TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DURAZNO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spices and Condiments
- Restaurant Menus
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- peach sauce
1, fiche 1, Anglais, peach%20sauce
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Épices et condiments
- Menus (Restauration)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sauce aux pêches
1, fiche 1, Français, sauce%20aux%20p%C3%AAches
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Trancher les poitrines en aiguillettes, c'est-à-dire en tranches fines. Napper de sauce aux pêches. 2, fiche 1, Français, - sauce%20aux%20p%C3%AAches
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Especias y condimentos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- salsa de melocotón
1, fiche 1, Espagnol, salsa%20de%20melocot%C3%B3n
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- salsa de durazno 1, fiche 1, Espagnol, salsa%20de%20durazno
correct, nom féminin, Argentine, Chili, Mexique, Paraguay, Venezuela
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- peach juice
1, fiche 2, Anglais, peach%20juice
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Peaches and peach juice contain small amounts of many vitamins. 2, fiche 2, Anglais, - peach%20juice
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jus de pêche
1, fiche 2, Français, jus%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bebidas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- zumo de melocotón
1, fiche 2, Espagnol, zumo%20de%20melocot%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- zumo de durazno 1, fiche 2, Espagnol, zumo%20de%20durazno
correct, nom masculin, Bolivie, Chili, Mexique
- jugo de melocotón 1, fiche 2, Espagnol, jugo%20de%20melocot%C3%B3n%20
correct, nom masculin
- jugo de durazno 1, fiche 2, Espagnol, jugo%20de%20durazno
correct, nom masculin, Bolivie, Chili, Mexique
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- peach half
1, fiche 3, Anglais, peach%20half
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
peach cut in halves for processing 1, fiche 3, Anglais, - peach%20half
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- oreillon
1, fiche 3, Français, oreillon
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
moitié de pêche, dénoyautée pour la conserverie. 1, fiche 3, Français, - oreillon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- orejón de durazno
1, fiche 3, Espagnol, orej%C3%B3n%20de%20durazno
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- orejón de melocotón 2, fiche 3, Espagnol, orej%C3%B3n%20de%20melocot%C3%B3n
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Botany
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- peach
1, fiche 4, Anglais, peach
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Common name of the dried fruit most commonly traded as dried fruit. 2, fiche 4, Anglais, - peach
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
peach: term standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - peach
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Botanique
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pêche
1, fiche 4, Français, p%C3%AAche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nom commun du fruit déshydraté le plus courant dans le commerce. 2, fiche 4, Français, - p%C3%AAche
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pêche : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - p%C3%AAche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- melocotón
1, fiche 4, Espagnol, melocot%C3%B3n
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- durazno 2, fiche 4, Espagnol, durazno
correct, nom masculin, Argentine, Chili, Mexique, Paraguay, Venezuela
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :