TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LIMITES [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Design
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- construction limits
1, fiche 1, Anglais, construction%20limits
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
construction limits: term proposed by the World Road Association. 2, fiche 1, Anglais, - construction%20limits
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conception des voies de circulation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- assiette
1, fiche 1, Français, assiette
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Surface réellement occupée par la route. 2, fiche 1, Français, - assiette
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
assiette : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 1, Français, - assiette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Diseño de carreteras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- límites de construcción
1, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADmites%20de%20construcci%C3%B3n
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Emergency Management
- Administrative Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Time Limits and Other Periods Act (COVID-19)
1, fiche 2, Anglais, Time%20Limits%20and%20Other%20Periods%20Act%20%28COVID%2D19%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the suspension or extension of time limits and the extension of other periods as part of the response to the coronavirus disease 2019 1, fiche 2, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20suspension%20or%20extension%20of%20time%20limits%20and%20the%20extension%20of%20other%20periods%20as%20part%20of%20the%20response%20to%20the%20coronavirus%20disease%C2%A02019
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Time Limits and Other Periods Act (COVID-19): short title. 2, fiche 2, Anglais, - Time%20Limits%20and%20Other%20Periods%20Act%20%28COVID%2D19%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the suspension or extension of time limits and the extension of other periods as part of the response to the coronavirus disease 2019: long title. 2, fiche 2, Anglais, - Time%20Limits%20and%20Other%20Periods%20Act%20%28COVID%2D19%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des urgences
- Droit administratif
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19)
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20les%20d%C3%A9lais%20et%20autres%20p%C3%A9riodes%20%28COVID%2D19%29
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi concernant la suspension et la prolongation de délais et la prolongation d'autres périodes dans le contexte de la réponse à la maladie à coronavirus 2019 1, fiche 2, Français, Loi%20concernant%20la%20suspension%20et%20la%20prolongation%20de%20d%C3%A9lais%20et%20la%20prolongation%20d%27autres%20p%C3%A9riodes%20dans%20le%20contexte%20de%20la%20r%C3%A9ponse%20%C3%A0%20la%20maladie%20%C3%A0%20coronavirus%C2%A02019
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les délais et autres périodes (COVID-19) : titre abrégé. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20les%20d%C3%A9lais%20et%20autres%20p%C3%A9riodes%20%28COVID%2D19%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la suspension et la prolongation de délais et la prolongation d'autres périodes dans le contexte de la réponse à la maladie à coronavirus 2019 : titre intégral. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20les%20d%C3%A9lais%20et%20autres%20p%C3%A9riodes%20%28COVID%2D19%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Gestión de emergencias
- Derecho administrativo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Límites de Tiempo y Otros Períodos(COVID-19)
1, fiche 2, Espagnol, Ley%20de%20L%C3%ADmites%20de%20Tiempo%20y%20Otros%20Per%C3%ADodos%28COVID%2D19%29
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Fires and Explosions
- Gas Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- explosive limit
1, fiche 3, Anglais, explosive%20limit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- explosibility limit 2, fiche 3, Anglais, explosibility%20limit
- explosion limit 3, fiche 3, Anglais, explosion%20limit
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The upper and lower limits of percentage composition of a combustible gas mixed with other gases or air within which the mixture explodes when ignited. 4, fiche 3, Anglais, - explosive%20limit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
See also "combustible limit". 5, fiche 3, Anglais, - explosive%20limit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Usually plural. 6, fiche 3, Anglais, - explosive%20limit
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- explosive limits
- explosibility limits
- explosion limits
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Feux et explosions
- Industrie du gaz
Fiche 3, La vedette principale, Français
- limite d'explosion
1, fiche 3, Français, limite%20d%27explosion
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- limite d'explosibilité 2, fiche 3, Français, limite%20d%27explosibilit%C3%A9
correct, nom féminin
- limite d'explosivité 3, fiche 3, Français, limite%20d%27explosivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Concentrations minimale et maximale d'un gaz combustible dans l'air, pour donner un mélange détonant sous l'effet d'une étincelle ou d'une flamme. 4, fiche 3, Français, - limite%20d%27explosion
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Utilisé le plus souvent au pluriel. 5, fiche 3, Français, - limite%20d%27explosion
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «limite d'inflammabilité» et «limite de combustion». 6, fiche 3, Français, - limite%20d%27explosion
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Les termes «limite d'explosivité» et «limite d'inflammabilité» (voir ce terme) sont souvent confondus. 7, fiche 3, Français, - limite%20d%27explosion
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- limites d'explosion
- limites d'explosibilité
- limites d'explosivité
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Fuegos y explosiones
- Industria del gas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- límite explosivo
1, fiche 3, Espagnol, l%C3%ADmite%20explosivo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Límite explosivo inferior, aquella concentración de gas, vapor o niebla inflamable en le aire, debajo de la cual no se formará una atmósfera explosiva. Cuando menor sea este límite mayor será la extensión del área. 1, fiche 3, Espagnol, - l%C3%ADmite%20explosivo
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- límites explosivos
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- limit loads
1, fiche 4, Anglais, limit%20loads
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- unfactored load 2, fiche 4, Anglais, unfactored%20load
correct, normalisé
- limit load 2, fiche 4, Anglais, limit%20load
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The maximum loads assumed to occur in the anticipated operating conditions. 1, fiche 4, Anglais, - limit%20loads
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
limit loads: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 4, Anglais, - limit%20loads
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
unfactored load; limit load: terms standardized by the British Standards Institution. 4, fiche 4, Anglais, - limit%20loads
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- charges limites
1, fiche 4, Français, charges%20limites
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Charges maximales qui sont censées s'exercer dans les conditions d'utilisation prévues. 1, fiche 4, Français, - charges%20limites
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
charges limites : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 4, Français, - charges%20limites
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- charge limite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Transporte aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cargas límites
1, fiche 4, Espagnol, cargas%20l%C3%ADmites
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cargas máximas que se supone se presentan en las condiciones previstas de utilización. 1, fiche 4, Espagnol, - cargas%20l%C3%ADmites
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cargas límites: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - cargas%20l%C3%ADmites
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- carga límite
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- out of bounds 1, fiche 5, Anglais, out%20of%20bounds
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- out-of-bounds 2, fiche 5, Anglais, out%2Dof%2Dbounds
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
When a player or the ball is not in the field of play or the end zone. 3, fiche 5, Anglais, - out%20of%20bounds
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
There must be flags at the corners of the end zones to make them more visible to the officials when players are close to the end zones when they go out of bounds. 4, fiche 5, Anglais, - out%20of%20bounds
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hors limites
1, fiche 5, Français, hors%20limites
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- hors limite 2, fiche 5, Français, hors%20limite
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Les lignes marquées au sol pour limiter le terrain [et ces lignes même]. 3, fiche 5, Français, - hors%20limites
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'équipe qui porte le ballon hors limites en garde la possession. 4, fiche 5, Français, - hors%20limites
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- fuera de límites
1, fiche 5, Espagnol, fuera%20de%20l%C3%ADmites
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Fires and Explosions
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- upper explosive limit
1, fiche 6, Anglais, upper%20explosive%20limit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- UEL 2, fiche 6, Anglais, UEL
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- upper explosion limit 3, fiche 6, Anglais, upper%20explosion%20limit
- upper explosibility limit 4, fiche 6, Anglais, upper%20explosibility%20limit
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The highest concentration of a material in air that will produce an explosion when it contacts an ignition source (high heat, electric arc, spark, or flame). 5, fiche 6, Anglais, - upper%20explosive%20limit
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Maximum concentration of material in air which can be detonated by spark, shock, fire, etc. 6, fiche 6, Anglais, - upper%20explosive%20limit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Most often used in the plural form. 7, fiche 6, Anglais, - upper%20explosive%20limit
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- upper explosive limits
- upper explosion limits
- upper explosibility limits
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Feux et explosions
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- limite supérieure d'explosibilité
1, fiche 6, Français, limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27explosibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- limite supérieure d'explosion 2, fiche 6, Français, limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27explosion
correct, nom féminin
- limite supérieure d'explosivité 3, fiche 6, Français, limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27explosivit%C3%A9
correct, nom féminin
- LSE 4, fiche 6, Français, LSE
correct
- LSE 4, fiche 6, Français, LSE
- limite d'explosivité supérieure 5, fiche 6, Français, limite%20d%27explosivit%C3%A9%20sup%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La limite supérieure [...] d'explosivité (LSE) [d'un gaz ou d'une vapeur dans l'air] est la concentration maximale en volume dans le mélange au-dessous de laquelle il peut être enflammé. 6, fiche 6, Français, - limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27explosibilit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Il existe, pour tous les gaz combustibles, deux limites d'inflammation (appelées limites d'explosivité) : une limite inférieure, une limite supérieure, au-dessous et au-dessus desquelles la combustion amorcée ne se propagera pas. [J. BOISSELIER, «Traité d'hygiène et de sécurité du travail», Paris, Société corporative d'hygiène et de sécurité dans les chantiers, 1974, page 142]. 7, fiche 6, Français, - limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27explosibilit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Expressions utilisées la plupart du temps au pluriel. 8, fiche 6, Français, - limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27explosibilit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Voir les fiches «limite d'inflammabilité» et «limite d'explosivité». 9, fiche 6, Français, - limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27explosibilit%C3%A9
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- limites supérieures d'explosibilité
- limites supérieures d'explosion
- limites supérieures d'explosivité
- limites d'explosivité supérieures
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Fuegos y explosiones
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- límite explosivo superior
1, fiche 6, Espagnol, l%C3%ADmite%20explosivo%20superior
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Por otro lado, es interesante hacer notar que el poder calorífico de los gases se encuentra en un margen estrecho en los límites explosivos superiores [...] 1, fiche 6, Espagnol, - l%C3%ADmite%20explosivo%20superior
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- límites explosivos superiores
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- polling division boundary
1, fiche 7, Anglais, polling%20division%20boundary
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The returning officer] reviewed their polling division boundaries and advance polling districts, and confirmed the number of acute care hospitals and long-term care institutions in their ridings to plan for special ballot voting and for mobile polls. 2, fiche 7, Anglais, - polling%20division%20boundary
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
polling division boundaries: term usually used in the plural. 3, fiche 7, Anglais, - polling%20division%20boundary
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- limite des sections de vote
1, fiche 7, Français, limite%20des%20sections%20de%20vote
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Le directeur de scrutin] révise les limites des sections de vote et des districts de vote par anticipation et vérifie le nombre d'établissements de soins de courte et de longue durée dans sa circonscription afin de prévoir les besoins en matière de vote par bulletin spécial et de bureaux de vote itinérants. 2, fiche 7, Français, - limite%20des%20sections%20de%20vote
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
limites des sections de vote: terme habituellement utilisé au pluriel 3, fiche 7, Français, - limite%20des%20sections%20de%20vote
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- límites del sector electoral
1, fiche 7, Espagnol, l%C3%ADmites%20del%20sector%20electoral
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Water Pollution
- Petrochemistry
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Amendments to the International Convention for the Prevention of Pollution of the Sea by Oil, 1954, Concerning Tank Arrangements and Limitation of Tank Size
1, fiche 8, Anglais, Amendments%20to%20the%20International%20Convention%20for%20the%20Prevention%20of%20Pollution%20of%20the%20Sea%20by%20Oil%2C%201954%2C%20Concerning%20Tank%20Arrangements%20and%20Limitation%20of%20Tank%20Size
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Amendment to the International Convention for the Prevention of Pollution of the Sea by Oil
- Amendments to the International Convention for the Prevention of Pollution of the Sea by Oil Concerning Tank Arrangements and Limitation of Tank Size
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Pollution de l'eau
- Chimie du pétrole
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Amendements à la Convention internationale pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures (1954) concernant la disposition des soutes et les limites à la grandeur des soutes
1, fiche 8, Français, Amendements%20%C3%A0%20la%20Convention%20internationale%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution%20des%20eaux%20de%20la%20mer%20par%20les%20hydrocarbures%20%281954%29%20concernant%20la%20disposition%20des%20soutes%20et%20les%20limites%20%C3%A0%20la%20grandeur%20des%20soutes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Amendement de la Convention internationale pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures
- Amendements à la Convention internationale pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures concernant la disposition des soutes et les limites à la grandeur des soutes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Contaminación del agua
- Petroquímica
- Transporte de petróleo y gas natural
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Enmiendas a la convención internacional para la prevención de la contaminación de las aguas del mar por los hidrocarburos de 1954, relativas a la disposición de los tanques y a los límites a su volumen
1, fiche 8, Espagnol, Enmiendas%20a%20la%20convenci%C3%B3n%20internacional%20para%20la%20prevenci%C3%B3n%20de%20la%20contaminaci%C3%B3n%20de%20las%20aguas%20del%20mar%20por%20los%20hidrocarburos%20de%201954%2C%20relativas%20a%20la%20disposici%C3%B3n%20de%20los%20tanques%20y%20a%20los%20l%C3%ADmites%20a%20su%20volumen
nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Enmienda a la convención internacional para la prevención de la contaminación de las aguas del mar por los hidrocarburos, 1954
- Enmiendas a la convención internacional para la prevención de la contaminación de las aguas del mar por los hidrocarburos relativas a la disposición de los tanques y a los límites a su volumen
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Law of the Sea
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Socialist Republic of the Union of Burma and the Republic of India on the Delimitation of the Maritime Boundary in the Andaman Sea, in the Coco Channel and in the Bay of Bengal 1, fiche 9, Anglais, Agreement%20between%20the%20Socialist%20Republic%20of%20the%20Union%20of%20Burma%20and%20the%20Republic%20of%20India%20on%20the%20Delimitation%20of%20the%20Maritime%20Boundary%20in%20the%20Andaman%20Sea%2C%20in%20the%20Coco%20Channel%20and%20in%20the%20Bay%20of%20Bengal
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit de la mer
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Accord entre l'Union birmane et la République de l'Inde sur la délimitation de la frontière maritime dans la mer d'Andaman, dans le détroit de Coco et dans la baie du Bengale
1, fiche 9, Français, Accord%20entre%20l%27Union%20birmane%20et%20la%20R%C3%A9publique%20de%20l%27Inde%20sur%20la%20d%C3%A9limitation%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20maritime%20dans%20la%20mer%20d%27Andaman%2C%20dans%20le%20d%C3%A9troit%20de%20Coco%20et%20dans%20la%20baie%20du%20Bengale
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho del mar
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo entre Birmania y la India sobre el trazado de los límites marítimos en el mar de Andamán, en el canal de Coco y en la bahía de Bengala
1, fiche 9, Espagnol, Acuerdo%20entre%20Birmania%20y%20la%20India%20sobre%20el%20trazado%20de%20los%20l%C3%ADmites%20mar%C3%ADtimos%20en%20el%20mar%20de%20Andam%C3%A1n%2C%20en%20el%20canal%20de%20Coco%20y%20en%20la%20bah%C3%ADa%20de%20Bengala
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- electoral boundaries
1, fiche 10, Anglais, electoral%20boundaries
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The [geographical] lines defining the outer limits of electoral districts. 2, fiche 10, Anglais, - electoral%20boundaries
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[At the federal level,] boundaries are readjusted by independent electoral boundaries commissions (one for each province) after each decennial (10-year) census conducted by Statistics Canada. The boundary adjustments reflect changes and movements in Canada's population. This process is known as redistribution. 2, fiche 10, Anglais, - electoral%20boundaries
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- electoral boundary
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- limites des circonscriptions
1, fiche 10, Français, limites%20des%20circonscriptions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- limites des circonscriptions électorales 2, fiche 10, Français, limites%20des%20circonscriptions%20%C3%A9lectorales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Lignes [géographiques] qui déterminent la superficie des circonscriptions. 3, fiche 10, Français, - limites%20des%20circonscriptions
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les limites sont redéfinies par des commissions indépendantes (une pour chaque province) après chaque recensement décennal effectué par Statistique Canada. Ce processus, appelé redécoupage, tient compte des changements et des mouvements au sein de la population canadienne. 3, fiche 10, Français, - limites%20des%20circonscriptions
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- limite des circonscriptions
- limite des circonscriptions électorales
- limite de circonscriptions
- limite de circonscriptions électorales
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- límites de las circunscripciones electorales
1, fiche 10, Espagnol, l%C3%ADmites%20de%20las%20circunscripciones%20electorales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- límites de los distritos electorales 2, fiche 10, Espagnol, l%C3%ADmites%20de%20los%20distritos%20electorales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] la determinación de los límites de las circunscripciones electorales puede hacerse por medio de leyes que requieren una mayoría especial para su aprobación [...] 1, fiche 10, Espagnol, - l%C3%ADmites%20de%20las%20circunscripciones%20electorales
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
límites de las circunscripciones electorales; límites de los distritos electorales: términos generalmente utilizados en plural. 3, fiche 10, Espagnol, - l%C3%ADmites%20de%20las%20circunscripciones%20electorales
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Sub-Committee on the Management of Resources within the Limits of National Jurisdiction of the FAO Fisheries Committee for the Eastern Central Atlantic 1, fiche 11, Anglais, Sub%2DCommittee%20on%20the%20Management%20of%20Resources%20within%20the%20Limits%20of%20National%20Jurisdiction%20of%20the%20FAO%20Fisheries%20Committee%20for%20the%20Eastern%20Central%20Atlantic
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pêche commerciale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Sous-Comité de l'aménagement des ressources à l'intérieur des limites de la juridiction nationale du Comité des pêches pour l'Atlantique Centre-Est de la FAO
1, fiche 11, Français, Sous%2DComit%C3%A9%20de%20l%27am%C3%A9nagement%20des%20ressources%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20des%20limites%20de%20la%20juridiction%20nationale%20du%20Comit%C3%A9%20des%20p%C3%AAches%20pour%20l%27Atlantique%20Centre%2DEst%20de%20la%20FAO
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Pesca comercial
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Subcomité sobre la Gestión de Recursos dentro de los límites de la Jurisdicción Nacional del Comité de Pesquerías para el Atlántico Centro-Oriental de la FAO
1, fiche 11, Espagnol, Subcomit%C3%A9%20sobre%20la%20Gesti%C3%B3n%20de%20Recursos%20dentro%20de%20los%20l%C3%ADmites%20de%20la%20Jurisdicci%C3%B3n%20Nacional%20del%20Comit%C3%A9%20de%20Pesquer%C3%ADas%20para%20el%20Atl%C3%A1ntico%20Centro%2DOriental%20de%20la%20FAO
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-11-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- confidence limits
1, fiche 12, Anglais, confidence%20limits
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Values which form the lower and upper limits to the confidence interval. 1, fiche 12, Anglais, - confidence%20limits
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- limites de confiance
1, fiche 12, Français, limites%20de%20confiance
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Valeurs constituant les limites inférieure et supérieure de l'intervalle de confiance. 2, fiche 12, Français, - limites%20de%20confiance
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- límites de confianza
1, fiche 12, Espagnol, l%C3%ADmites%20de%20confianza
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- límites del intervalo de confianza 2, fiche 12, Espagnol, l%C3%ADmites%20del%20intervalo%20de%20confianza
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Valores que configuran los límites superior e inferior de un intervalo de confianza. 3, fiche 12, Espagnol, - l%C3%ADmites%20de%20confianza
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-08-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ceiling system
1, fiche 13, Anglais, ceiling%20system
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 13, La vedette principale, Français
- régime de plafond
1, fiche 13, Français, r%C3%A9gime%20de%20plafond
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- sistema de límites
1, fiche 13, Espagnol, sistema%20de%20l%C3%ADmites
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-06-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- limit of fire
1, fiche 14, Anglais, limit%20of%20fire
correct, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Safe angular limits for firing at aerial targets. 1, fiche 14, Anglais, - limit%20of%20fire
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
limit of fire: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 14, Anglais, - limit%20of%20fire
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 14, La vedette principale, Français
- limite de tir
1, fiche 14, Français, limite%20de%20tir
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Secteur angulaire de l'intérieur duquel il est possible de tirer sur des objectifs aériens. 1, fiche 14, Français, - limite%20de%20tir
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
limite de tir : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 14, Français, - limite%20de%20tir
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- límites de fuego
1, fiche 14, Espagnol, l%C3%ADmites%20de%20fuego
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Sector angular dentro del cual se puede hacer fuego sobre objetivos aéreos. 1, fiche 14, Espagnol, - l%C3%ADmites%20de%20fuego
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-12-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- federal electoral district boundaries
1, fiche 15, Anglais, federal%20electoral%20district%20boundaries
correct, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- FED boundaries 2, fiche 15, Anglais, FED%20boundaries
correct, pluriel
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
federal electoral district boundaries: term usually used in the plural. 3, fiche 15, Anglais, - federal%20electoral%20district%20boundaries
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- limites des circonscriptions électorales fédérales
1, fiche 15, Français, limites%20des%20circonscriptions%20%C3%A9lectorales%20f%C3%A9d%C3%A9rales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- limites des circonscriptions fédérales 2, fiche 15, Français, limites%20des%20circonscriptions%20f%C3%A9d%C3%A9rales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
limites des circonscriptions électorales fédérales; limites des circonscriptions fédérales : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, fiche 15, Français, - limites%20des%20circonscriptions%20%C3%A9lectorales%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- límites del distrito electoral federal
1, fiche 15, Espagnol, l%C3%ADmites%20del%20distrito%20electoral%20federal
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- group limits 1, fiche 16, Anglais, group%20limits
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- group limit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- plafonds de groupe
1, fiche 16, Français, plafonds%20de%20groupe
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- plafond de groupe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- límites de grupo
1, fiche 16, Espagnol, l%C3%ADmites%20de%20grupo
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-05-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Electoral Boundaries Readjustment Act
1, fiche 17, Anglais, Electoral%20Boundaries%20Readjustment%20Act
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales
1, fiche 17, Français, Loi%20sur%20la%20r%C3%A9vision%20des%20limites%20des%20circonscriptions%20%C3%A9lectorales
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre la revisión de los límites de las circunscripciones electorales
1, fiche 17, Espagnol, Ley%20sobre%20la%20revisi%C3%B3n%20de%20los%20l%C3%ADmites%20de%20las%20circunscripciones%20electorales
nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-12-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Fires and Explosions
- Gas Industry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- flammability limit
1, fiche 18, Anglais, flammability%20limit
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- limit of flammability 2, fiche 18, Anglais, limit%20of%20flammability
correct
- flammable limit 3, fiche 18, Anglais, flammable%20limit
correct
- inflammability limit 4, fiche 18, Anglais, inflammability%20limit
à éviter, vieilli
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The stoichiometric composition limits (maximum and minimum) of an ignited oxidizer-fuel mixture who will burn indefinitely at given conditions of temperature and pressure without further ignition. 5, fiche 18, Anglais, - flammability%20limit
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The limits of flammability ... For examples, hydrogen-air mixtures will propagate flames for concentrations between 4 and 74 percent by volume of hydrogen at 70°F and atmospheric pressure. The smaller value is the lower (lean) limit, and the larger value is the upper (rich) limit of flammability. When the mixture temperature is increased, the flammability range widens; when the temperature is decreased, the range narrows. 2, fiche 18, Anglais, - flammability%20limit
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terms usually found in plural. 6, fiche 18, Anglais, - flammability%20limit
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
flammability (explosive) limits: term standardized by ISO. 7, fiche 18, Anglais, - flammability%20limit
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
According to ISO, "explosive limit" is a synonym of "flammability limit". There is a nuance between those terms. See the record for "explosive limit" in Termium. See also "combustible limit". 6, fiche 18, Anglais, - flammability%20limit
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- flammability limits
- flammable limits
- inflammability
- limits of flammability
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Feux et explosions
- Industrie du gaz
Fiche 18, La vedette principale, Français
- limite d'inflammabilité
1, fiche 18, Français, limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Pourcentage en volume d'un gaz combustible en mélange avec l'air ou avec un autre gaz comburant, en deça duquel ou au-delà duquel le mélange ne peut pas propager une flamme. 2, fiche 18, Français, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les limites d'inflammabilité [...] À titre d'exemple, les vapeurs émises par l'alcool éthylique sont inflammables si leur quantité est comprise entre 3,3 % et 19 % dans le volume air + vapeurs inflammables. En dehors de cette fourchette, la combustion n'est plus possible. 3, fiche 18, Français, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L'inflammabilité est une notion complexe, qui doit tenir compte aussi bien de l'aptitude d'un matériau à donner naissance à des flammes que de l'aliment qu'il peut fournir à ces flammes (hauteur et température des flammes, propagation, etc.) 2, fiche 18, Français, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
«Limite» est utilisé le plus souvent au pluriel. 4, fiche 18, Français, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
limite d'inflammabilité : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 18, Français, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Les termes «limite d'inflammabilité» et «limite d'explosivité» (voir ce terme) sont souvent confondus. 6, fiche 18, Français, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- limites d'inflammabilité
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Fuegos y explosiones
- Industria del gas
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- límite de inflamabilidad
1, fiche 18, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20inflamabilidad
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Concentración en el aire del vapor de una sustancia inflamable, que determina los límites superior e inferior del intervalo de composiciones en el que se puede producir la inflamación de una mezcla. 2, fiche 18, Espagnol, - l%C3%ADmite%20de%20inflamabilidad
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- límites de inflamabilidad
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Public Law
- Hydrology and Hydrography
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- International Boundary and Water Commission
1, fiche 19, Anglais, International%20Boundary%20and%20Water%20Commission
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- IBWC 1, fiche 19, Anglais, IBWC
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
United States & Mexico-United States. The International Boundary and Water Commission (IBWC) was created more than a century ago by the governments of the United States and Mexico to apply the provisions of various boundary and water treaties, and settle differences arising from such applications through a joint international commission located at the border.The IBWC's jurisdiction extends along the United States-Mexico boundary, and inland into both countries where they may have international boundary and water projects. 1, fiche 19, Anglais, - International%20Boundary%20and%20Water%20Commission
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit international public
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Commission internationale des frontières et des eaux
1, fiche 19, Français, Commission%20internationale%20des%20fronti%C3%A8res%20et%20des%20eaux
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derecho internacional público
- Hidrología e hidrografía
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Internacional de Límites y Agua
1, fiche 19, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Internacional%20de%20L%C3%ADmites%20y%20Agua
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
- CILA 2, fiche 19, Espagnol, CILA
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- International Public Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- rectification of boundary
1, fiche 20, Anglais, rectification%20of%20boundary
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- rectification of frontier 2, fiche 20, Anglais, rectification%20of%20frontier
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The action to rectify or ascertain the boundaries of two adjoining pieces of land. 3, fiche 20, Anglais, - rectification%20of%20boundary
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Droit international public
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rectification de frontière
1, fiche 20, Français, rectification%20de%20fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Modification partielle et limitée du tracé d'une frontière, ayant d'ordinaire pour but de remédier à des erreurs de tracé ou à des inconvénients d'ordre pratique. 1, fiche 20, Français, - rectification%20de%20fronti%C3%A8re
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Geografía física (Generalidades)
- Derecho internacional público
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- rectificación de fronteras
1, fiche 20, Espagnol, rectificaci%C3%B3n%20de%20fronteras
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- rectificación de límites 1, fiche 20, Espagnol, rectificaci%C3%B3n%20de%20l%C3%ADmites
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-07-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- open-ended
1, fiche 21, Anglais, open%2Dended
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
For the federal government, the open-ended 50/50 sharing arrangements were particularly troublesome. 2, fiche 21, Anglais, - open%2Dended
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- non limitatif 1, fiche 21, Français, non%20limitatif
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- sin límites preestablecidos
1, fiche 21, Espagnol, sin%20l%C3%ADmites%20preestablecidos
correct
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-03-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Geology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Commission on the Limits of the Continental Shelf
1, fiche 22, Anglais, Commission%20on%20the%20Limits%20of%20the%20Continental%20Shelf
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- CLCS 2, fiche 22, Anglais, CLCS
correct, international
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Commission on the Limits of the Continental Shelf (the Commission or CLCS) is to facilitate the implementation of the United Nations Convention of the Law of the Sea (the Convention) in respect of the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. 3, fiche 22, Anglais, - Commission%20on%20the%20Limits%20of%20the%20Continental%20Shelf
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Commission des limites du plateau continental
1, fiche 22, Français, Commission%20des%20limites%20du%20plateau%20continental
correct, nom féminin, international
Fiche 22, Les abréviations, Français
- CLCS 2, fiche 22, Français, CLCS
correct, nom féminin, international
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Geología
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de Límites de la Plataforma Continental
1, fiche 22, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20L%C3%ADmites%20de%20la%20Plataforma%20Continental
nom féminin, international
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
- CLCS 1, fiche 22, Espagnol, CLCS
nom féminin, international
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-03-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- soft cell boundary 1, fiche 23, Anglais, soft%20cell%20boundary
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- soft cell boundaries 2, fiche 23, Anglais, soft%20cell%20boundaries
pluriel
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- frontière de cellule automatique
1, fiche 23, Français, fronti%C3%A8re%20de%20cellule%20automatique
proposition, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- limite de cellule automatique 1, fiche 23, Français, limite%20de%20cellule%20automatique
proposition, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- límites selectivos de celdas
1, fiche 23, Espagnol, l%C3%ADmites%20selectivos%20de%20celdas
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- límites de celdas selectivos 2, fiche 23, Espagnol, l%C3%ADmites%20de%20celdas%20selectivos
nom masculin, pluriel
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
En un programa de hoja de cálculo electrónico, es una característica que le permite al usuario crear etiquetas mayores que el ancho de la celda (a menos que las celdas contiguas estén ocupadas). 1, fiche 23, Espagnol, - l%C3%ADmites%20selectivos%20de%20celdas
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- límite selectivo de celdas
- límite selectivo de celda
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- limit of fire
1, fiche 24, Anglais, limit%20of%20fire
correct, OTAN, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The boundary marking off the area on which gun-fire can be delivered. 1, fiche 24, Anglais, - limit%20of%20fire
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
limit of fire: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 24, Anglais, - limit%20of%20fire
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 24, La vedette principale, Français
- limite de tir
1, fiche 24, Français, limite%20de%20tir
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Tracé délimitant la zone dans laquelle l'artillerie peut intervenir. 1, fiche 24, Français, - limite%20de%20tir
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
limite de tir : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 24, Français, - limite%20de%20tir
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- límites de fuego
1, fiche 24, Espagnol, l%C3%ADmites%20de%20fuego
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Línea que delimita la zona en la que la artillería puede intervenir. 1, fiche 24, Espagnol, - l%C3%ADmites%20de%20fuego
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Diving
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- voluntary dive within limits
1, fiche 25, Anglais, voluntary%20dive%20within%20limits
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- volontary dive 2, fiche 25, Anglais, volontary%20dive
correct
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- voluntary dives within limits
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 25, La vedette principale, Français
- plongeon au choix avec limite de coefficient
1, fiche 25, Français, plongeon%20au%20choix%20avec%20limite%20de%20coefficient
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- salto opcional con limites
1, fiche 25, Espagnol, salto%20opcional%20con%20limites
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- saltos opcionales con limites
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Diving
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- voluntary dive without limits
1, fiche 26, Anglais, voluntary%20dive%20without%20limits
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- optional dive 2, fiche 26, Anglais, optional%20dive
correct
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- voluntary dives without limits
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 26, La vedette principale, Français
- plongeon au choix sans limite de coefficient
1, fiche 26, Français, plongeon%20au%20choix%20sans%20limite%20de%20coefficient
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- salto opcional sin limites
1, fiche 26, Espagnol, salto%20opcional%20sin%20limites
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- saltos opcionales sin limites
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organization Planning
- Personnel Management (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- desirable range 1, fiche 27, Anglais, desirable%20range
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- desirable range of posts 2, fiche 27, Anglais, desirable%20range%20of%20posts
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Geographical distribution. 2, fiche 27, Anglais, - desirable%20range
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- fourchette optimale
1, fiche 27, Français, fourchette%20optimale
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- nombre de postes souhaitable 2, fiche 27, Français, nombre%20de%20postes%20souhaitable
nom masculin
- contingent de représentation souhaitable 2, fiche 27, Français, contingent%20de%20repr%C3%A9sentation%20souhaitable
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Répartition géographique. 2, fiche 27, Français, - fourchette%20optimale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Gestión del personal (Generalidades)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- límites convenientes del número de puestos
1, fiche 27, Espagnol, l%C3%ADmites%20convenientes%20del%20n%C3%BAmero%20de%20puestos
nom masculin, pluriel
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Distribución geográfica. 1, fiche 27, Espagnol, - l%C3%ADmites%20convenientes%20del%20n%C3%BAmero%20de%20puestos
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- límite conveniente del número de puestos
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-03-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Panel of Experts on the Limits of Liability
1, fiche 28, Anglais, Panel%20of%20Experts%20on%20the%20Limits%20of%20Liability
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Warsaw Convention. 2, fiche 28, Anglais, - Panel%20of%20Experts%20on%20the%20Limits%20of%20Liability
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO Bodies. 2, fiche 28, Anglais, - Panel%20of%20Experts%20on%20the%20Limits%20of%20Liability
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Dissolved. 3, fiche 28, Anglais, - Panel%20of%20Experts%20on%20the%20Limits%20of%20Liability
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts sur les limites de responsabilité
1, fiche 28, Français, Groupe%20d%27experts%20sur%20les%20limites%20de%20responsabilit%C3%A9
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Convention de Varsovie. 2, fiche 28, Français, - Groupe%20d%27experts%20sur%20les%20limites%20de%20responsabilit%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Répertoire des organes de l'OACI. 2, fiche 28, Français, - Groupe%20d%27experts%20sur%20les%20limites%20de%20responsabilit%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de expertos sobre los límites de responsabilidad
1, fiche 28, Espagnol, Grupo%20de%20expertos%20sobre%20los%20l%C3%ADmites%20de%20responsabilidad
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Convenio de Varsovia. 2, fiche 28, Espagnol, - Grupo%20de%20expertos%20sobre%20los%20l%C3%ADmites%20de%20responsabilidad
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- crossing the boundaries
1, fiche 29, Anglais, crossing%20the%20boundaries
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 29, La vedette principale, Français
- sortie du terrain
1, fiche 29, Français, sortie%20du%20terrain
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- franqueamiento de los límites de la pista
1, fiche 29, Espagnol, franqueamiento%20de%20los%20l%C3%ADmites%20de%20la%20pista
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- line judge
1, fiche 30, Anglais, line%20judge
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 30, La vedette principale, Français
- juge de ligne
1, fiche 30, Français, juge%20de%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- juez de línea
1, fiche 30, Espagnol, juez%20de%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- juez de limites 1, fiche 30, Espagnol, juez%20de%20limites
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- boundary lines
1, fiche 31, Anglais, boundary%20lines
correct, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 31, La vedette principale, Français
- lignes délimitant le terrain
1, fiche 31, Français, lignes%20d%C3%A9limitant%20le%20terrain
nom féminin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- limites de la cancha
1, fiche 31, Espagnol, limites%20de%20la%20cancha
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Convention Titles (Meetings)
- Oceanography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Convention on the Sea-Bed and the Ocean Floor Beyond the Limits of National Jurisdiction 1, fiche 32, Anglais, Convention%20on%20the%20Sea%2DBed%20and%20the%20Ocean%20Floor%20Beyond%20the%20Limits%20of%20National%20Jurisdiction
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de conventions (Réunions)
- Océanographie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Convention sur le fond des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale
1, fiche 32, Français, Convention%20sur%20le%20fond%20des%20mers%20et%20des%20oc%C3%A9ans%20au%2Ddel%C3%A0%20des%20limites%20de%20la%20juridiction%20nationale
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones (Reuniones)
- Oceanografía
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Convención sobre los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional
1, fiche 32, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20sobre%20los%20fondos%20marinos%20y%20oce%C3%A1nicos%20fuera%20de%20los%20l%C3%ADmites%20de%20la%20jurisdicci%C3%B3n%20nacional
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Combined Peruvian-Ecuadorian Border Demarcation Commission 1, fiche 33, Anglais, Combined%20Peruvian%2DEcuadorian%20Border%20Demarcation%20Commission
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Between 1942 & 1951 placed boundary markers along more than 90% of boundary established in accordance with article 8 of the Peruvian-Ecuadorian Protocol of Peace, Friendship and Boundaries. 1, fiche 33, Anglais, - Combined%20Peruvian%2DEcuadorian%20Border%20Demarcation%20Commission
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Combined Border Demarcation Commission
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Commission mixte de démarcation des frontières constituée par l'Equateur et le Pérou
1, fiche 33, Français, Commission%20mixte%20de%20d%C3%A9marcation%20des%20fronti%C3%A8res%20constitu%C3%A9e%20par%20l%27Equateur%20et%20le%20P%C3%A9rou
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Mixta Peruano-Ecuatoriana Demarcadora de Límites
1, fiche 33, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Mixta%20Peruano%2DEcuatoriana%20Demarcadora%20de%20L%C3%ADmites
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Convention Titles (Meetings)
- Hydrology and Hydrography
- Maritime Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- United Nations Convention on the Sea-Bed and the Ocean Floor Beyond the Limits of National Jurisdiction 1, fiche 34, Anglais, United%20Nations%20Convention%20on%20the%20Sea%2DBed%20and%20the%20Ocean%20Floor%20Beyond%20the%20Limits%20of%20National%20Jurisdiction
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de conventions (Réunions)
- Hydrologie et hydrographie
- Droit maritime
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Convention des Nations Unies sur le fonds des mers et des océans des limites de la juridiction nationale
1, fiche 34, Français, Convention%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20fonds%20des%20mers%20et%20des%20oc%C3%A9ans%20des%20limites%20de%20la%20juridiction%20nationale
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones (Reuniones)
- Hidrología e hidrografía
- Derecho marítimo
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Convención de las Naciones Unidas sobre los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional
1, fiche 34, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20los%20fondos%20marinos%20y%20oce%C3%A1nicos%20fuera%20de%20los%20l%C3%ADmites%20de%20la%20jurisdicci%C3%B3n%20nacional
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- War and Peace (International Law)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Protocol of Peace, Friendship and Boundaries 1, fiche 35, Anglais, Protocol%20of%20Peace%2C%20Friendship%20and%20Boundaries
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Signed on January 29, 1942 in Rio de Janeiro, with the assistance of Argentina, Brazil, Chile and USA in their capacity as guarantor countries, definitively established the boundaries between the two countries. 1, fiche 35, Anglais, - Protocol%20of%20Peace%2C%20Friendship%20and%20Boundaries
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Protocole relatif à la paix, à l'amitié et aux frontières
1, fiche 35, Français, Protocole%20relatif%20%C3%A0%20la%20paix%2C%20%C3%A0%20l%27amiti%C3%A9%20et%20aux%20fronti%C3%A8res
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo de Paz, Amistad y Límites
1, fiche 35, Espagnol, Protocolo%20de%20Paz%2C%20Amistad%20y%20L%C3%ADmites
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Physical Geography (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Italian Republic on the Delimitation of the Maritime Boundaries in the Area of the Strait of Bonifacio 1, fiche 36, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20the%20French%20Republic%20and%20the%20Government%20of%20the%20Italian%20Republic%20on%20the%20Delimitation%20of%20the%20Maritime%20Boundaries%20in%20the%20Area%20of%20the%20Strait%20of%20Bonifacio
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République italienne relatif à la délimitation des frontières maritimes dans la zone du détroit de Bonifacio
1, fiche 36, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20fran%C3%A7aise%20et%20le%20Gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20italienne%20relatif%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9limitation%20des%20fronti%C3%A8res%20maritimes%20dans%20la%20zone%20du%20d%C3%A9troit%20de%20Bonifacio
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Geografía física (Generalidades)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo entre los Gobiernos de Francia et Italia sobre el trazado de los límites marítimos en la zona del estrecho de Bonifacio
1, fiche 36, Espagnol, Acuerdo%20entre%20los%20Gobiernos%20de%20Francia%20et%20Italia%20sobre%20el%20trazado%20de%20los%20l%C3%ADmites%20mar%C3%ADtimos%20en%20la%20zona%20del%20estrecho%20de%20Bonifacio
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Cartography
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Recordings of Charts and Geographical Coordinates Establishing Baselines and Limits of Maritime Zones 1, fiche 37, Anglais, Recordings%20of%20Charts%20and%20Geographical%20Coordinates%20Establishing%20Baselines%20and%20Limits%20of%20Maritime%20Zones
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Office for Ocean Affairs and the Law of the Sea; new publication. 1, fiche 37, Anglais, - Recordings%20of%20Charts%20and%20Geographical%20Coordinates%20Establishing%20Baselines%20and%20Limits%20of%20Maritime%20Zones
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Cartographie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Registre des cartes et des coordonnées géographiques fixant les lignes de base et les lignes de delimitation des zones maritimes
1, fiche 37, Français, Registre%20des%20cartes%20et%20des%20coordonn%C3%A9es%20g%C3%A9ographiques%20fixant%20les%20lignes%20de%20base%20et%20les%20lignes%20de%20delimitation%20des%20zones%20maritimes
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Cartografía
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Registro de cartas y listas de coordenadas geográficas en que se establecen las líneas de base y los límites de las zonas marítimas
1, fiche 37, Espagnol, Registro%20de%20cartas%20y%20listas%20de%20coordenadas%20geogr%C3%A1ficas%20en%20que%20se%20establecen%20las%20l%C3%ADneas%20de%20base%20y%20los%20l%C3%ADmites%20de%20las%20zonas%20mar%C3%ADtimas
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Sub-Committee on Management of Resources Within Limits of National Jurisdiction 1, fiche 38, Anglais, Sub%2DCommittee%20on%20Management%20of%20Resources%20Within%20Limits%20of%20National%20Jurisdiction
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
CECAF [Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic] 1, fiche 38, Anglais, - Sub%2DCommittee%20on%20Management%20of%20Resources%20Within%20Limits%20of%20National%20Jurisdiction
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Pêche commerciale
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Sous-Comité chargé de la gestion des ressources situées dans les de la juridiction nationale
1, fiche 38, Français, Sous%2DComit%C3%A9%20charg%C3%A9%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20situ%C3%A9es%20dans%20les%20de%20la%20juridiction%20nationale
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Pesca comercial
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Subcomité de gestión de los recursos dentro de los límites de la jurisdicción nacional
1, fiche 38, Espagnol, Subcomit%C3%A9%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20los%20recursos%20dentro%20de%20los%20l%C3%ADmites%20de%20la%20jurisdicci%C3%B3n%20nacional
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Physical Geography (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of the Solomon Islands and the Government of Australia establishing certain sea and sea-bed boundaries 1, fiche 39, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20the%20Solomon%20Islands%20and%20the%20Government%20of%20Australia%20establishing%20certain%20sea%20and%20sea%2Dbed%20boundaries
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Agreement between the Government of the Solomon Islands and the Government of Australia establishing certain sea and sea bed boundaries
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement des Iles Salomon et le Gouvernement australien fixant certaines frontières en mer et sur le fond des mers
1, fiche 39, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20des%20Iles%20Salomon%20et%20le%20Gouvernement%20australien%20fixant%20certaines%20fronti%C3%A8res%20en%20mer%20et%20sur%20le%20fond%20des%20mers
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Geografía física (Generalidades)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo entre los Gobiernos de las Islas Salomón y de Australia por el que se establecen ciertos límites marítimos y de los fondos marinos
1, fiche 39, Espagnol, Acuerdo%20entre%20los%20Gobiernos%20de%20las%20Islas%20Salom%C3%B3n%20y%20de%20Australia%20por%20el%20que%20se%20establecen%20ciertos%20l%C3%ADmites%20mar%C3%ADtimos%20y%20de%20los%20fondos%20marinos
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-09-29
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Guidelines Concerning the Environment Related to Offshore Mining and Drilling within the Limits of National Jurisdiction
1, fiche 40, Anglais, Guidelines%20Concerning%20the%20Environment%20Related%20to%20Offshore%20Mining%20and%20Drilling%20within%20the%20Limits%20of%20National%20Jurisdiction
correct, international
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
United Nations Environment Programme, Nairobi, 31 May 1982. 1, fiche 40, Anglais, - Guidelines%20Concerning%20the%20Environment%20Related%20to%20Offshore%20Mining%20and%20Drilling%20within%20the%20Limits%20of%20National%20Jurisdiction
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Lignes directrices concernant l'environnement relatives à l'extraction et au forage en mer dans les limites de la juridiction nationale
1, fiche 40, Français, Lignes%20directrices%20concernant%20l%27environnement%20relatives%20%C3%A0%20l%27extraction%20et%20au%20forage%20en%20mer%20dans%20les%20limites%20de%20la%20juridiction%20nationale
correct, international
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Directrices relativas al medio ambiente relacionadas con la minería y las perforaciones frente a las costas dentro de los límites de la jurisdicción nacional
1, fiche 40, Espagnol, Directrices%20relativas%20al%20medio%20ambiente%20relacionadas%20con%20la%20miner%C3%ADa%20y%20las%20perforaciones%20frente%20a%20las%20costas%20dentro%20de%20los%20l%C3%ADmites%20de%20la%20jurisdicci%C3%B3n%20nacional
correct, nom féminin, international
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- method of boundary tracing 1, fiche 41, Anglais, method%20of%20boundary%20tracing
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 41, La vedette principale, Français
- méthode du tracé parallèle
1, fiche 41, Français, m%C3%A9thode%20du%20trac%C3%A9%20parall%C3%A8le
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Procédé utilisé pour déterminer la limite extérieure de la mer territoriale. 1, fiche 41, Français, - m%C3%A9thode%20du%20trac%C3%A9%20parall%C3%A8le
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- método de trazado de límites
1, fiche 41, Espagnol, m%C3%A9todo%20de%20trazado%20de%20l%C3%ADmites
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-01-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- court markings
1, fiche 42, Anglais, court%20markings
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- bounds 2, fiche 42, Anglais, bounds
correct, pluriel
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Referring to the limits of a tennis court. 3, fiche 42, Anglais, - court%20markings
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Court Markings. Tennis lines are boundary lines and are named according to their function. 1, fiche 42, Anglais, - court%20markings
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- court marking
- bound
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 42, La vedette principale, Français
- limites
1, fiche 42, Français, limites
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Limites. Des lignes délimitent le court et elles portent le nom de leur fonction. 2, fiche 42, Français, - limites
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- limite
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- límites
1, fiche 42, Espagnol, l%C3%ADmites
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- marcas 2, fiche 42, Espagnol, marcas
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Las líneas en tenis son limítrofes y se las denomina en base a su función. 2, fiche 42, Espagnol, - l%C3%ADmites
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- marca
- límite
Fiche 43 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- polygonal method of boundary tracing 1, fiche 43, Anglais, polygonal%20method%20of%20boundary%20tracing
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 43, La vedette principale, Français
- méthode du tracé polygonal
1, fiche 43, Français, m%C3%A9thode%20du%20trac%C3%A9%20polygonal
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Procédé utilisé pour déterminer la limite externe de la mer territoriale qui est la parallèle, à une distance donnée, de la ligne de base. 1, fiche 43, Français, - m%C3%A9thode%20du%20trac%C3%A9%20polygonal
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- método poligonal de trazado de límites
1, fiche 43, Espagnol, m%C3%A9todo%20poligonal%20de%20trazado%20de%20l%C3%ADmites
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :