TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FOCALIZACION [4 fiches]

Fiche 1 1999-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
  • Air Transport
CONT

Focusing of sonic boom.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
  • Transport aérien
OBS

de bang sonique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acústica (Física)
  • Transporte aéreo
OBS

del estampido sónico

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Optics
  • Lasers and Masers

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Optique
  • Masers et lasers

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gráficos de computadora
  • Óptica
  • Láser y máser
CONT

El microscopio de visualización de rayos X utiliza óptica de focalización para formar una imagen ampliada en unos pocos cientos de veces, que puede ser grabada a continuación por un detector de resolución modesta.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Solar Power Plants

Français

Domaine(s)
  • Centrales solaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Centrales solares
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :