TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NUEVA ECONOMIA [3 fiches]

Fiche 1 2012-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Electronic Commerce
  • Internet and Telematics
DEF

A business environment created by networks of enterprises conducting e-commerce.

CONT

The developing network economy will produce a wholly different business model, based on intellectual capital as the primary source of wealth.

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Commerce électronique
  • Internet et télématique
CONT

Le second facteur d'accélération de la mondialisation est la quatrième révolution industrielle, fondée sur l'essor d'activités du quaternaire, autour de technologies de pointe (NTIC), en particulier l'informatique et Internet (faisant naître la «net-économie») [...]

OBS

net-économie : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique (RL-4) de 2007 la minuscule initiale lorsque «net» entre dans la composition d'un mot.

Terme(s)-clé(s)
  • netéconomie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía nacional e internacional
  • Comercio electrónico
  • Internet y telemática
DEF

Transformación de la economía tradicional (basada principalmente en la fabricación y la industria) hacía una economía basada en el conocimiento y la innovación gracias a los progresos en tecnología y a la globalización económica.

OBS

Nueva Economía. Término acuñado a finales del los años 90, en plena euforia de las cotizaciones bursátiles de las empresas relacionadas con la Informática, las Telecomunicaciones, e Internet en particular, para contraponer las empresas surgidas en torno a la Red a las empresa tradicionales, que serían por consecuencia la 'Vieja Economía'.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
CONT

At the same time, Canadians should not lose sight of the continuing importance of traditional economic sectors. These must be encouraged to take advantage of "new economy" technology and practices.

OBS

Compare "e-learning technology".

Français

Domaine(s)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
CONT

Parallèlement, les Canadiens ne devraient pas négliger l'importance des secteurs économiques plus traditionnels. Ces derniers doivent être encouragés à exploiter les technologies et les méthodes de la «nouvelle économie».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Doctrinas, políticas y sistemas económicos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Foreign Trade
OBS

Theme of the Indigenous Peoples Summit of the Americas held March 28-31, 2001, at the Delta and Marriott Hotels, Ottawa, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Commerce extérieur
OBS

Thème du Sommet des peuples autochtones des Amériques, tenu du 28 au 31 mars 2001, aux hôtels Delta et Marriott, Ottawa (Ontario).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Comercio exterior
OBS

Cumbre de los Pueblos Indígenas de las Américas, Marzo 28-31, 2001, Ottawa, Canada.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :