimiento programado
Fiche 78 - données d’organisme interne 2002-12-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Federal Administration
- Foreign Trade
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- term of the contract
1, fiche 78, Anglais, term%20of%20the%20contract
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- contract term 2, fiche 78, Anglais, contract%20term
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The Crown from time to time may exercise the option to extend the term of the contract by a period of one year or a multiple thereof, but not to exceed four years in the aggregate under the same terms and conditions. 3, fiche 78, Anglais, - term%20of%20the%20contract
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Administration fédérale
- Commerce extérieur
Fiche 78, La vedette principale, Français
- durée du contrat
1, fiche 78, Français, dur%C3%A9e%20du%20contrat
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- durée du contrat 1, fiche 78, Français, dur%C3%A9e%20du%20contrat
correct, nom féminin
- période du contrat 2, fiche 78, Français, p%C3%A9riode%20du%20contrat
nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Durée du contrat. Les travaux prévus dans le contrat devront être exécutés pendant la durée comprise entre la date de l'attribution du marché et le 31 mars 2001. 3, fiche 78, Français, - dur%C3%A9e%20du%20contrat
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Administración federal
- Comercio exterior
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- duración del contrato
1, fiche 78, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20contrato
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- plazo del contrato 1, fiche 78, Espagnol, plazo%20del%20contrato
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2002-10-24
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- long-lived iron isotope 1, fiche 79, Anglais, long%2Dlived%20iron%20isotope
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- isotope de fer de longue durée
1, fiche 79, Français, isotope%20de%20fer%20de%20longue%20dur%C3%A9e
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- isótopo de hierro de larga duración
1, fiche 79, Espagnol, is%C3%B3topo%20de%20hierro%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Electric Currents
- Radio Waves
- Electronic Circuits Technology
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- pulse duration modulation
1, fiche 80, Anglais, pulse%20duration%20modulation
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- PDM 2, fiche 80, Anglais, PDM
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- pulse-duration modulation 3, fiche 80, Anglais, pulse%2Dduration%20modulation
correct
- pulse width modulation 4, fiche 80, Anglais, pulse%20width%20modulation
correct
- PWM 5, fiche 80, Anglais, PWM
correct
- PWM 5, fiche 80, Anglais, PWM
- pulse-length modulation 6, fiche 80, Anglais, pulse%2Dlength%20modulation
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A form of pulse-time modulation in which the duration of pulses is varied. 7, fiche 80, Anglais, - pulse%20duration%20modulation
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Courants (Électrocinétique)
- Ondes radioélectriques
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- modulation d'impulsions en durée
1, fiche 80, Français, modulation%20d%27impulsions%20en%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
- MID 2, fiche 80, Français, MID
correct, nom féminin
Fiche 80, Les synonymes, Français
- modulation d'impulsions en largeur 3, fiche 80, Français, modulation%20d%27impulsions%20en%20largeur
correct, nom féminin
- MIL 3, fiche 80, Français, MIL
nom féminin
- MIL 3, fiche 80, Français, MIL
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Modulation d'impulsions dans le temps dans laquelle varie la durée des impulsions. 4, fiche 80, Français, - modulation%20d%27impulsions%20en%20dur%C3%A9e
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
modulation d'impulsions en durée : terme uniformisé par le CN (Canadien national). 5, fiche 80, Français, - modulation%20d%27impulsions%20en%20dur%C3%A9e
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Corriente eléctrica
- Ondas radioeléctricas
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- modulación de impulsos en duración
1, fiche 80, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20de%20impulsos%20en%20duraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
- MID 2, fiche 80, Espagnol, MID
nom féminin
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- modulación de duración de impulsos 2, fiche 80, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20de%20duraci%C3%B3n%20de%20impulsos
correct, nom féminin
- modulación de duración de pulsos 3, fiche 80, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20de%20duraci%C3%B3n%20de%20pulsos
correct, nom féminin
- modulación de impulsos en anchura 2, fiche 80, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20de%20impulsos%20en%20anchura
nom féminin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Forma de modulación de impulsos en tiempo en la que se modifica la duración de los impulsos. 2, fiche 80, Espagnol, - modulaci%C3%B3n%20de%20impulsos%20en%20duraci%C3%B3n
Fiche 81 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- two-hour cockpit voice recorder
1, fiche 81, Anglais, two%2Dhour%20cockpit%20voice%20recorder
correct, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
two-hour cockpit voice recorder; 2-hour cockpit voice recorder: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 81, Anglais, - two%2Dhour%20cockpit%20voice%20recorder
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- two hour cockpit voice recorder
- 2 hour cockpit voice recorder
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- enregistreur de conversations de poste de pilotage d'une capacité d'enregistrement de deux heures
1, fiche 81, Français, enregistreur%20de%20conversations%20de%20poste%20de%20pilotage%20d%27une%20capacit%C3%A9%20d%27enregistrement%20de%20deux%20heures
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
enregistreur de conversations de poste de pilotage d'une capacité d'enregistrement de deux heures : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 81, Français, - enregistreur%20de%20conversations%20de%20poste%20de%20pilotage%20d%27une%20capacit%C3%A9%20d%27enregistrement%20de%20deux%20heures
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- registrador de la voz en el puesto de pilotaje con una duración de dos horas
1, fiche 81, Espagnol, registrador%20de%20la%20voz%20en%20el%20puesto%20de%20pilotaje%20con%20una%20duraci%C3%B3n%20de%20dos%20horas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
registrador de la voz en el puesto de pilotaje con una duración de dos horas: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 81, Espagnol, - registrador%20de%20la%20voz%20en%20el%20puesto%20de%20pilotaje%20con%20una%20duraci%C3%B3n%20de%20dos%20horas
Fiche 82 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Air Transport
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- gust formation time
1, fiche 82, Anglais, gust%20formation%20time
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- tt 2, fiche 82, Anglais, tt
voir observation
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Time interval between the beginning of a gust and the moment of attainment of the gust peak speed. 2, fiche 82, Anglais, - gust%20formation%20time
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
tt. 3, fiche 82, Anglais, - gust%20formation%20time
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
gust formation time: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 82, Anglais, - gust%20formation%20time
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Transport aérien
Fiche 82, La vedette principale, Français
- durée de formation d'une rafale
1, fiche 82, Français, dur%C3%A9e%20de%20formation%20d%27une%20rafale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
- tt 2, fiche 82, Français, tt
voir observation
Fiche 82, Les synonymes, Français
- durée d'établissement d'une rafale 3, fiche 82, Français, dur%C3%A9e%20d%27%C3%A9tablissement%20d%27une%20rafale
nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps entre le début d'une rafale et le moment de la vitesse de pointe de cette rafale. 2, fiche 82, Français, - dur%C3%A9e%20de%20formation%20d%27une%20rafale
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
tt. 4, fiche 82, Français, - dur%C3%A9e%20de%20formation%20d%27une%20rafale
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
durée de formation d'une rafale : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 82, Français, - dur%C3%A9e%20de%20formation%20d%27une%20rafale
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Transporte aéreo
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de formación de una ráfaga
1, fiche 82, Espagnol, tiempo%20de%20formaci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- duración de formación de una ráfaga 2, fiche 82, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20formaci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
nom féminin
- tt 2, fiche 82, Espagnol, tt
voir observation
- tt 2, fiche 82, Espagnol, tt
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo entre el comienzo de una ráfaga y el momento de alcanzar la velocidad máxima de una ráfaga. 2, fiche 82, Espagnol, - tiempo%20de%20formaci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
tt. 3, fiche 82, Espagnol, - tiempo%20de%20formaci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
tiempo de formación de una ráfaga : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 82, Espagnol, - tiempo%20de%20formaci%C3%B3n%20de%20una%20r%C3%A1faga
Fiche 83 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- out-of-frame alignment time
1, fiche 83, Anglais, out%2Dof%2Dframe%20alignment%20time
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- out-of-alignment time 1, fiche 83, Anglais, out%2Dof%2Dalignment%20time
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The time during which frame alignment is effectively lost, including the time to detect loss of frame alignment and the alignment recovery time. 2, fiche 83, Anglais, - out%2Dof%2Dframe%20alignment%20time
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 83, La vedette principale, Français
- durée de perte du verrouillage de trame
1, fiche 83, Français, dur%C3%A9e%20de%20perte%20du%20verrouillage%20de%20trame
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- duración de la pérdida de alineación de trama
1, fiche 83, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20p%C3%A9rdida%20de%20alineaci%C3%B3n%20de%20trama
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Tiempo durante el que la alineación de la trama está realmente perdida. 2, fiche 83, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20p%C3%A9rdida%20de%20alineaci%C3%B3n%20de%20trama
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Incluye el tiempo en el que se detecta la pérdida de la alineación de la trama y el tiempo de recuperación de la alineación de trama. 2, fiche 83, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20p%C3%A9rdida%20de%20alineaci%C3%B3n%20de%20trama
Fiche 84 - données d’organisme interne 2002-08-14
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- burst duration
1, fiche 84, Anglais, burst%20duration
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The time interval during which the instantaneous magnitude of the quantity exceeds the lower burst reference, disregarding brief excursion below the reference, provided the duration of any individual excursion is less than a burst safeguard interval of selected length. 2, fiche 84, Anglais, - burst%20duration
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 84, La vedette principale, Français
- durée de salve
1, fiche 84, Français, dur%C3%A9e%20de%20salve
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- duración de la ráfaga
1, fiche 84, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20r%C3%A1faga
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- duración de ráfaga 1, fiche 84, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20r%C3%A1faga
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo durante el que la amplitud instantánea de la cantidad sobrepasa la referencia más baja de la ráfaga, sin tomar en cuenta alguna salida por debajo de la referencia, suministrada la duración de cualquier salida individual es menor que el intervalo de seguridad de longitud seleccionada. 1, fiche 84, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20r%C3%A1faga
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Si la duración de una salida es igual o mayor que el intervalo de seguridad de la ráfaga, la ráfaga ha terminado. 1, fiche 84, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20r%C3%A1faga
Fiche 85 - données d’organisme interne 2002-08-05
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- tropospheric residence time
1, fiche 85, Anglais, tropospheric%20residence%20time
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- tropospheric lifetime 2, fiche 85, Anglais, tropospheric%20lifetime
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 85, La vedette principale, Français
- temps de séjour dans la troposphère
1, fiche 85, Français, temps%20de%20s%C3%A9jour%20dans%20la%20troposph%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- temps de séjour troposphérique 2, fiche 85, Français, temps%20de%20s%C3%A9jour%20troposph%C3%A9rique
correct, nom masculin
- temps de résidence troposphérique 2, fiche 85, Français, temps%20de%20r%C3%A9sidence%20troposph%C3%A9rique
correct, nom masculin
- temps de vie troposphérique 2, fiche 85, Français, temps%20de%20vie%20troposph%C3%A9rique
correct, nom masculin
- durée de vie troposphérique 1, fiche 85, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20troposph%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle une substance, après son arrivé dans la troposphère ou après son apparition suite à une conversion chimique, demeure dans le réservoir troposphérique. 2, fiche 85, Français, - temps%20de%20s%C3%A9jour%20dans%20la%20troposph%C3%A8re
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
On appelle puits ou piège une autre substance ou un mécanisme qui vient interrompre le temps de séjour. 2, fiche 85, Français, - temps%20de%20s%C3%A9jour%20dans%20la%20troposph%C3%A8re
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- duración en la troposfera
1, fiche 85, Espagnol, duraci%C3%B3n%20en%20la%20troposfera
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2002-08-02
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- bright sunshine duration
1, fiche 86, Anglais, bright%20sunshine%20duration
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Interval of time during which the solar radiation is intense enough to cast distinct shadows. 2, fiche 86, Anglais, - bright%20sunshine%20duration
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- durée effective d'insolation
1, fiche 86, Français, dur%C3%A9e%20effective%20d%27insolation
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps pendant lequel le rayonnement solaire atteint une intensité suffisante pour créer des ombres bien nettes. 2, fiche 86, Français, - dur%C3%A9e%20effective%20d%27insolation
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- duración efectiva de la insolación
1, fiche 86, Espagnol, duraci%C3%B3n%20efectiva%20de%20la%20insolaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo durante el cual la radiación solar alcanza intensidad suficiente para producir sombras bien diferenciadas. 1, fiche 86, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20efectiva%20de%20la%20insolaci%C3%B3n
Fiche 87 - données d’organisme interne 2002-05-21
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- maximum possible sunshine duration
1, fiche 87, Anglais, maximum%20possible%20sunshine%20duration
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- maximum possible solar duration 2, fiche 87, Anglais, maximum%20possible%20solar%20duration
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Interval of time between the rising and setting of the upper limb of the Sun. 3, fiche 87, Anglais, - maximum%20possible%20sunshine%20duration
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Monthly maximum possible sunshine duration was calculated for each station by using the station's latitude and assuming a smooth, spherical earth where the sun's rays would not be blocked by natural or man-made obstructions. 4, fiche 87, Anglais, - maximum%20possible%20sunshine%20duration
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- durée astronomique possible d'insolation
1, fiche 87, Français, dur%C3%A9e%20astronomique%20possible%20d%27insolation
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps entre le lever et le coucher du bord supérieur du Soleil. 2, fiche 87, Français, - dur%C3%A9e%20astronomique%20possible%20d%27insolation
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- duración máxima posible de la insolación
1, fiche 87, Espagnol, duraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20posible%20de%20la%20insolaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo entre el orto y el ocaso de la parte superior del limbo del Sol. 1, fiche 87, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20posible%20de%20la%20insolaci%C3%B3n
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- laser pulse duration
1, fiche 88, Anglais, laser%20pulse%20duration
correct, OTAN, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
The time during which the laser output pulse power remains continuously above half its maximum value. 1, fiche 88, Anglais, - laser%20pulse%20duration
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
laser pulse duration: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 88, Anglais, - laser%20pulse%20duration
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 88, La vedette principale, Français
- durée d'impulsion laser
1, fiche 88, Français, dur%C3%A9e%20d%27impulsion%20laser
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
(Intervalle de) temps pendant lequel l'impulsion de puissance émise par le laser a en permanence une valeur supérieure à la moitié de sa valeur maximale. 1, fiche 88, Français, - dur%C3%A9e%20d%27impulsion%20laser
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
durée d'impulsion laser : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 88, Français, - dur%C3%A9e%20d%27impulsion%20laser
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Láser y máser
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- duración del impulso láser
1, fiche 88, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20impulso%20l%C3%A1ser
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Tiempo durante el cual el impulso de salida del láser es mayor que la mitad de su valor máximo. 1, fiche 88, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20impulso%20l%C3%A1ser
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-02-07
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- term of protection
1, fiche 89, Anglais, term%20of%20protection
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Authors who are nationals of any country that grants a term of protection shorter than that mentioned in subsection (1) are not entitled to claim a longer term of protection in Canada. 2, fiche 89, Anglais, - term%20of%20protection
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 89, La vedette principale, Français
- durée de protection
1, fiche 89, Français, dur%C3%A9e%20de%20protection
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs ressortissants d'un pays qui accorde une durée de protection plus courte que celle qui est indiquée au paragraphe (1) ne sont pas admis à réclamer une plus longue durée de protection au Canada. 2, fiche 89, Français, - dur%C3%A9e%20de%20protection
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Derechos de autor
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- duración de la protección
1, fiche 89, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20protecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Duración de los derechos de autor y de los derechos conexos: ... Cuando la duración de la protección de una obra se calcule sobre una base distinta de la vida de una persona física o natural, esa duración será de no menos de 50 años contados desde el final del año calendario de la publicación autorizada o, a falta de tal publicación autorizada, dentro de un plazo de 50 años a partir de la realización de la obra, contados a partir del final del año calendario de su realización. 2, fiche 89, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20protecci%C3%B3n
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-01-24
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- digital pulse duration modulation
1, fiche 90, Anglais, digital%20pulse%20duration%20modulation
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- DPDM 1, fiche 90, Anglais, DPDM
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Modulation in which the binary signal elements 0 and 1 are represented by a different duration of a pulse and/or a pulse interval. 1, fiche 90, Anglais, - digital%20pulse%20duration%20modulation
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The ratio between the long and the short signal element duration, which depends on requirements of reliability and speed of the message transmission, is not necessarily an integer. 1, fiche 90, Anglais, - digital%20pulse%20duration%20modulation
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 90, La vedette principale, Français
- modulation numérique d'impulsions en durée
1, fiche 90, Français, modulation%20num%C3%A9rique%20d%27impulsions%20en%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- modulación numérica de la duración de los impulsos
1, fiche 90, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20num%C3%A9rica%20de%20la%20duraci%C3%B3n%20de%20los%20impulsos
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- modulación digitada de la duración de los impulsos 1, fiche 90, Espagnol, modulaci%C3%B3n%20digitada%20de%20la%20duraci%C3%B3n%20de%20los%20impulsos
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Modulación en la que los elementos 0 y 1 de la señal binaria se representan mediante una duración diferente del impulso y/o un intervalo entre impulsos. 1, fiche 90, Espagnol, - modulaci%C3%B3n%20num%C3%A9rica%20de%20la%20duraci%C3%B3n%20de%20los%20impulsos
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
La relación entre la duración del elemento de la señal larga y de la corta, que depende de los requisitos de fiabilidad y velocidad de la transmisión del mensaje, no es necesariamente un número entero. 1, fiche 90, Espagnol, - modulaci%C3%B3n%20num%C3%A9rica%20de%20la%20duraci%C3%B3n%20de%20los%20impulsos
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Pharmacology
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- endurance test 1, fiche 91, Anglais, endurance%20test
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Pharmacologie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- essai d'endurance
1, fiche 91, Français, essai%20d%27endurance
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Farmacología
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- ensayo de duración
1, fiche 91, Espagnol, ensayo%20de%20duraci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2002-01-10
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Labour and Employment
- National and International Economics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- chronic unemployment
1, fiche 92, Anglais, chronic%20unemployment
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- long-term unemployment 2, fiche 92, Anglais, long%2Dterm%20unemployment
correct
- hard-core unemployment 2, fiche 92, Anglais, hard%2Dcore%20unemployment
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
... an important function performed by modern governments involves the control of runaway price inflation and the prevention of chronic unemployment and stagnant growth. 3, fiche 92, Anglais, - chronic%20unemployment
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Travail et emploi
- Économie nationale et internationale
Fiche 92, La vedette principale, Français
- chômage chronique
1, fiche 92, Français, ch%C3%B4mage%20chronique
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- chômage endémique 2, fiche 92, Français, ch%C3%B4mage%20end%C3%A9mique
correct, nom masculin
- chômage de longue durée 3, fiche 92, Français, ch%C3%B4mage%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Forme de chômage d'une durée persistante. Il peut affecter soit des personnes, dont certaines caractéristiques physiques, mentales, ou professionnelles rendent l'embauchage presque impossible, soit des régions dont l'état de sous-développement économique se manifeste par un chômage abondant et prolongé. En ce dernier cas, on considère que seule une action vigoureuse de l'État, ou même le transfert massif des populations, peuvent apporter un remède efficace à ce type de chômage. 4, fiche 92, Français, - ch%C3%B4mage%20chronique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
- Trabajo y empleo
- Economía nacional e internacional
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- desempleo crónico
1, fiche 92, Espagnol, desempleo%20cr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- desempleo de larga duración 2, fiche 92, Espagnol, desempleo%20de%20larga%20duraci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Situación de desempleo habitual o constante. 3, fiche 92, Espagnol, - desempleo%20cr%C3%B3nico
Fiche 93 - données d’organisme interne 2001-12-21
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- effect endurance 1, fiche 93, Anglais, effect%20endurance
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- durée de l'effet
1, fiche 93, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%27effet
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Farmacología
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- duración del efecto
1, fiche 93, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20efecto
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- word period
1, fiche 94, Anglais, word%20period
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
The size of the time interval between the occurrence of signals representing digits occupying corresponding positions in consecutive words. 2, fiche 94, Anglais, - word%20period
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- période mot
1, fiche 94, Français, p%C3%A9riode%20mot
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- duración de palabra
1, fiche 94, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20palabra
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo existente en un determinado punto de un canal, entre las señales representativas de dígitos que ocupan sus correspondientes posiciones en dos palabras consecutivas. 2, fiche 94, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20palabra
Fiche 95 - données d’organisme interne 2001-09-07
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- indeterminate appointment
1, fiche 95, Anglais, indeterminate%20appointment
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a term that traditionally means tenure which continues "during the pleasure of Her Majesty" without specified end. 2, fiche 95, Anglais, - indeterminate%20appointment
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Indeterminate. A term used in the Public Service Employment Act without definition as one of two tenure possibilities relative to the appointment of an employee. The connotation is one of permanence here. 3, fiche 95, Anglais, - indeterminate%20appointment
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- nomination pour une période indéterminée
1, fiche 95, Français, nomination%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Nomination dont la durée prévue n'est pas déterminée d'avance. 2, fiche 95, Français, - nomination%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
[...] même si la loi fédérale ne prévoit pour chaque employé qu'une seule nomination, cette nomination l'est en général pour une durée indéterminée et par exception pour une "période spécifiée". On voit donc que la nomination pour une période indéterminée est [une] réalité juridique fédérale [...] 3, fiche 95, Français, - nomination%20pour%20une%20p%C3%A9riode%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Función pública
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- nombramiento de duración indeterminada
1, fiche 95, Espagnol, nombramiento%20de%20duraci%C3%B3n%20indeterminada
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Economics
- Investment
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- actual duration 1, fiche 96, Anglais, actual%20duration
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- effective duration 2, fiche 96, Anglais, effective%20duration
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Food and Agriculture Organization of the United Nations. 3, fiche 96, Anglais, - actual%20duration
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Économique
- Investissements et placements
Fiche 96, La vedette principale, Français
- durée effective
1, fiche 96, Français, dur%C3%A9e%20effective
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. 2, fiche 96, Français, - dur%C3%A9e%20effective
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Inversiones
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- duración efectiva
1, fiche 96, Espagnol, duraci%C3%B3n%20efectiva
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Aproximación al cálculo de la duración de un título, como diferencia entre los precios cuando los tipos de interés aumentan y disminuyen x puntos básicos, dividida por el precio del título multiplicado por 2x. 2, fiche 96, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20efectiva
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. 3, fiche 96, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20efectiva
Fiche 97 - données d’organisme interne 2001-06-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Chronology
- Meteorology
- Animal Biology
- Plant Biology
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- daytime
1, fiche 97, Anglais, daytime
correct, nom
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- daylength 2, fiche 97, Anglais, daylength
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
The time between dawn and dark. 3, fiche 97, Anglais, - daytime
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- day time
- day-time
- day-length
- day length
- length-of-day
- length of day
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Chronologie
- Météorologie
- Biologie animale
- Biologie végétale
Fiche 97, La vedette principale, Français
- durée du jour
1, fiche 97, Français, dur%C3%A9e%20du%20jour
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Durée astronomique du jour, ou encore, temps qui s'écoule entre le lever et le coucher du centre du disque solaire. 1, fiche 97, Français, - dur%C3%A9e%20du%20jour
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
La durée du jour caractérise les saisons et varie avec la latitude. [...] Ces variations de la durée du jour ont une importance climatique et physiologique considérables : elles commandent des réactions photopériodiques notamment de nature sexuelle chez certains êtres vivants, tant animaux que végétaux (on distingue ainsi des plantes de jours longs, comme la jusquiame, et des plantes de jours courts, comme le soja, chez lesquelles une durée du jour adéquate est nécessaire à la floraison). Par ailleurs, le rayonnement solaire reçu au sol est, en première approximation, proportionnel à la durée du jour et à la hauteur au-dessus de l'horizon. 1, fiche 97, Français, - dur%C3%A9e%20du%20jour
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Meteorología
- Biología animal
- Biología vegetal
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- duración del día
1, fiche 97, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20d%C3%ADa
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2001-06-08
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- topographically possible sunshine duration
1, fiche 98, Anglais, topographically%20possible%20sunshine%20duration
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- geographically possible sunshine duration 1, fiche 98, Anglais, geographically%20possible%20sunshine%20duration
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Maximum interval of time during which solar radiation can reach a given surface. 1, fiche 98, Anglais, - topographically%20possible%20sunshine%20duration
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- geographical sunshine duration
- topographical sunshine duration
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- durée géographique d'insolation
1, fiche 98, Français, dur%C3%A9e%20g%C3%A9ographique%20d%27insolation
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- durée topographique d'insolation 1, fiche 98, Français, dur%C3%A9e%20topographique%20d%27insolation
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps maximal pendant lequel le rayonnement solaire direct peut atteindre une surface donnée. 2, fiche 98, Français, - dur%C3%A9e%20g%C3%A9ographique%20d%27insolation
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
La durée géographique ou topographique d'insolation est la durée pendant laquelle le soleil peut briller pour une station déterminée, c'est-à-dire la durée pendant laquelle le soleil étant au-dessus de l'horizon astronomique n'est pas masqué par des montagnes ou autres accidents géographiques locaux permanents. 3, fiche 98, Français, - dur%C3%A9e%20g%C3%A9ographique%20d%27insolation
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- duración topográfica de la insolación
1, fiche 98, Espagnol, duraci%C3%B3n%20topogr%C3%A1fica%20de%20la%20insolaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
- duración geográfica de la insolación 1, fiche 98, Espagnol, duraci%C3%B3n%20geogr%C3%A1fica%20de%20la%20insolaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo máximo durante el cual la radiación solar puede llegar a una superficie dada. 1, fiche 98, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20topogr%C3%A1fica%20de%20la%20insolaci%C3%B3n
Fiche 99 - données d’organisme interne 2001-05-28
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- duration of pull
1, fiche 99, Anglais, duration%20of%20pull
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- durée de la passée
1, fiche 99, Français, dur%C3%A9e%20de%20la%20pass%C3%A9e
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- duración de la pasada
1, fiche 99, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20pasada
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Air Transport
- Telecommunications
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- phase reversal duration
1, fiche 100, Anglais, phase%20reversal%20duration
correct, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The time between the 10-degree and 170-degree points of a phase reversal 2, fiche 100, Anglais, - phase%20reversal%20duration
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
phase reversal duration: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 100, Anglais, - phase%20reversal%20duration
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Transport aérien
- Télécommunications
Fiche 100, La vedette principale, Français
- durée d'inversion de phase
1, fiche 100, Français, dur%C3%A9e%20d%27inversion%20de%20phase
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Temps écoulé entre les points à 10° et à 170° d'une inversion de phase. 2, fiche 100, Français, - dur%C3%A9e%20d%27inversion%20de%20phase
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
durée d'inversion de phase : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 100, Français, - dur%C3%A9e%20d%27inversion%20de%20phase
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Telecomunicaciones
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- duración de la inversión de fase
1, fiche 100, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20la%20inversi%C3%B3n%20de%20fase
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo entre los puntos situados a 10° y a 170° de una inversión de fase. 2, fiche 100, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20inversi%C3%B3n%20de%20fase
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
duración de la inversión de fase: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 100, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20de%20la%20inversi%C3%B3n%20de%20fase
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :