TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NUMERO [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Communication and Information Management
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Directive on the Social Insurance Number
1, fiche 1, Anglais, Directive%20on%20the%20Social%20Insurance%20Number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A directive that provides guidance to government institutions on how social insurance numbers can be collected, used and disclosed, as well as methods to establish policy authority for a new collection or new consistent use of social insurance numbers. 2, fiche 1, Anglais, - Directive%20on%20the%20Social%20Insurance%20Number
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Social Insurance Number Directive
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Directive sur le numéro d'assurance sociale
1, fiche 1, Français, Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Directive qui fournit une orientation aux institutions fédérales sur la façon dont le numéro d'assurance sociale peut être recueilli, utilisé et communiqué et qui propose des méthodes permettant d'obtenir une autorisation stratégique en vue d'une nouvelle collecte ou d'un nouvel usage compatible du numéro d'assurance sociale. 2, fiche 1, Français, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Directriz sobre el Número de Seguro Social
1, fiche 1, Espagnol, Directriz%20sobre%20el%20N%C3%BAmero%20de%20Seguro%20Social
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Field Artillery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- target number
1, fiche 2, Anglais, target%20number
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tgt no 2, fiche 2, Anglais, tgt%20no
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The reference number given to the target by the fire control unit. 3, fiche 2, Anglais, - target%20number
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
target number: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - target%20number
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
target number; tgt no: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 2, Anglais, - target%20number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Artillerie de campagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro de cible
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20cible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- numéro d'objectif 2, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20d%27objectif
correct, nom masculin, uniformisé
- no obj 3, fiche 2, Français, no%20obj
correct, nom masculin, uniformisé
- numéro de référence de l'objectif 4, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20l%27objectif
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Numéro de référence donné à l'objectif par l'unité chargée de la direction du tir. 5, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20cible
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
numéro de cible; numéro d'objectif : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 6, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20cible
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
numéro de référence de l'objectif : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 6, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20cible
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
numéro d'objectif; no obj : désignations uniformisées par le le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 2, Français, - num%C3%A9ro%20de%20cible
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
- Artillería de campaña
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- número de referencia del objetivo
1, fiche 2, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20referencia%20del%20objetivo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Número que se asigna a un objetivo por la unidad de control de fuegos. 1, fiche 2, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20referencia%20del%20objetivo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- social insurance number
1, fiche 3, Anglais, social%20insurance%20number
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SIN 2, fiche 3, Anglais, SIN
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The social insurance number (SIN) is a nine-digit number used in the administration of various Canadian government programs. You will require a SIN to work in Canada or to receive government benefits. 3, fiche 3, Anglais, - social%20insurance%20number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro d'assurance sociale
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- NAS 2, fiche 3, Français, NAS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'assurance sociale (NAS) est un numéro de neuf chiffres utilisé pour l'administration de divers programmes du gouvernement du Canada. Vous devez avoir un NAS pour travailler au Canada ou toucher des prestations gouvernementales. 3, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- número de seguro social
1, fiche 3, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20seguro%20social
nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Transportation Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- vehicle identification number
1, fiche 4, Anglais, vehicle%20identification%20number
correct, nom, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VIN 2, fiche 4, Anglais, VIN
correct, nom
- V.I.N. 3, fiche 4, Anglais, V%2EI%2EN%2E
correct, nom, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A number consisting of Arabic numerals [or] Roman letters, or both, that the manufacturer assigns to [a] vehicle for identification purposes. 4, fiche 4, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A vehicle's VIN provides key information about its manufacturer, model, model year, make, equipment and class. 5, fiche 4, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vehicle identification number; VIN: designation and abbreviation reproduced from "Motor vehicles - Véhicules automobiles" with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 4, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
vehicle identification number; V.I.N.: designation and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 4, Anglais, - vehicle%20identification%20number
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Assurance transport
Fiche 4, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de véhicule
1, fiche 4, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- NIV 2, fiche 4, Français, NIV
correct, nom masculin, uniformisé
- VIN 3, fiche 4, Français, VIN
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Numéro formé de chiffres arabes [ou] de caractères romains, ou des deux, que le fabricant attribue à un véhicule à des fins d'identification. 4, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le NIV fournit des renseignements importants comme le fabricant, le modèle, l'année modèle, la marque, l'équipement et la catégorie. 5, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
numéro d'identification du véhicule; VIN : désignation et abréviation reproduites de «Motor vehicles - Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
numéro d'identification du véhicule; VIN : désignation et abréviation uniformisées par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 4, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20v%C3%A9hicule
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vehículos automotores y bicicletas
- Seguro de transporte
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación de vehículo
1, fiche 4, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- número de identificación vehicular 2, fiche 4, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20vehicular
correct, nom masculin
- NIV 3, fiche 4, Espagnol, NIV
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Combinación de [...] caracteres alfanuméricos [...] asignados por los fabricantes o ensambladores de vehículos, para efectos de su identificación. 3, fiche 4, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El NIV debe estar integrado por cuatro secciones, las cuales hacen referencia a: Primera sección: código identificador de fabricante internacional (CIFI), Segunda sección: descripción del vehículo, Tercera sección: dígito verificador, y Cuarta sección: identificación individual del vehículo. 3, fiche 4, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Plant and Crop Production
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- code mark
1, fiche 5, Anglais, code%20mark
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... a combination of letters, symbols and numbers that identifies an inspector. 1, fiche 5, Anglais, - code%20mark
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Cultures (Agriculture)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- numéro de code
1, fiche 5, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Combinaison de lettres, de symboles et de chiffres qui identifient un inspecteur. 2, fiche 5, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Gestión y política agrícola
- Producción vegetal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- número de código
1, fiche 5, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20c%C3%B3digo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] el etiquetado se refiere al nombre y/o número de código del organismo inspector o de certificación reconocido al que está sujeto el operador. 1, fiche 5, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20c%C3%B3digo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- business number
1, fiche 6, Anglais, business%20number
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BN 2, fiche 6, Anglais, BN
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The business number (BN) has 15 digits: nine numbers to identify the business, plus two letters and four numbers to identify the program and each account. The system includes major types of Canada Revenue Agency and Canada Border Services Agency programs that many businesses may be registered for: GST, payroll deductions, corporate income tax and import/export ... 3, fiche 6, Anglais, - business%20number
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The use of the business number (BN) as the standard identifier is gradually being expanded to all federal business programs. 4, fiche 6, Anglais, - business%20number
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Structures de l'administration publique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro d'entreprise
1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- NE 2, fiche 6, Français, NE
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d'entreprise (NE) se compose de 15 caractères : un numéro d'identification de neuf chiffres, qui désigne l'entreprise, suivi de deux lettres et de quatre chiffres désignant le programme et chaque compte. Le système comprend maintenant les principaux programmes de l'Agence du revenu du Canada et l'Agence des services frontaliers du Canada auxquels de nombreuses entreprises peuvent s'inscrire, soit : TPS, retenues sur la paie, impôt sur le revenu des sociétés, importations-exportations [...] 3, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation du numéro d'entreprise (NE) en tant qu'identificateur standard s'appliquera progressivement à tous les programmes d'entreprise fédéraux. 4, fiche 6, Français, - num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Estructuras de la administración pública
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- número de empresa
1, fiche 6, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20empresa
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El número de entidad comercial de Australia (ABN) y el número de empresa de Australia (ACN) identifican de forma exclusiva a las empresas dentro de ese país. 1, fiche 6, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20empresa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pig Raising
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- litter number
1, fiche 7, Anglais, litter%20number
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The hog farmer usually numbers each litter sequentially throughout the year. In each litter, each piglet receives an individual number. For example, a litter number of 76 indicates the seventy-sixth litter born during the farrowing season. If nine piglets are in the litter, they are assigned an individual number from 1 to 9. By convention the litter number is placed in the right ear, and the individual piglet number is placed in the left ear ... 2, fiche 7, Anglais, - litter%20number
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Élevage des porcs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- numéro de portée
1, fiche 7, Français, num%C3%A9ro%20de%20port%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado porcino
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- número de la camada
1, fiche 7, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20la%20camada
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Los cortes en la oreja derecha indican el número de la camada. 1, fiche 7, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20la%20camada
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- real number
1, fiche 8, Anglais, real%20number
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A number that may be represented by a finite or infinite numeral in a fixed radix system. 2, fiche 8, Anglais, - real%20number
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
real number: designation and definition standardized by ISO and by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 8, Anglais, - real%20number
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- nombre réel
1, fiche 8, Français, nombre%20r%C3%A9el
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Nombre pouvant être représenté par un numéral fini ou infini dans une numération à base fixe. 2, fiche 8, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'ensemble des nombres réels correspond à l'union des ensembles rationnels (Q) et irrationnels (Q'). Ainsi, tout ce qui est inclus dans l'ensemble des nombres rationnels ou dans l'ensemble des nombres irrationnels fait aussi partie de l'ensemble des nombres réels. 3, fiche 8, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
nombre réel : désignation et définition normalisées par l'ISO et par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 8, Français, - nombre%20r%C3%A9el
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- número real
1, fiche 8, Espagnol, n%C3%BAmero%20real
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Número representable por un carácter numérico, finito o infinito, en un sistema numérico de base fija. 2, fiche 8, Espagnol, - n%C3%BAmero%20real
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Coils and Windings (Electrical Components)
- Electromagnetism
- Electric Rotary Machines
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pole-changing winding
1, fiche 9, Anglais, pole%2Dchanging%20winding
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- pole changing winding 2, fiche 9, Anglais, pole%20changing%20winding
correct, normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A winding in which two or more groups of connected coils are connected to terminals in such a manner that the number of poles of the winding can be changed by altering the interconnection of those terminals. 2, fiche 9, Anglais, - pole%2Dchanging%20winding
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
pole changing winding: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC) in 1996. 3, fiche 9, Anglais, - pole%2Dchanging%20winding
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
- Électromagnétisme
- Machines tournantes électriques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- enroulement à nombre de pôles variable
1, fiche 9, Français, enroulement%20%C3%A0%20nombre%20de%20p%C3%B4les%20variable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Enroulement dans lequel deux groupes au moins de bobines reliées sont raccordés à des bornes de manière que le nombre de pôles de l'enroulement puisse être changé en modifiant leur interconnexion à ces bornes. 1, fiche 9, Français, - enroulement%20%C3%A0%20nombre%20de%20p%C3%B4les%20variable
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
enroulement à nombre de pôles variable : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI) en 1996. 2, fiche 9, Français, - enroulement%20%C3%A0%20nombre%20de%20p%C3%B4les%20variable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Bobinas y bobinados (Componentes eléctricos)
- Electromagnetismo
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- devanado de número de polos variable
1, fiche 9, Espagnol, devanado%20de%20n%C3%BAmero%20de%20polos%20variable
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Devanado en el que dos o más grupos de bobinas unidas se conectan a terminales de forma que el número de polos del devanado puede ser cambiado modificando la interconexión de esos terminales. 1, fiche 9, Espagnol, - devanado%20de%20n%C3%BAmero%20de%20polos%20variable
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- personal identification number
1, fiche 10, Anglais, personal%20identification%20number
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- PIN 1, fiche 10, Anglais, PIN
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An authenticator in the form of a numeric code. 2, fiche 10, Anglais, - personal%20identification%20number
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Personal identification numbers (PINs) ... are often used to access voicemail accounts, teller machines, and other devices optimized for numeric information output. 3, fiche 10, Anglais, - personal%20identification%20number
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The PIN is different from the PIC (personal identification code) in that no letters are used. 4, fiche 10, Anglais, - personal%20identification%20number
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 10, La vedette principale, Français
- numéro d'identification personnel
1, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- NIP 2, fiche 10, Français, NIP
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
À distinguer du [code d'identification personnel] qui se compose de lettres et de chiffres. 3, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación personal
1, fiche 10, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- NIP 2, fiche 10, Espagnol, NIP
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Código numérico que permite al usuario de un sistema acceder al mismo. 2, fiche 10, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
número de identificación personal, NIP; término, abreviatura y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 10, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Finance
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- funding reference number
1, fiche 11, Anglais, funding%20reference%20number
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Grant recipients must acknowledge agency contributions in all peer-reviewed publications, quoting the funding reference number. 3, fiche 11, Anglais, - funding%20reference%20number
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Finances
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- numéro de référence du financement
1, fiche 11, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20du%20financement
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- NRF 2, fiche 11, Français, NRF
nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Administración federal
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- número de referencia de la financiación
1, fiche 11, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20referencia%20de%20la%20financiaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- número de referencia del financiamiento 2, fiche 11, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20referencia%20del%20financiamiento
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-10-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
- Collaborative and Social Communications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- IP address
1, fiche 12, Anglais, IP%20address
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Internet Protocol address 2, fiche 12, Anglais, Internet%20Protocol%20address
correct
- IP number 3, fiche 12, Anglais, IP%20number
correct
- Internet Protocol number 4, fiche 12, Anglais, Internet%20Protocol%20number
correct
- dot address 5, fiche 12, Anglais, dot%20address
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A unique address [that identifies] each node on a TCP/IP [Transmission Control Protocol/Internet Protocol] network and [that is] the combination of a network identifier ... and a unique host identifier ... 6, fiche 12, Anglais, - IP%20address
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The numerical address [is] made up of four numbers separated by three dots. 7, fiche 12, Anglais, - IP%20address
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The dotted decimal notation is used to represent IP addresses in the Internet. 8, fiche 12, Anglais, - IP%20address
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- adresse IP
1, fiche 12, Français, adresse%20IP
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- adresse de protocole Internet 2, fiche 12, Français, adresse%20de%20protocole%20Internet
correct, nom féminin
- numéro IP 3, fiche 12, Français, num%C3%A9ro%20IP
correct, nom masculin
- numéro de protocole Internet 4, fiche 12, Français, num%C3%A9ro%20de%20protocole%20Internet
correct, nom masculin
- adresse à points 5, fiche 12, Français, adresse%20%C3%A0%20points
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Adresse Internet numérique d'un ordinateur [...] composée de 4 nombres [qui] permet d'identifier de façon précise une machine sur le réseau Internet. 6, fiche 12, Français, - adresse%20IP
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les adresses IP numériques (ou adresses IP tout court) sont [...] faites de quatre octets (entiers entre 0 et 255), et représentées sous la forme de quatre nombres séparés par des points. Les nombres ne sont pas aléatoires : afin de simplifier le routage, on essaie d'affecter des adresses contiguës à des machines sur le même réseau interne, comme celui d'une organisation ou entreprise. 2, fiche 12, Français, - adresse%20IP
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- dirección IP
1, fiche 12, Espagnol, direcci%C3%B3n%20IP
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- dirección del protocolo de Internet 2, fiche 12, Espagnol, direcci%C3%B3n%20del%20protocolo%20de%20Internet
correct, nom féminin
- dirección numérica 3, fiche 12, Espagnol, direcci%C3%B3n%20num%C3%A9rica
correct, nom féminin
- número IP 1, fiche 12, Espagnol, n%C3%BAmero%20IP
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-06-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- count
1, fiche 13, Anglais, count
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[The number] of fish or shellfish per unit of weight. 2, fiche 13, Anglais, - count
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- moule
1, fiche 13, Français, moule
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'individus d'une pêche monospécifique compris dans un échantillon d'un poids déterminé. 2, fiche 13, Français, - moule
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Pesca comercial
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- número de peces por kilo
1, fiche 13, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20peces%20por%20kilo
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- personal identification number authentication
1, fiche 14, Anglais, personal%20identification%20number%20authentication
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- PIN authentication 1, fiche 14, Anglais, PIN%20authentication
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
PIN authentication is utilized to prevent an unwanted person from accessing a smartphone or a tablet. 2, fiche 14, Anglais, - personal%20identification%20number%20authentication
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- personal identification number authentification
- PIN authentification
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 14, La vedette principale, Français
- authentification par numéro d'identification personnel
1, fiche 14, Français, authentification%20par%20num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- authentification par NIP 2, fiche 14, Français, authentification%20par%20NIP
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
En cas de vol ou de perte d'un portable, toutes les données peuvent être bloquées instantanément sur le serveur par l'intermédiaire d'un appel à partir d'un autre téléphone, en utilisant l'authentification par numéro d'identification personnel ou l'authentification biométrique vocale. 1, fiche 14, Français, - authentification%20par%20num%C3%A9ro%20d%27identification%20personnel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- autenticación con el número de identificación personal
1, fiche 14, Espagnol, autenticaci%C3%B3n%20con%20el%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La transacción puede ser, además, confirmada por el sistema de autenticación con el número de identificación personal. 1, fiche 14, Espagnol, - autenticaci%C3%B3n%20con%20el%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-02-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Statistics
- Aquaculture
- Commercial Fishing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- stock number
1, fiche 15, Anglais, stock%20number
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[The total] number of fish in [a] stock. 2, fiche 15, Anglais, - stock%20number
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Statistique
- Aquaculture
- Pêche commerciale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- nombre d'individus du stock
1, fiche 15, Français, nombre%20d%27individus%20du%20stock
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Estadística
- Acuicultura
- Pesca comercial
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- número de individuos de la población
1, fiche 15, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20individuos%20de%20la%20poblaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-02-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Statistics
- Environmental Management
- Commercial Fishing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- catch in number
1, fiche 16, Anglais, catch%20in%20number
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The catch in number of male crabs larger than 95 mm carapace width ... was used for estimating the commercially exploitable biomass at the end of the spring season (or at the beginning of the fall season). 2, fiche 16, Anglais, - catch%20in%20number
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Number of individuals [aquatic animals] caught. 3, fiche 16, Anglais, - catch%20in%20number
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Statistique
- Gestion environnementale
- Pêche commerciale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- capture en nombre
1, fiche 16, Français, capture%20en%20nombre
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- prise en nombre 2, fiche 16, Français, prise%20en%20nombre
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Nombre d'individus [animaux aquatiques] capturés. 3, fiche 16, Français, - capture%20en%20nombre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Estadística
- Gestión del medio ambiente
- Pesca comercial
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- captura en número de individuos
1, fiche 16, Espagnol, captura%20en%20n%C3%BAmero%20de%20individuos
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Records Management (Management)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- candidate document number
1, fiche 17, Anglais, candidate%20document%20number
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CDN 2, fiche 17, Anglais, CDN
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The candidate document number (CDN) is a unique number that [is used to confirm] and [harmonize] a seafarer's identity information in the Transport Canada Marine Safety (TCMS) database system. 3, fiche 17, Anglais, - candidate%20document%20number
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- numéro de candidat
1, fiche 17, Français, num%C3%A9ro%20de%20candidat
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CDN 2, fiche 17, Français, CDN
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le numéro de candidat (CDN) est un numéro unique qui [permet de confirmer] et [d'harmoniser] les renseignements relatifs à l'identité d'un navigant dans [le système de bases] de données de Sécurité maritime [–] Transports Canada (SMTC). 3, fiche 17, Français, - num%C3%A9ro%20de%20candidat
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
CDN : Cette désignation est le sigle du terme anglais «candidate document number». 4, fiche 17, Français, - num%C3%A9ro%20de%20candidat
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Gestión de documentos (Gestión)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- número de candidato
1, fiche 17, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20candidato
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- central office number
1, fiche 18, Anglais, central%20office%20number
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- central office prefix 1, fiche 18, Anglais, central%20office%20prefix
correct
- central office code 2, fiche 18, Anglais, central%20office%20code
correct
- central office numeral 2, fiche 18, Anglais, central%20office%20numeral
correct
- exchange code 2, fiche 18, Anglais, exchange%20code
correct
- exchange 2, fiche 18, Anglais, exchange
correct
- NNX number 3, fiche 18, Anglais, NNX%20number
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The first three digits in a seven-digit telephone number. 4, fiche 18, Anglais, - central%20office%20number
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Currently used telephone exchange numbering system. N can be any number from 2 to 9, and X any number from 0 to 9. 3, fiche 18, Anglais, - central%20office%20number
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Although the above terms all have approximately the same meaning, they are not necessarily suitable in all contexts. 4, fiche 18, Anglais, - central%20office%20number
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- indicatif de central
1, fiche 18, Français, indicatif%20de%20central
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- numéro de central 2, fiche 18, Français, num%C3%A9ro%20de%20central
correct, nom masculin
- préfixe de central 3, fiche 18, Français, pr%C3%A9fixe%20de%20central
correct, nom masculin
- préfixe 2, fiche 18, Français, pr%C3%A9fixe
correct, nom masculin
- indicatif NNX 4, fiche 18, Français, indicatif%20NNX
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Les trois premiers chiffres d'un numéro de téléphone à sept chiffres. 5, fiche 18, Français, - indicatif%20de%20central
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
Indicatif qui sert à désigner un central téléphonique. N correspond à un chiffre de 2 à 9; X à un chiffre de 0 à 9. 4, fiche 18, Français, - indicatif%20de%20central
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- numéro NNX
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Centrales telefónicas
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- prefijo de la oficina central
1, fiche 18, Espagnol, prefijo%20de%20la%20oficina%20central
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- indicativo de central 2, fiche 18, Espagnol, indicativo%20de%20central
correct, nom masculin
- número de central 3, fiche 18, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20central
correct, nom masculin
- código de central 4, fiche 18, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20central
correct, nom masculin
- prefijo de central 5, fiche 18, Espagnol, prefijo%20de%20central
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Por ejemplo, 234-235-5678 es un número de teléfono válido con el código de área 234, el prefijo de la oficina central (intercambio) 235 y el número de línea 5678. 1, fiche 18, Espagnol, - prefijo%20de%20la%20oficina%20central
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-11-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- version number
1, fiche 19, Anglais, version%20number
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
... a unique sequence of numbers which identifies the state of development of computer software. 2, fiche 19, Anglais, - version%20number
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
It is used to identify the exact build of the software under development, and hence can be used as a reference to what changes have been made between version numbers, which increment with every new function or bug fix added to the code of the software. 2, fiche 19, Anglais, - version%20number
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- numéro de version
1, fiche 19, Français, num%C3%A9ro%20de%20version
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- número de versión
1, fiche 19, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20versi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- effective reproduction number
1, fiche 20, Anglais, effective%20reproduction%20number
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- Re 2, fiche 20, Anglais, Re
correct, voir observation
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- net reproductive rate 1, fiche 20, Anglais, net%20reproductive%20rate
correct
- effective reproductive rate 1, fiche 20, Anglais, effective%20reproductive%20rate
correct
- Re 2, fiche 20, Anglais, Re
correct, voir observation
- Re 2, fiche 20, Anglais, Re
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The average number of secondary cases generated by an infected person in a population formed of people who are immune to the infectious disease and people who are susceptible to it. 1, fiche 20, Anglais, - effective%20reproduction%20number
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
It is calculated by multiplying the R0 by the proportion of the host population that is susceptible to the infectious disease. 1, fiche 20, Anglais, - effective%20reproduction%20number
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Vaccination, for example, can modify the effective reproduction number. 1, fiche 20, Anglais, - effective%20reproduction%20number
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Re: written Re. 3, fiche 20, Anglais, - effective%20reproduction%20number
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- taux de reproduction net
1, fiche 20, Français, taux%20de%20reproduction%20net
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- taux de reproduction effectif 1, fiche 20, Français, taux%20de%20reproduction%20effectif
correct, nom masculin
- Re 2, fiche 20, Français, Re
correct, voir observation, nom masculin
- Re 2, fiche 20, Français, Re
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Nombre moyen de cas secondaires générés par une personne infectée dans une population formée de personnes immunisées contre la maladie infectieuse et de personnes qui y sont réceptives. 1, fiche 20, Français, - taux%20de%20reproduction%20net
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il est calculé en multipliant le R0 par la proportion de la population hôte qui est réceptive à la maladie infectieuse. 1, fiche 20, Français, - taux%20de%20reproduction%20net
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
La vaccination, notamment, peut modifier le taux de reproduction net. 1, fiche 20, Français, - taux%20de%20reproduction%20net
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Re : s'écrit Re. 3, fiche 20, Français, - taux%20de%20reproduction%20net
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- número reproductivo efectivo
1, fiche 20, Espagnol, n%C3%BAmero%20reproductivo%20efectivo
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
- Re 2, fiche 20, Espagnol, Re
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Durante el desarrollo de las epidemias, es posible identificar "olas pandémicas", que se definen como períodos de tiempo en los que los casos observados se notan como distribuciones superpuestas […] A cada una de estas olas corresponde un número reproductivo efectivo (R), que es el número promedio de infecciones secundarias que produce un individuo infectado y es un reflejo de la efectividad de la transmisión de la enfermedad en un momento específico […] 3, fiche 20, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20efectivo
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Re: se escribe Re. 4, fiche 20, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20efectivo
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-04-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Animal Diseases
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- basic reproduction number
1, fiche 21, Anglais, basic%20reproduction%20number
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- basic reproduction rate 2, fiche 21, Anglais, basic%20reproduction%20rate
correct
- basic reproductive rate 2, fiche 21, Anglais, basic%20reproductive%20rate
correct
- basic reproduction ratio 2, fiche 21, Anglais, basic%20reproduction%20ratio
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The average number of secondary cases generated by an infected person when the whole population is susceptible to the infectious disease. 2, fiche 21, Anglais, - basic%20reproduction%20number
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The basic reproduction number is not an intrinsic value of the infectious agent. It reflects the biological properties of the infectious agent as well as behavioural and environmental factors, such as the contact between healthy and infected people. 2, fiche 21, Anglais, - basic%20reproduction%20number
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
R0 is pronounced "R naught." 2, fiche 21, Anglais, - basic%20reproduction%20number
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
R0: written R0. 3, fiche 21, Anglais, - basic%20reproduction%20number
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Maladies des animaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- taux de reproduction de base
1, fiche 21, Français, taux%20de%20reproduction%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Nombre moyen de cas secondaires générés par une personne infectée lorsque l'ensemble de la population est réceptive à la maladie infectieuse. 2, fiche 21, Français, - taux%20de%20reproduction%20de%20base
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le taux de reproduction de base n'est pas une valeur intrinsèque de l'agent infectieux. Il reflète les propriétés biologiques de l'agent infectieux ainsi que des facteurs comportementaux et environnementaux, notamment le contact entre personnes saines et infectées. 2, fiche 21, Français, - taux%20de%20reproduction%20de%20base
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
R0 se dit «R zéro». 2, fiche 21, Français, - taux%20de%20reproduction%20de%20base
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
R0 : s'écrit R0. 3, fiche 21, Français, - taux%20de%20reproduction%20de%20base
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Enfermedades de los animales
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- número reproductivo básico
1, fiche 21, Espagnol, n%C3%BAmero%20reproductivo%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- número básico de reproducción 2, fiche 21, Espagnol, n%C3%BAmero%20b%C3%A1sico%20de%20reproducci%C3%B3n
correct, nom masculin
- índice reproductivo básico 3, fiche 21, Espagnol, %C3%ADndice%20reproductivo%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Número promedio de nuevas infecciones generadas por cada caso al introducir una enfermedad en una población completamente susceptible […] 2, fiche 21, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20b%C3%A1sico
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
R0: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el símbolo del número reproductivo básico, R0, con la letra erre en mayúscula y cursiva, y el número cero como subíndice. 3, fiche 21, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20b%C3%A1sico
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
R0 se pronuncia "erre subcero" o "erre cero". 4, fiche 21, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20b%C3%A1sico
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
R0: se escribe R0. 4, fiche 21, Espagnol, - n%C3%BAmero%20reproductivo%20b%C3%A1sico
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- numbers-at-age
1, fiche 22, Anglais, numbers%2Dat%2Dage
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- numbers at age 2, fiche 22, Anglais, numbers%20at%20age
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The number of fish in each age class of a stock, in a particular year. 1, fiche 22, Anglais, - numbers%2Dat%2Dage
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- effectif par classe d'âge
1, fiche 22, Français, effectif%20par%20classe%20d%27%C3%A2ge
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les scientifiques utilisent l'effectif par classe d'âge afin de déterminer le nombre de poissons présents dans le stock au début de l'année étudiée et de réactualiser les résultats des années précédentes. Les résultats pour les classes d'âges les plus anciennes sont donc très fiables puisqu'ils sont recalculés tous les ans avec les nouvelles données de captures. Ils le sont moins avec les classes d'âge les plus récentes. 1, fiche 22, Français, - effectif%20par%20classe%20d%27%C3%A2ge
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- número por edad
1, fiche 22, Espagnol, n%C3%BAmero%20por%20edad
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Al inicio de 1996 el stock [de merluza, Merluccius merluccius] considerado tenía la siguiente estructura en número por edad, representando i la edad y Ni el número de supervivientes al inicio de la edad i, expresado en millones de individuos [...] 1, fiche 22, Espagnol, - n%C3%BAmero%20por%20edad
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- number
1, fiche 23, Anglais, number
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Spawner numbers in the North and South Thompson watersheds peaked in the mid-1980’s, declined rapidly until about 1996, and have been stable or potentially increasing since then. Slightly more than half of recent estimates of the total population of 24 000 occur within the North and South Thompson watersheds. 2, fiche 23, Anglais, - number
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
number: designation usually used in the plural. 3, fiche 23, Anglais, - number
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- numbers
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- effectif
1, fiche 23, Français, effectif
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'effectif des géniteurs a atteint un sommet dans les bassins versants de la Thompson Nord et de la Thompson Sud au milieu des années 1980, pour décliner rapidement par la suite jusqu'aux environs de 1996; depuis, il est demeuré stable ou pourrait avoir augmenté. Selon les estimations récentes, un peu plus de la moitié de la population totale des 24 000 saumons proviennent des bassins versants des rivières Thompson Nord et Sud. 1, fiche 23, Français, - effectif
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- número
1, fiche 23, Espagnol, n%C3%BAmero
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La selección de un pequeño número de progenitores puede reducir la variabilidad genética. 1, fiche 23, Espagnol, - n%C3%BAmero
Fiche 24 - données d’organisme interne 2020-11-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- account number
1, fiche 24, Anglais, account%20number
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The identifying alphanumeric characters that have been assigned to an account. 2, fiche 24, Anglais, - account%20number
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 24, La vedette principale, Français
- numéro de compte
1, fiche 24, Français, num%C3%A9ro%20de%20compte
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- número de cuenta
1, fiche 24, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20cuenta
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-11-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- binary number
1, fiche 25, Anglais, binary%20number
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A number expressed in binary form, or base. 2, fiche 25, Anglais, - binary%20number
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 25, La vedette principale, Français
- nombre binaire
1, fiche 25, Français, nombre%20binaire
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- número binario
1, fiche 25, Espagnol, n%C3%BAmero%20binario
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[...] número representado en notación binaria, o sea, en base 2. 2, fiche 25, Espagnol, - n%C3%BAmero%20binario
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-09-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- logical file number
1, fiche 26, Anglais, logical%20file%20number
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- LFN 2, fiche 26, Anglais, LFN
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The logical file number associates a number to a file for future disk operations ... 3, fiche 26, Anglais, - logical%20file%20number
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- numéro de fichier logique
1, fiche 26, Français, num%C3%A9ro%20de%20fichier%20logique
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- número de fichero lógico
1, fiche 26, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20fichero%20l%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
- LFN 1, fiche 26, Espagnol, LFN
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2020-05-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Epidemiology
- Viral Diseases
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Minimizing the Risk of Exposure to COVID-19 in Canada Order (Mandatory Isolation), No. 2
1, fiche 27, Anglais, Minimizing%20the%20Risk%20of%20Exposure%20to%20COVID%2D19%20in%20Canada%20Order%20%28Mandatory%20Isolation%29%2C%20No%2E%202
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
This order was made on April 14, 2020. 2, fiche 27, Anglais, - Minimizing%20the%20Risk%20of%20Exposure%20to%20COVID%2D19%20in%20Canada%20Order%20%28Mandatory%20Isolation%29%2C%20No%2E%202
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Épidémiologie
- Maladies virales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Décret n° 2 visant la réduction du risque d'exposition à la COVID-19 au Canada (obligation de s'isoler)
1, fiche 27, Français, D%C3%A9cret%20n%C2%B0%202%20visant%20la%20r%C3%A9duction%20du%20risque%20d%27exposition%20%C3%A0%20la%20COVID%2D19%20au%20Canada%20%28obligation%20de%20s%27isoler%29
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Décret du 14 avril 2020. 2, fiche 27, Français, - D%C3%A9cret%20n%C2%B0%202%20visant%20la%20r%C3%A9duction%20du%20risque%20d%27exposition%20%C3%A0%20la%20COVID%2D19%20au%20Canada%20%28obligation%20de%20s%27isoler%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Epidemiología
- Enfermedades víricas
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Decreto Número 2 para Reducir el Riesgo de Exposición a la COVID-19 en Canadá(Aislamiento Obligatorio)
1, fiche 27, Espagnol, Decreto%20N%C3%BAmero%202%20para%20Reducir%20el%20Riesgo%20de%20Exposici%C3%B3n%20a%20la%20COVID%2D19%20en%20Canad%C3%A1%28Aislamiento%20Obligatorio%29
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Paleontology
- Archaeology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- minimum number of individuals
1, fiche 28, Anglais, minimum%20number%20of%20individuals
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- MNI 1, fiche 28, Anglais, MNI
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The minimum number of individuals represented in a given faunal or human bone collection; determined from the number in the largest category of skeletal elements recovered. 2, fiche 28, Anglais, - minimum%20number%20of%20individuals
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Paléontologie
- Archéologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- nombre minimum d'individus
1, fiche 28, Français, nombre%20minimum%20d%27individus
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- NMI 1, fiche 28, Français, NMI
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Paleontología
- Arqueología
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- número mínimo de individuos
1, fiche 28, Espagnol, n%C3%BAmero%20m%C3%ADnimo%20de%20individuos
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
- NMI 1, fiche 28, Espagnol, NMI
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[Unidad que] cuantifica el número de individuos presente por cada especie y cuyo cálculo se realiza a partir de un mismo hueso, normalmente uno de los más numerosos, p. ej. el húmero. 1, fiche 28, Espagnol, - n%C3%BAmero%20m%C3%ADnimo%20de%20individuos
Fiche 29 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Paleontology
- Archaeology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- minimum number of elements
1, fiche 29, Anglais, minimum%20number%20of%20elements
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- MNE 1, fiche 29, Anglais, MNE
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The least number of whole bones or their diagnostic parts that can account for a sample of bone fragments. 2, fiche 29, Anglais, - minimum%20number%20of%20elements
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The minimum number of individuals (MNI) and the minimum number of animal units (MAU) are two of the most popular derived measurements, and each is based on a prior estimate of the minimum number of elements (MNE). 3, fiche 29, Anglais, - minimum%20number%20of%20elements
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Paléontologie
- Archéologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- nombre minimum d'éléments
1, fiche 29, Français, nombre%20minimum%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- NME 1, fiche 29, Français, NME
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La comparaison la plus probante a été celle réalisée entre le nombre minimum d’éléments (NME) présents naturellement dans une carcasse d'ours et le NME moyen calculé pour les ours de Regourdou [...] 2, fiche 29, Français, - nombre%20minimum%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
[...] le terme «éléments» peut indiquer des parties complètes du squelette (ex : un fémur), mais il peut aussi faire référence à des parties incomplètes (ex : fragment distal de fémur). Il ne faut donc plus raisonner en termes d'individus, mais en termes de portions de squelette. 3, fiche 29, Français, - nombre%20minimum%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Paleontología
- Arqueología
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- número mínimo de elementos
1, fiche 29, Espagnol, n%C3%BAmero%20m%C3%ADnimo%20de%20elementos
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
- NME 1, fiche 29, Espagnol, NME
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
El NME es una unidad analítica y no de observación. Según Lyman (1994), fue una medida que se introdujo para paliar la falta de precisión en la fragmentación de los elementos del esqueleto. 1, fiche 29, Espagnol, - n%C3%BAmero%20m%C3%ADnimo%20de%20elementos
Fiche 30 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- role number
1, fiche 30, Anglais, role%20number
correct, OTAN, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
In the medical field, the classification of treatment facilities according to their different capabilities. 1, fiche 30, Anglais, - role%20number
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
role number: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 30, Anglais, - role%20number
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- numéro caractéristique
1, fiche 30, Français, num%C3%A9ro%20caract%C3%A9ristique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine médical, classement des organismes de traitement en fonction de leurs différentes possibilités. 1, fiche 30, Français, - num%C3%A9ro%20caract%C3%A9ristique
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
numéro caractéristique : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 30, Français, - num%C3%A9ro%20caract%C3%A9ristique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- número característico
1, fiche 30, Espagnol, n%C3%BAmero%20caracter%C3%ADstico
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
En el campo de la medicina, clasificación de las instalaciones sanitarias de acuerdo con sus posibilidades. 1, fiche 30, Espagnol, - n%C3%BAmero%20caracter%C3%ADstico
Fiche 31 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Special-Language Phraseology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- amount of intake between ties
1, fiche 31, Anglais, amount%20of%20intake%20between%20ties
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Applies to gillnets. 1, fiche 31, Anglais, - amount%20of%20intake%20between%20ties
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 31, La vedette principale, Français
- nombre de mailles entre deux ligatures
1, fiche 31, Français, nombre%20de%20mailles%20entre%20deux%20ligatures
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Se dit du montage des filets maillants. 2, fiche 31, Français, - nombre%20de%20mailles%20entre%20deux%20ligatures
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- número de mallas entre cinturón
1, fiche 31, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20mallas%20entre%20cintur%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Statistics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- number of followers
1, fiche 32, Anglais, number%20of%20followers
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- follower count 2, fiche 32, Anglais, follower%20count
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
If you've been using the number of followers you have to measure your social media success, it's time to rethink your strategy. 3, fiche 32, Anglais, - number%20of%20followers
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Statistique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 32, La vedette principale, Français
- nombre d'abonnés
1, fiche 32, Français, nombre%20d%27abonn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Dans certains pays, où les réseaux sociaux comptent déjà un très grand nombre d'abonnés, les possibilités de développements arrivent presque à saturation. 2, fiche 32, Français, - nombre%20d%27abonn%C3%A9s
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- número de seguidores
1, fiche 32, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20seguidores
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- aircraft serial number
1, fiche 33, Anglais, aircraft%20serial%20number
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- serial number 2, fiche 33, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
In the case of an aircraft, the aircraft identification plate shall have the following information permanently etched, engraved or stamped on it, namely: the name of the manufacturer and, if the manufacturer is an entity, its legal name; the manufacturer's model designation described in the type certificate or equivalent document; the type certificate number or equivalent designation; and the aircraft serial number. 3, fiche 33, Anglais, - aircraft%20serial%20number
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- serial number of the aircraft
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- numéro de série de l'aéronef
1, fiche 33, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20de%20l%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- numéro de série 2, fiche 33, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d’un aéronef, les renseignements suivants doivent être gravés ou estampés en permanence sur la plaque d'identification d'aéronef : le nom du constructeur et, s'il s'agit d'un organisme, sa dénomination sociale; la désignation de modèle du constructeur précisée dans le certificat de type ou un document équivalent; le numéro du certificat de type ou une désignation équivalente; [et] le numéro de série de l'aéronef. 3, fiche 33, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20de%20l%27a%C3%A9ronef
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- número de serie de la aeronave
1, fiche 33, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie%20de%20la%20aeronave
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2019-03-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Shipbuilding
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- hull identification number
1, fiche 34, Anglais, hull%20identification%20number
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- HIN 2, fiche 34, Anglais, HIN
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- hull serial number 1, fiche 34, Anglais, hull%20serial%20number
correct
- HIN 2, fiche 34, Anglais, HIN
correct
- HIN 2, fiche 34, Anglais, HIN
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Pleasure craft made in Canada, or imported into Canada, after August 1, 1981 must have a hull identification number (HIN) marking. The HIN should be located on the outside of the transom on the starboard side. ... The hull serial number (HIN) consists of 12 consecutive characters (the first two digits indicate the manufacturer’s identification code) and an optional two character country code prefix separated by a dash. This HIN represents when the vessel was built and by whom. 3, fiche 34, Anglais, - hull%20identification%20number
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Constructions navales
Fiche 34, La vedette principale, Français
- numéro d'identification de coque
1, fiche 34, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20coque
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- NIC 1, fiche 34, Français, NIC
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
- numéro de série de la coque 2, fiche 34, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20de%20la%20coque
correct, nom masculin
- NIC 2, fiche 34, Français, NIC
correct, nom masculin
- NIC 2, fiche 34, Français, NIC
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le NIC : Numéro de série de la coque. [...] Le NIC doit être placé en permanence sur le coin supérieur tribord (côté droit) de la surface extérieure du tableau, le plus près possible de cet endroit. Le NIC comprend 12 caractères, dont les premiers sont le code d'identification du fabricant (CIF). 2, fiche 34, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20coque
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Construcción naval
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación del casco
1, fiche 34, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
- NIC 1, fiche 34, Espagnol, NIC
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Con el fin de fortalecer la seguridad de la navegación nacional, la Dirección General Marítima (Dimar) ordenó que todas las embarcaciones menores deben llevar el número de identificación del casco (NIC) de manera visible a partir de la fecha. [...] El NIC está determinado por 13 caracteres, de los cuales los cinco primeros identifican el fabricante o el importador, los tres siguientes la fecha de fabricación y los siguientes cuatro las características de la embarcación. 1, fiche 34, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
Fiche 35 - données d’organisme interne 2019-02-14
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- virtual page number
1, fiche 35, Anglais, virtual%20page%20number
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- VPN 2, fiche 35, Anglais, VPN
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The inverted page table (IPT) ... is a fixed-size table with the number of rows equal to the number of frames in memory. ... For each row there is an entry for the virtual page number (VPN), the physical page number (not the physical address), some other data and a means for creating a collision chain ... 2, fiche 35, Anglais, - virtual%20page%20number
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- numéro de page virtuelle
1, fiche 35, Français, num%C3%A9ro%20de%20page%20virtuelle
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- NPV 1, fiche 35, Français, NPV
correct, nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- número de página virtual
1, fiche 35, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20p%C3%A1gina%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
- NPV 1, fiche 35, Espagnol, NPV
correct, nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Los bits de una DV [dirección virtual] se consideran divididos en dos campos, el número de página virtual (NPV) los más significativos, y el desplazamiento dentro de la página (DP), los menos significativos. 1, fiche 35, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20p%C3%A1gina%20virtual
Fiche 36 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Regulations and Standards (Food)
- General Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- code number 1, fiche 36, Anglais, code%20number
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Vocabulaire général
Fiche 36, La vedette principale, Français
- numéro de code
1, fiche 36, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le numéro de code d'un inspecteur en service le 1er janvier 1974 en Ontario (Réglementation du commerce des œufs) -- d'un organisme agricole, [...] à mentionner sur un bordereau. 1, fiche 36, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Gestión y política agrícola
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Vocabulario general
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- número de código
1, fiche 36, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20c%C3%B3digo
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- código 2, fiche 36, Espagnol, c%C3%B3digo
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Es de carácter obligatorio que todos los huevos destinados a consumo humano directo, vendidos envasados o a granel [...] estén marcados con un código que identifique el sistema de cría de las gallinas [...] país de origen y el número distintivo del productor. El código se compone de nueve cifras y representa el número de autorización oficial otorgado por el ente regulador dado por el Ministerio de Sanidad y Consumo al centro. 3, fiche 36, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20c%C3%B3digo
Fiche 37 - données d’organisme interne 2018-01-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Naval Mines
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- lay reference number
1, fiche 37, Anglais, lay%20reference%20number
correct, OTAN, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- LRN 2, fiche 37, Anglais, LRN
correct, OTAN, normalisé
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
In naval mine warfare, a number allocated to an individual mine by the minefield planning authority to provide a simple means of referring to it. 3, fiche 37, Anglais, - lay%20reference%20number
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
lay reference number; LRN: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 37, Anglais, - lay%20reference%20number
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Mines marines
Fiche 37, La vedette principale, Français
- numéro de référence de mouillage
1, fiche 37, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20mouillage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- LRN 2, fiche 37, Français, LRN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines sur mer, numéro attribué à chacune des mines par l'autorité opérationnelle afin de disposer d'un moyen simple d'y faire référence. 3, fiche 37, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20mouillage
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
numéro de référence de mouillage; LRN : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 37, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20mouillage
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
numéro de référence de mouillage : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 37, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20mouillage
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Gestión del material militar
- Minas marinas
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- número de referencia de una mina
1, fiche 37, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20referencia%20de%20una%20mina
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
En la guerra naval de minas, número asignado a una mina individual por la autoridad de planeamiento del campo que suministra con medio sencillo como referencia a ella. 1, fiche 37, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20referencia%20de%20una%20mina
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-08-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- peak rooms
1, fiche 38, Anglais, peak%20rooms
correct, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The maximum number of guestrooms offered in one night or a number of nights by a hotel for a large group reservation. 2, fiche 38, Anglais, - peak%20rooms
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
Fiche 38, La vedette principale, Français
- nombre maximal de chambres disponibles
1, fiche 38, Français, nombre%20maximal%20de%20chambres%20disponibles
proposition, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- número máximo de habitaciones disponibles
1, fiche 38, Espagnol, n%C3%BAmero%20m%C3%A1ximo%20de%20habitaciones%20disponibles
proposition, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Regulations (Water Transport)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- hull marking
1, fiche 39, Anglais, hull%20marking
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- marking of the hull 2, fiche 39, Anglais, marking%20of%20the%20hull
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Marking of the hull ... The builder, manufacturer or rebuilder of a vessel shall permanently mark the hull serial number in a second location on the hull, that is either beneath a fitting or an item of hardware or that is on the interior of the vessel and unexposed, or the importer of the vessel shall ensure that the hull serial number is permanently marked in such a location. 2, fiche 39, Anglais, - hull%20marking
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Constructions navales
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- marquage de la coque
1, fiche 39, Français, marquage%20de%20la%20coque
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Marquage de la coque [...] Le constructeur, le fabricant ou le reconstructeur d'un bâtiment marque de façon permanente le numéro de série de la coque à un second endroit sur la coque qui est sous un accessoire d'accastillage ou une pièce de quincaillerie, ou qui est non exposé à l'intérieur du bâtiment, ou, dans le cas d'un bâtiment importé, l'importateur veille à ce qu'il soit marqué de cette manière. 1, fiche 39, Français, - marquage%20de%20la%20coque
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Reglamentación (Transporte por agua)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- colocación del número de identificación del casco
1, fiche 39, Espagnol, colocaci%C3%B3n%20del%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Número de identificación del casco: toda embarcación llevará marcado de forma permanente el número de identificación del casco, el cual consta de 14 caracteres que incluyen la información relativa al país del constructor, el código del constructor, un número de serie único, el mes y año de fabricación y el año del modelo. 2, fiche 39, Espagnol, - colocaci%C3%B3n%20del%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20casco
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- cetane number
1, fiche 40, Anglais, cetane%20number
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- cetane rating 2, fiche 40, Anglais, cetane%20rating
correct, uniformisé
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A measure of the ignition characteristics of diesel fuel. 3, fiche 40, Anglais, - cetane%20number
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The cetane number is the percentage volume of cetane in a mixture with alpha-methylnaphthalene that has identical ignition characteristics to the diesel fuel under test. 3, fiche 40, Anglais, - cetane%20number
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The higher the cetane number, the more easily the fuel is ignited. 4, fiche 40, Anglais, - cetane%20number
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
cetane number: term standardized by ISO. 5, fiche 40, Anglais, - cetane%20number
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
cetane number; cetane rating: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 40, Anglais, - cetane%20number
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- indice de cétane
1, fiche 40, Français, indice%20de%20c%C3%A9tane
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Échelle utilisée pour exprimer l'aptitude à l'auto-inflammation d'un combustible diesel. 2, fiche 40, Français, - indice%20de%20c%C3%A9tane
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
L'indice de cétane est d'autant plus élevé que le délai d'inflammation est court. 3, fiche 40, Français, - indice%20de%20c%C3%A9tane
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
indice de cétane : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 40, Français, - indice%20de%20c%C3%A9tane
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
indice de cétane : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 40, Français, - indice%20de%20c%C3%A9tane
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de encendido (Vehículos automotores)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- índice de cetano
1, fiche 40, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20cetano
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- número de cetano 2, fiche 40, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20cetano
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Índice que caracteriza la capacidad de encendido del gasóil. 1, fiche 40, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20cetano
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- logical unit number
1, fiche 41, Anglais, logical%20unit%20number
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
logical unit number: term standardized by AFNOR. 2, fiche 41, Anglais, - logical%20unit%20number
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- numéro d'unité logique
1, fiche 41, Français, num%C3%A9ro%20d%27unit%C3%A9%20logique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Identificateur codé à trois bits de l'unité logique. 1, fiche 41, Français, - num%C3%A9ro%20d%27unit%C3%A9%20logique
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
numéro d'unité logique : terme et définition normalisé par l'AFNOR; définition reproduite avec son autorisation. 2, fiche 41, Français, - num%C3%A9ro%20d%27unit%C3%A9%20logique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- número de unidad lógica
1, fiche 41, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20unidad%20l%C3%B3gica
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Número asignado a un dispositivo periférico físico. 1, fiche 41, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20unidad%20l%C3%B3gica
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-10-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Air Pollution
- Air Transport
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- smoke number
1, fiche 42, Anglais, smoke%20number
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- SN 2, fiche 42, Anglais, SN
correct, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The dimensionless term quantifying smoke emissions. 2, fiche 42, Anglais, - smoke%20number
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
smoke number; SN: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 42, Anglais, - smoke%20number
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
smoke number: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 4, fiche 42, Anglais, - smoke%20number
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Transport aérien
Fiche 42, La vedette principale, Français
- indice de fumée
1, fiche 42, Français, indice%20de%20fum%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
- SN 2, fiche 42, Français, SN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Indice sans dimension définissant quantitativement les émissions de fumée. 2, fiche 42, Français, - indice%20de%20fum%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
indice de fumée; SN : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 42, Français, - indice%20de%20fum%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
indice de fumée : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 42, Français, - indice%20de%20fum%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
- Transporte aéreo
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- índice de humo
1, fiche 42, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20humo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
- SN 1, fiche 42, Espagnol, SN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- número de humo 2, fiche 42, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20humo
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Término adimensional que cuantifica las emisiones de humo (véase la Sección 3 del Apéndice 2). 1, fiche 42, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20humo
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
índice de humo; SN: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 42, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20humo
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-04-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Probability (Statistics)
- Computer Mathematics
- Auditing (Accounting)
- Banking
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- random number
1, fiche 43, Anglais, random%20number
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A number selected from a known set of numbers in such a way that each number in the set has the same probability of occurrence. 2, fiche 43, Anglais, - random%20number
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
random number: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993 and by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 43, Anglais, - random%20number
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Probabilités (Statistique)
- Mathématiques informatiques
- Vérification (Comptabilité)
- Banque
Fiche 43, La vedette principale, Français
- nombre aléatoire
1, fiche 43, Français, nombre%20al%C3%A9atoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- nombre au hasard 2, fiche 43, Français, nombre%20au%20hasard
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Nombre choisi dans un ensemble donné selon une procédure telle que la probabilité d'apparition des nombres de cet ensemble soit la même pour chacun. 3, fiche 43, Français, - nombre%20al%C3%A9atoire
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
nombre aléatoire : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 4, fiche 43, Français, - nombre%20al%C3%A9atoire
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
nombre aléatoire; nombre au hasard : termes normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 43, Français, - nombre%20al%C3%A9atoire
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Probabilidad (Estadística)
- Matemáticas para computación
- Verificación (Contabilidad)
- Operaciones bancarias
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- número aleatorio
1, fiche 43, Espagnol, n%C3%BAmero%20aleatorio
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- número al azar 2, fiche 43, Espagnol, n%C3%BAmero%20al%20azar
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- plate block
1, fiche 44, Anglais, plate%20block
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- plate number block 2, fiche 44, Anglais, plate%20number%20block
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A block of stamps from the corner or side of a pane including the selvage bearing the number(s) of the plate(s) used to print the sheet from which the pane was separated. 2, fiche 44, Anglais, - plate%20block
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Plate number blocks are collected normally as blocks of four to 20 stamps, depending on the press used to print the stamps. When each stamp in a pane is a different design, the entire pane is collected as the plate block. 2, fiche 44, Anglais, - plate%20block
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
plate block: In strictest philatelic terms, the designation "plate block" can only apply to corner blocks of engraved stamps, in other words, stamps printed from an engraved printing plate. 3, fiche 44, Anglais, - plate%20block
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
- Philatélie et marcophilie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- bloc de planche
1, fiche 44, Français, bloc%20de%20planche
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- bloc avec inscription 2, fiche 44, Français, bloc%20avec%20inscription
nom masculin
- bloc avec numéro d'inscription 2, fiche 44, Français, bloc%20avec%20num%C3%A9ro%20d%27inscription
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Bloc de quatre timbres ou plus, provenant habituellement d'un coin de feuillet et portant un numéro de planche ou le nom de l'imprimeur dans la bordure (marge). 2, fiche 44, Français, - bloc%20de%20planche
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Sellos postales y obliteración
- Filatelia y matasellos
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- bloque plancha
1, fiche 44, Espagnol, bloque%20plancha
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- bloque con número de plancha 2, fiche 44, Espagnol, bloque%20con%20n%C3%BAmero%20de%20plancha
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de sellos, pueden ser cuatro o más sellos, en cuyo margen o borde no impreso aparece un número o varios números correspondientes a la plancha o planchas con que se imprimieron los sellos. 2, fiche 44, Espagnol, - bloque%20plancha
Fiche 45 - données d’organisme interne 2015-12-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- IT Security
- Banking
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- pseudo-random number
1, fiche 45, Anglais, pseudo%2Drandom%20number
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- pseudorandom number 2, fiche 45, Anglais, pseudorandom%20number
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A number that is statistically random and essentially unpredictable although generated by an algorithmic process. 1, fiche 45, Anglais, - pseudo%2Drandom%20number
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
pseudo-random number: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 45, Anglais, - pseudo%2Drandom%20number
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 45, La vedette principale, Français
- nombre pseudo-aléatoire
1, fiche 45, Français, nombre%20pseudo%2Dal%C3%A9atoire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Nombre statistiquement aléatoire et essentiellement imprévisible bien que généré par un procédé algorithmique. 1, fiche 45, Français, - nombre%20pseudo%2Dal%C3%A9atoire
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
nombre pseudo-aléatoire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 45, Français, - nombre%20pseudo%2Dal%C3%A9atoire
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Seguridad de IT
- Operaciones bancarias
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- número seudoaleatorio
1, fiche 45, Espagnol, n%C3%BAmero%20seudoaleatorio
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2015-12-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Water Pollution
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- most probable number
1, fiche 46, Anglais, most%20probable%20number
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- MPN 1, fiche 46, Anglais, MPN
correct, normalisé
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A statistical estimate of the number of specified micro-organisms in a specified volume of water, derived from the combination of positive and negative results in a series of volumes of the sample examined by standard tests using the multiple tube method. 2, fiche 46, Anglais, - most%20probable%20number
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
That number of organisms per unit volume which, in accordance with statistical theory, would be more likely than any other number to yield the observed test result with the greatest frequency. Expressed as density of organisms per 100 ml. Results are computed from the number of positive findings of coliform group organisms resulting from multiple portion decimal dilution plantings. Used commonly for coliform bacteria. 3, fiche 46, Anglais, - most%20probable%20number
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
most probable number; MPN: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 4, fiche 46, Anglais, - most%20probable%20number
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Pollution de l'eau
Fiche 46, La vedette principale, Français
- nombre le plus probable
1, fiche 46, Français, nombre%20le%20plus%20probable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
- NPP 2, fiche 46, Français, NPP
correct, nom masculin, normalisé
- M.P.N. 3, fiche 46, Français, M%2EP%2EN%2E
correct, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Estimateur statistique d'un nombre de micro-organismes spécifié dans un volume d'eau donné, résultant de la combinaison de résultats positifs et négatifs dans une série de volumes de l'échantillon examiné par des essais normalisés utilisant la méthode des tubes multiples. 4, fiche 46, Français, - nombre%20le%20plus%20probable
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
M.P.N. [...] abréviation de «most probable number» qui signifie «nombre le plus probable» d'organismes présents dans 100 ml d'eau (et non dans 1 litre) ou dénombrés sur plaque, correspondant aux bactéries coliformes, aux germes indicateurs de pollution. Il ne faut pas confondre cette évaluation du M.P.N./100 ml avec la numération des germes résultant de l'analyse bactériologique qui est exprimée en nombre de germes par millilitre d'eau. 3, fiche 46, Français, - nombre%20le%20plus%20probable
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
nombre le plus probable; NPP : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 46, Français, - nombre%20le%20plus%20probable
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Contaminación del agua
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- número más probable
1, fiche 46, Espagnol, n%C3%BAmero%20m%C3%A1s%20probable
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
- NMP 1, fiche 46, Espagnol, NMP
correct, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- número muy probable 2, fiche 46, Espagnol, n%C3%BAmero%20muy%20probable
correct, nom masculin
- NMP 2, fiche 46, Espagnol, NMP
correct, nom masculin
- NMP 2, fiche 46, Espagnol, NMP
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Estimación estadística del número de microorganismos especificados en un volumen especificado de agua, resultante de la combinación de los resultados positivos y negativos en una serie de volúmenes de la muestra examinada mediante ensayos normalizados. 1, fiche 46, Espagnol, - n%C3%BAmero%20m%C3%A1s%20probable
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Número muy probable. Cantidad de organismos por unidad de volumen que, de acuerdo con la teoría estadística, produciría el resultado analítico observado con mayor probabilidad que cualquier otra cantidad, o bien que produciría el resultado analítico observado con la mayor frecuencia. Se expresa como densidad de organismos/100 ml. Los resultados se calculan a partir del número de hallazgos positivos de organismos del grupo coliforme producidos por siembras realizadas con diluciones decimales múltiples. Generalmente se utiliza para las bacterias coliformes. 2, fiche 46, Espagnol, - n%C3%BAmero%20m%C3%A1s%20probable
Fiche 47 - données d’organisme interne 2015-12-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Reynolds number
1, fiche 47, Anglais, Reynolds%20number
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- N Re 2, fiche 47, Anglais, N%20Re
correct, voir observation
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Damköhler number V 3, fiche 47, Anglais, Damk%C3%B6hler%20number%20V
moins fréquent
- DaV 3, fiche 47, Anglais, DaV
moins fréquent
- DaV 3, fiche 47, Anglais, DaV
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The non-dimensional ratio (Re) of the inertial force to the viscous force in fluid motion: Re = LU/n, where L is a characteristic length; U, a characteristic velocity; and n, the kinematic viscosity. 4, fiche 47, Anglais, - Reynolds%20number
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Reynolds number. A dimensionless parameter of which determines the behavior and characteristics of viscous flow patterns. ... This parameter, the dominant factor in viscous flow analysis, was formulated in 1883 by Osborne Reynolds and named in his honor about 40 years later. 2, fiche 47, Anglais, - Reynolds%20number
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
N Re: Re should be subscripted. 5, fiche 47, Anglais, - Reynolds%20number
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Reynolds number: term standardized by ISO and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 47, Anglais, - Reynolds%20number
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- nombre de Reynolds
1, fiche 47, Français, nombre%20de%20Reynolds
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Rapport (Re) sans dimension de la force d'inertie à la force de viscosité dans un fluide en mouvement : Re = LU/v, où L est une longueur caractéristique; U, une vitesse caractéristique; et v, la viscosité cinématique. 2, fiche 47, Français, - nombre%20de%20Reynolds
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Deux paramètres régissent ces conditions d'écoulement. D'une part, le nombre de Mach [...] d'autre part, le nombre de Reynolds qui est égal au produit d'une longueur caractéristique de la maquette, de la vitesse et de la densité divisé par la viscosité de l'écoulement. 3, fiche 47, Français, - nombre%20de%20Reynolds
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
nombre de Reynolds : terme normalisé par l'ISO et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 47, Français, - nombre%20de%20Reynolds
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- número de Reynolds
1, fiche 47, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20Reynolds
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Número sin dimensiones (Re), igual al cociente entre la fuerza de la inercia y la fuerza de la viscosidad presentes en un fluido en movimiento, Re = LU/n, donde L es una longitud característica; U es una velocidad característica y n es la viscosidad cinemática. 2, fiche 47, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Reynolds
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
número de Reynolds: término aceptado oficialmente por la Organización por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 47, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Reynolds
Fiche 48 - données d’organisme interne 2015-11-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Water Pollution
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Hazen number
1, fiche 48, Anglais, Hazen%20number
correct, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A number used to indicate the intensity of colour of water, the standard unit being the colour produced by a solution containing 1 mg of platinum per litre [in the form of hydrogen hexachloroplatinate(IV),] in the presence of 2 mg of cobalt(II) chloride hexahydrate per litre. 1, fiche 48, Anglais, - Hazen%20number
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Hazen number: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 48, Anglais, - Hazen%20number
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Pollution de l'eau
- Études et analyses environnementales
Fiche 48, La vedette principale, Français
- nombre Hazen
1, fiche 48, Français, nombre%20Hazen
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Nombre utilisé pour indiquer la coloration de l'eau, l'unité étalon étant la couleur produite par une solution contenant 1 mg de platine par litre [sous la forme d'hydrogéno-hexachloroplatinate(IV),] en présence de 2 mg de chlorure de cobalt(II) hexahydraté par litre. 1, fiche 48, Français, - nombre%20Hazen
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
nombre Hazen : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 48, Français, - nombre%20Hazen
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Contaminación del agua
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- número Hazen
1, fiche 48, Espagnol, n%C3%BAmero%20Hazen
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Número utilizado para describir el color del agua, la unidad patrón es el color producido por 1 mg de platino por litro [en forma de hidrógeno-hexacloroplatinato(IV),] en presencia de 2 mg de cloruro de cobalto(II) hexahidrátado por litro. 1, fiche 48, Espagnol, - n%C3%BAmero%20Hazen
Fiche 49 - données d’organisme interne 2015-11-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- serial
1, fiche 49, Anglais, serial
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
An element or a group of elements within a series which is given a numerical or alphabetical designation for convenience in planning, scheduling, and control. 2, fiche 49, Anglais, - serial
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 49, La vedette principale, Français
- numéro d'ordre
1, fiche 49, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Élément ou groupe d'éléments, à l'intérieur d'une série, à qui il est donné une désignation numérique ou alphabétique par mesure de commodité, pour la mise sur pied d'un plan, l'établissement d'une liste ou d'un contrôle. 1, fiche 49, Français, - num%C3%A9ro%20d%27ordre
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
numéro d'ordre : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 49, Français, - num%C3%A9ro%20d%27ordre
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- número de serie
1, fiche 49, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Elemento o grupo de elementos dentro de una serie a los que se da una asignación numérica o alfabética para comodidad en la planificación, programación y control. 1, fiche 49, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20serie
Fiche 50 - données d’organisme interne 2015-09-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Banking
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- authorization code
1, fiche 50, Anglais, authorization%20code
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- authorization number 1, fiche 50, Anglais, authorization%20number
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The approval number assigned to a credit card transaction for an amount above a specified limit. 2, fiche 50, Anglais, - authorization%20code
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- authorisation code
- authorisation number
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Banque
Fiche 50, La vedette principale, Français
- code d'autorisation
1, fiche 50, Français, code%20d%27autorisation
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- numéro d'autorisation 1, fiche 50, Français, num%C3%A9ro%20d%27autorisation
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- código de autorización
1, fiche 50, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20autorizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- número de autorización 1, fiche 50, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20autorizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- identifying number
1, fiche 51, Anglais, identifying%20number
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
"Personal information" means information about an identifiable individual that is recorded in any form including ... any identifying number, symbol or other particular assigned to the individual ... 2, fiche 51, Anglais, - identifying%20number
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- numéro identificateur
1, fiche 51, Français, num%C3%A9ro%20identificateur
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- numéro d’identification 2, fiche 51, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Numéro identificateur d'un individu. 3, fiche 51, Français, - num%C3%A9ro%20identificateur
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Renseignements personnels. 2, fiche 51, Français, - num%C3%A9ro%20identificateur
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- número identificador
1, fiche 51, Espagnol, n%C3%BAmero%20identificador
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- número de identificación 2, fiche 51, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[...] el control sobre las personas [se realiza mediante] procedimientos en los que la identificación personal de los ciudadanos se hace fundamentalmente a través de un número identificador [...] 1, fiche 51, Espagnol, - n%C3%BAmero%20identificador
Fiche 52 - données d’organisme interne 2015-07-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Mach number
1, fiche 52, Anglais, Mach%20number
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- M 2, fiche 52, Anglais, M
correct, normalisé
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the speed of a body moving in a medium to the speed of sound in this medium. 3, fiche 52, Anglais, - Mach%20number
Record number: 52, Textual support number: 2 DEF
The ratio of the airspeed to the speed of sound under prevailing atmospheric conditions. [Definition standardized by BSI.] 4, fiche 52, Anglais, - Mach%20number
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Mach number: term standardized by the British Standards Institution (BSI) and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 52, Anglais, - Mach%20number
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Mach number; M: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 6, fiche 52, Anglais, - Mach%20number
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Mach
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 52, La vedette principale, Français
- nombre de Mach
1, fiche 52, Français, nombre%20de%20Mach
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
- M 2, fiche 52, Français, M
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Rapport de la vitesse d'un corps se déplaçant dans un milieu à la vitesse du son dans ce milieu. 3, fiche 52, Français, - nombre%20de%20Mach
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En aviation, Mach 1, qui représente la limite entre le vol subsonique et le vol supersonique, correspond, pour un vol à haute altitude, à 1 060 km/h; à partir de Mach 5, on parle de vitesses hypersoniques. 4, fiche 52, Français, - nombre%20de%20Mach
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
nombre de Mach : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 52, Français, - nombre%20de%20Mach
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
nombre de Mach; M : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 6, fiche 52, Français, - nombre%20de%20Mach
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Mach
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Aerodinámica y teoría de los gases
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- número de Mach
1, fiche 52, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20Mach
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- índice Mach de velocidad 2, fiche 52, Espagnol, %C3%ADndice%20Mach%20de%20velocidad
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Relación entre la velocidad de un cuerpo que se desplaza en un medio y la velocidad del sonido en ese medio. 3, fiche 52, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Mach
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
número de Mach: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 52, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Mach
Fiche 53 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Job Descriptions
- Public Service
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- position number
1, fiche 53, Anglais, position%20number
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a unique code number of up to ten alphanumeric characters assigned to each organizational position in a department or agency. 2, fiche 53, Anglais, - position%20number
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Descriptions d'emplois
- Fonction publique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- numéro de poste
1, fiche 53, Français, num%C3%A9ro%20de%20poste
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Code distinct pouvant comprendre jusqu'à dix (10) caractères alphanumériques, attribué à chaque poste de l'effectif d'un ministère ou organisme [...] 2, fiche 53, Français, - num%C3%A9ro%20de%20poste
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Descripciones de las funciones de los cargos
- Función pública
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- número de puesto
1, fiche 53, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20puesto
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- aircraft classification number
1, fiche 54, Anglais, aircraft%20classification%20number
correct, international, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- ACN 1, fiche 54, Anglais, ACN
correct, international, uniformisé
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A number expressing the relative effect of an aircraft on a pavement for a specified standard subgrade category. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 54, Anglais, - aircraft%20classification%20number
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The aircraft classification number is calculated with respect to the center of gravity (CG) position which yields the critical loading on the critical gear. Normally the aftmost CG position appropriate to the maximum gross apron (ramp) mass is used to calculate the ACN. In exceptional cases the forwardmost CG position may result in the nose gear loading being more critical. 2, fiche 54, Anglais, - aircraft%20classification%20number
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
ACNs are expressed on a scale from approximately 5 (least demanding aircraft) to 110 (most demanding aircraft). ACNs are applicable only to aircraft having an apron (ramp) mass equal to or greater than 12 600 lb. ACNs have been assigned to present-day aircraft at their maximum and minimum operating masses/weights and at a specific tire pressure. The ACN should not exceed the pavement classification number (PCN) for unrestricted aircraft operations. The ICAO ACN system is the internationally approved and accepted method for ranking aircraft in terms of their pavement-strength requirements. 3, fiche 54, Anglais, - aircraft%20classification%20number
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
aircraft classification number; ACN: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 54, Anglais, - aircraft%20classification%20number
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 54, La vedette principale, Français
- numéro de classification d'aéronef
1, fiche 54, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin, international, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
- ACN 1, fiche 54, Français, ACN
correct, nom masculin, international, uniformisé
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Nombre qui exprime l'effet relatif d'un aéronef sur une chaussée pour une catégorie type spécifiée du terrain de fondation. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 54, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le numéro de classification d'aéronef est calculé en fonction de la position du centre de gravité qui fait porter la charge critique sur l'atterrisseur critique. On utilise normalement, pour calculer l'ACN, le centrage extrême arrière correspondant à la masse maximale brute sur l'aire de trafic. Dans des cas exceptionnels, le centrage extrême avant peut avoir pour effet que la charge appliquée sur l'atterrisseur avant sera plus critique. 2, fiche 54, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Les ACN sont exprimés selon une échelle allant de 5 environ (pour les aéronefs les moins lourds) à 110 (pour les aéronefs les plus lourds). Les ACN ne s'appliquent que dans le cas d'aéronefs ayant une masse sur l'aire de trafic supérieure ou égale à 12 600 lb. Des ACN ont été attribués aux aéronefs actuels pour une masse maximale et minimale d'exploitation et une pression des pneus précise. L'ACN ne devrait pas être supérieur au numéro de classification de chaussée (PCN) dans le cas de chaussées pouvant être utilisées sans restriction. Le système ACN de l'OACI est approuvé et accepté à l'échelle internationale pour classer les aéronefs en fonction de leurs exigences en matière de résistance de chaussée. 3, fiche 54, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
numéro de classification d'aéronef; ACN : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 54, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- número de clasificación de aeronaves
1, fiche 54, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
- ACN 1, fiche 54, Espagnol, ACN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Cifra que indica el efecto relativo de una aeronave sobre un pavimento, para determinada categoría normalizada del terreno de fundación. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 54, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
El número de clasificación de aeronaves se calcula con respecto a la posición del centro de gravedad (CG), que determina la carga crítica sobre el tren de aterrizaje crítico. Normalmente, para calcular el ACN se emplea la posición más retrasada del CG correspondiente a la masa bruta máxima en la plataforma (rampa). En casos excepcionales, la posición más avanzada del CG puede determinar que resulte más crítica la carga sobre el tren de aterrizaje de proa. 1, fiche 54, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
número de clasificación de aeronaves; ACN: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 54, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20aeronaves
Fiche 55 - données d’organisme interne 2015-03-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Road Construction
- Airport Runways and Areas
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- pavement classification number
1, fiche 55, Anglais, pavement%20classification%20number
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- PCN 1, fiche 55, Anglais, PCN
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A number expressing the bearing strength of a pavement for unrestricted operations. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 55, Anglais, - pavement%20classification%20number
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
PCNs are expressed on a scale from approximately 5 (weakest pavements) to 110 (strongest pavements) and are linked to the pavement type and a standard subgrade category. Aircraft tire pressure restrictions, where applicable, are contained within the PCN reporting code. The ICAO [International Civil Aviation Organization] PCN system is the internationally approved and accepted method for the reporting of airport pavement bearing strengths. In Canada, the pavement load rating (PLR) chart for each airport reports bearing strength using both the ICAO PCN and the Canadian PLR code. 3, fiche 55, Anglais, - pavement%20classification%20number
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
pavement classification number; PCN: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 55, Anglais, - pavement%20classification%20number
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 55, La vedette principale, Français
- numéro de classification de chaussée
1, fiche 55, Français, num%C3%A9ro%20de%20classification%20de%20chauss%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
- PCN 1, fiche 55, Français, PCN
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Nombre qui exprime la force portante d'une chaussée pour une exploitation sans restriction. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 55, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20de%20chauss%C3%A9e
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les PCN sont exprimés selon une échelle allant de 5 environ (pour les chaussées les moins résistantes) à 110 (pour les chaussées les plus résistantes) et sont liés au type de chaussée et au terrain de fondation. Les restrictions quant à la pression des pneus figurent, le cas échéant, dans le code de rapport du PCN. Le système PCN de l'OACI [Organisation de l'aviation civile internationale] est approuvé et accepté à l'échelle internationale pour évaluer la force portante des chaussées aux aéroports. Au Canada, le tableau des indices de résistance de chaussée de chaque aéroport exprime la force portante en fonction du PCN de l'OACI et de l'indice de résistance de chaussée (PLR) canadien. 3, fiche 55, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20de%20chauss%C3%A9e
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
numéro de classification de chaussée; PCN : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 55, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classification%20de%20chauss%C3%A9e
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Construcción de carreteras
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- número de clasificación de pavimentos
1, fiche 55, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20pavimentos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
- PCN 2, fiche 55, Espagnol, PCN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Cifra que indica la resistencia de un pavimento para utilizarlo sin restricciones. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 55, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20pavimentos
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
número de clasificación de pavimentos; PCN: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 55, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20de%20pavimentos
Fiche 56 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Stanton number
1, fiche 56, Anglais, Stanton%20number
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Reciprocal of the Prandtl number. 2, fiche 56, Anglais, - Stanton%20number
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Stanton number [is the] the ratio of the Nusselt number to the product of the Reynolds and Prandtl numbers. 3, fiche 56, Anglais, - Stanton%20number
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Prandtl number: Non-dimensional ratio of the kinematic viscosity of a fluid to its thermal conductivity. 2, fiche 56, Anglais, - Stanton%20number
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- nombre de Stanton
1, fiche 56, Français, nombre%20de%20Stanton
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Inverse du nombre de Prandtl. 2, fiche 56, Français, - nombre%20de%20Stanton
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
[Le] nombre de Stanton [est la] quantité de chaleur transmise par le fluide à la paroi dans un temps donné. 3, fiche 56, Français, - nombre%20de%20Stanton
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
nombre de Prandtl : Rapport sans dimension entre la viscosité cinématique et la conductivité thermique d'un fluide. 2, fiche 56, Français, - nombre%20de%20Stanton
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- número de Stanton
1, fiche 56, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20Stanton
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Inverso del número de Prandtl. 1, fiche 56, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Stanton
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
número de Prandtl: Cociente adimensional entre la viscosidad cinemática de un fluido y su conductividad térmica. 1, fiche 56, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Stanton
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Nuclear Physics
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- atomic number
1, fiche 57, Anglais, atomic%20number
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- proton number 2, fiche 57, Anglais, proton%20number
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The number of protons in the nucleus of an atom. 3, fiche 57, Anglais, - atomic%20number
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Physique atomique
- Physique nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- numéro atomique
1, fiche 57, Français, num%C3%A9ro%20atomique
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- nombre atomique 2, fiche 57, Français, nombre%20atomique
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Nombre de protons dans le noyau d'un atome. 3, fiche 57, Français, - num%C3%A9ro%20atomique
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
On peut utiliser pour désigner le nombre de protons dans le noyau d’un atome Z, au choix, les deux expressions nombre atomique et numéro atomique avec, en parallèle, pour le nombre total de protons et de neutrons A, la seule expression nombre de masse. 4, fiche 57, Français, - num%C3%A9ro%20atomique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Física nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- número atómico
1, fiche 57, Espagnol, n%C3%BAmero%20at%C3%B3mico
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-12-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Rheology
- Analytical Chemistry
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- limiting viscosity number
1, fiche 58, Anglais, limiting%20viscosity%20number
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- intrinsic viscosity 2, fiche 58, Anglais, intrinsic%20viscosity
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The limiting viscosity number is usually estimated by determining the viscosity number at several low concentrations (c) and extrapolating the value to c = 0. 3, fiche 58, Anglais, - limiting%20viscosity%20number
Record number: 58, Textual support number: 1 PHR
Polymer intrinsic viscosity. 4, fiche 58, Anglais, - limiting%20viscosity%20number
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Plasturgie
- Rhéologie
- Chimie analytique
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 58, La vedette principale, Français
- indice limite de viscosité
1, fiche 58, Français, indice%20limite%20de%20viscosit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- viscosité intrinsèque 2, fiche 58, Français, viscosit%C3%A9%20intrins%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
L'indice limite de viscosité est en général estimé en déterminant l'indice de viscosité pour plusieurs concentrations (c) faibles et en extrapolant les valeurs pour c = 0. 3, fiche 58, Français, - indice%20limite%20de%20viscosit%C3%A9
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Reología
- Química analítica
- Preparación de la pasta (fabricación de papel)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- número límite de viscosidad
1, fiche 58, Espagnol, n%C3%BAmero%20l%C3%ADmite%20de%20viscosidad
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- viscosidad intrínseca 1, fiche 58, Espagnol, viscosidad%20intr%C3%ADnseca
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Valor límite de la viscosidad reducida o la viscosidad inherente para una dilución infinita del polímero. 1, fiche 58, Espagnol, - n%C3%BAmero%20l%C3%ADmite%20de%20viscosidad
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- maximum operating limit speed
1, fiche 59, Anglais, maximum%20operating%20limit%20speed
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- Vmo 2, fiche 59, Anglais, Vmo
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- maximum operating speed 2, fiche 59, Anglais, maximum%20operating%20speed
correct
- Vmo 2, fiche 59, Anglais, Vmo
correct
- Vmo 2, fiche 59, Anglais, Vmo
- maximum permissible operating speed 3, fiche 59, Anglais, maximum%20permissible%20operating%20speed
correct, uniformisé
- Vmo 3, fiche 59, Anglais, Vmo
correct, uniformisé
- Vmo 3, fiche 59, Anglais, Vmo
- maximum permissible operating Mach number 4, fiche 59, Anglais, maximum%20permissible%20operating%20Mach%20number
correct, uniformisé
- Mmo 4, fiche 59, Anglais, Mmo
correct, uniformisé
- Mmo 4, fiche 59, Anglais, Mmo
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
The maximum safe speed at which the airplane should be operated; the cruise speed for which it was designated. 5, fiche 59, Anglais, - maximum%20operating%20limit%20speed
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
maximum permissible operating speed; maximum permissible operating Mach number; Vmo; Mmo: terms and abbreviations officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 59, Anglais, - maximum%20operating%20limit%20speed
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 59, La vedette principale, Français
- vitesse maximale admissible en exploitation
1, fiche 59, Français, vitesse%20maximale%20admissible%20en%20exploitation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
- Vmo 1, fiche 59, Français, Vmo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les synonymes, Français
- nombre de Mach maximal admissible en exploitation 2, fiche 59, Français, nombre%20de%20Mach%20maximal%20admissible%20en%20exploitation
correct, nom masculin, uniformisé
- Mmo 2, fiche 59, Français, Mmo
correct, nom masculin, uniformisé
- Mmo 2, fiche 59, Français, Mmo
- vitesse maximale opérationnelle 3, fiche 59, Français, vitesse%20maximale%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin
- Vmo 4, fiche 59, Français, Vmo
correct, nom féminin
- Vmo 4, fiche 59, Français, Vmo
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
vitesse maximale admissible en exploitation; Vmo : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 59, Français, - vitesse%20maximale%20admissible%20en%20exploitation
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
vitesse maximale admissible en exploitation; nombre de Mach maximal admissible en exploitation; Vmo; Mmo: termes et abréviations uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 59, Français, - vitesse%20maximale%20admissible%20en%20exploitation
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- número de Mach máximos admisibles de utilización
1, fiche 59, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20Mach%20m%C3%A1ximos%20admisibles%20de%20utilizaci%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
- Vmo 1, fiche 59, Espagnol, Vmo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- velocidad máxima admisible de utilización 1, fiche 59, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20admisible%20de%20utilizaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
- Mmo 1, fiche 59, Espagnol, Mmo
correct, nom féminin, uniformisé
- Mmo 1, fiche 59, Espagnol, Mmo
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
número de Mach máximos admisibles de utilización; velocidad máxima admisible de utilización; Vmo; Mmo: términos y abreviaturas aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 59, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Mach%20m%C3%A1ximos%20admisibles%20de%20utilizaci%C3%B3n
Fiche 60 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Document Classification (Library Science)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- International Standard Book Number
1, fiche 60, Anglais, International%20Standard%20Book%20Number
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- ISBN 2, fiche 60, Anglais, ISBN
correct, international
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The International Standard Book Number (ISBN) is a system of numerical identification for books, pamphlets, educational kits, microforms, CD-ROMs and other digital and electronic publications. Assigning a unique number to each published title provides that title with its own, unduplicated, internationally recognized identifier. 3, fiche 60, Anglais, - International%20Standard%20Book%20Number
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Numéro international normalisé du livre
1, fiche 60, Français, Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20du%20livre
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- ISBN 2, fiche 60, Français, ISBN
correct, nom masculin, international
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Le Numéro international normalisé du livre (ISBN) est un système d'identification numérique des livres, des brochures, des trousses pédagogiques, des microformes, des cédéroms et d'autres publications numériques et électroniques. L'attribution d'un seul numéro à chacun des titres publiés fournit à ce titre son propre identificateur, unique et reconnu à l'échelle internationale. 3, fiche 60, Français, - Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20du%20livre
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Número de Registro Internacional de Libros
1, fiche 60, Espagnol, N%C3%BAmero%20de%20Registro%20Internacional%20de%20Libros
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
- ISBN 1, fiche 60, Espagnol, ISBN
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Document Classification (Library Science)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- International Standard Serial Number
1, fiche 61, Anglais, International%20Standard%20Serial%20Number
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- ISSN 1, fiche 61, Anglais, ISSN
correct, international
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A unique code for identifying serial publications, such as periodicals, newspapers, annuals, journals and monographic series. 2, fiche 61, Anglais, - International%20Standard%20Serial%20Number
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Numéro international normalisé des publications en série
1, fiche 61, Français, Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20des%20publications%20en%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- ISSN 1, fiche 61, Français, ISSN
correct, nom masculin, international
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Code unique d'identification des publications en série, par ex. les périodiques, journaux, annuaires, revues et les séries monographiques. 2, fiche 61, Français, - Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20des%20publications%20en%20s%C3%A9rie
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Número Internacional Normalizado de Publicaciones Seriadas
1, fiche 61, Espagnol, N%C3%BAmero%20Internacional%20Normalizado%20de%20Publicaciones%20Seriadas
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
- ISSN 1, fiche 61, Espagnol, ISSN
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Código internacional de identificación de las publicaciones seriadas (revistas, periódicos, boletines, anuarios, series de monografías ...). 1, fiche 61, Espagnol, - N%C3%BAmero%20Internacional%20Normalizado%20de%20Publicaciones%20Seriadas
Fiche 62 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- number of assists
1, fiche 62, Anglais, number%20of%20assists
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- nombre de passes décisives
1, fiche 62, Français, nombre%20de%20passes%20d%C3%A9cisives
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- número de pases decisivos
1, fiche 62, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20pases%20decisivos
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2012-07-25
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- runway number
1, fiche 63, Anglais, runway%20number
correct, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- runway numbering 2, fiche 63, Anglais, runway%20numbering
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Airport runways are numbered for the purpose and convenience of identification. The number a runway is assigned corresponds to its magnetic bearing, rounded off to the nearest 10°. 2, fiche 63, Anglais, - runway%20number
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
runway number: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 63, Anglais, - runway%20number
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 63, La vedette principale, Français
- numéro de piste
1, fiche 63, Français, num%C3%A9ro%20de%20piste
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- numérotation des pistes 2, fiche 63, Français, num%C3%A9rotation%20des%20pistes
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Les pistes sont numérotées pour faciliter leur identification. Le numéro assigné à la piste correspond à son orientation magnétique, arrondie au 10° le plus près. 2, fiche 63, Français, - num%C3%A9ro%20de%20piste
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
numéro de piste : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 63, Français, - num%C3%A9ro%20de%20piste
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- número de pista
1, fiche 63, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20pista
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
El número de la pista según se define en el Anexo 14, Volumen 1, Capítulo 5. 1, fiche 63, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20pista
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
número de pista: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 63, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20pista
Fiche 64 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Mathematics
- Architectural Design
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- golden ratio
1, fiche 64, Anglais, golden%20ratio
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- golden number 2, fiche 64, Anglais, golden%20number
correct
- extreme and mean ratio 3, fiche 64, Anglais, extreme%20and%20mean%20ratio
correct
- Fibonacci number 4, fiche 64, Anglais, Fibonacci%20number
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
... the ratio into which a line segment must be divided so that the entire length is to the long part as the long part is to the short. The value of the ratio is about 1.618. 1, fiche 64, Anglais, - golden%20ratio
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
From [the golden section] can be derived the golden number ... 1.618, which was widely claimed in the nineteenth and twentieth centuries to be the key to the beautiful proportions of Greek and other classical architecture. 5, fiche 64, Anglais, - golden%20ratio
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
Many artists believe that of all rectangles, the one whose length and width make a golden ratio has the most pleasing dimensions; hence the prominence of the golden ratio in architecture, exemplified by the Parthenon. 1, fiche 64, Anglais, - golden%20ratio
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Mathématiques
- Conception architecturale
Fiche 64, La vedette principale, Français
- nombre d'or
1, fiche 64, Français, nombre%20d%27or
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- nombre de Fibonacci 2, fiche 64, Français, nombre%20de%20Fibonacci
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[...] en architecture, nombre idéal, égal à environ 1,618, correspondant à une proportion considérée comme particulièrement esthétique, celle de deux dimensions dont la plus grande est avec la plus petite dans le même rapport que la somme des deux avec la plus grande. 3, fiche 64, Français, - nombre%20d%27or
Record number: 64, Textual support number: 2 DEF
nombre réel irrationnel [...] définissant la proportion dorée. 4, fiche 64, Français, - nombre%20d%27or
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
nombre d'or : [...] L'expression, qui date de la Renaissance, désigne un nombre entouré de diverses spéculations qui se définit mathématiquement; c'est l'expression numérique d'un rapport défini par Euclide et qu'on appelait pendant la Renaissance section d'or ou section divine. 5, fiche 64, Français, - nombre%20d%27or
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «section d'or» et «rectangle d'or». 6, fiche 64, Français, - nombre%20d%27or
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Diseño arquitectónico
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- número de oro
1, fiche 64, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20oro
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- áureo número 2, fiche 64, Espagnol, %C3%A1ureo%20n%C3%BAmero
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Software
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- level number
1, fiche 65, Anglais, level%20number
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- rank 2, fiche 65, Anglais, rank
correct, nom
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A reference number that indicates the position of an item in a hierarchic arrangement. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 3, fiche 65, Anglais, - level%20number
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
level number; rank: terms standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 65, Anglais, - level%20number
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 65, La vedette principale, Français
- numéro de niveau
1, fiche 65, Français, num%C3%A9ro%20de%20niveau
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Numéro de référence utilisé pour indiquer la position d'un article dans un ensemble hiérarchisé. [Définition normalisée par l’ISO et l'AFNOR et uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 65, Français, - num%C3%A9ro%20de%20niveau
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
numéro de niveau : terme normalisé par l’ISO et l'AFNOR et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 65, Français, - num%C3%A9ro%20de%20niveau
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- número de nivel
1, fiche 65, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20nivel
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- rango 1, fiche 65, Espagnol, rango
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Número de referencia que indica la posición de un elemento en un orden jerárquico. 1, fiche 65, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20nivel
Fiche 66 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Fibonacci number
1, fiche 66, Anglais, Fibonacci%20number
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
An integer in the Fibonacci series. [Definition officially approved by GESC.] 2, fiche 66, Anglais, - Fibonacci%20number
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Fibonacci number: term officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 66, Anglais, - Fibonacci%20number
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- nombre de Fibonacci
1, fiche 66, Français, nombre%20de%20Fibonacci
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Nombre entier dans la suite de Fibonacci. [Définition uniformisée par le CNGI.] 1, fiche 66, Français, - nombre%20de%20Fibonacci
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
nombre de Fibonacci : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 66, Français, - nombre%20de%20Fibonacci
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- número de Fibonacci
1, fiche 66, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20Fibonacci
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Número entero en la serie de Fibonacci. 1, fiche 66, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Fibonacci
Fiche 67 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- recall number
1, fiche 67, Anglais, recall%20number
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 67, Anglais, - recall%20number
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Sailing term 2, fiche 67, Anglais, - recall%20number
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 67, La vedette principale, Français
- numéro de rappel
1, fiche 67, Français, num%C3%A9ro%20de%20rappel
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Terme de voile. 1, fiche 67, Français, - num%C3%A9ro%20de%20rappel
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 67, Français, - num%C3%A9ro%20de%20rappel
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- número de llamada
1, fiche 67, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20llamada
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Mass Transit
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- bus hailer
1, fiche 68, Anglais, bus%20hailer
correct, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A service-request visual aid that is usually in the form of a spiral notebook or plastic sleeve holding numbered cards, and is used by visually impaired users to show operators of approaching buses which route they wish to take. 1, fiche 68, Anglais, - bus%20hailer
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
bus hailer: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 68, Anglais, - bus%20hailer
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Transports en commun
Fiche 68, La vedette principale, Français
- signobus
1, fiche 68, Français, signobus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- trousse de signalisation 1, fiche 68, Français, trousse%20de%20signalisation
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Outil visuel de demande de service, qui prend habituellement la forme d'un carnet à spirale ou d'une pochette de plastique contenant des cartes numérotées, que les usagers aux prises avec un handicap visuel présentent à la vue des chauffeurs d'autobus en approche pour leur signaler quelle ligne d'autobus ils comptent emprunter. 1, fiche 68, Français, - signobus
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
trousse de signalisation : L'emploi du terme «trousse de signalisation» est déconseillé parce que le signobus est davantage un «outil» qu'une «trousse». Dans le cas du signobus ayant la forme d'un carnet à spirale, notamment, le mot «trousse» semble particulièrement mal adapté. 1, fiche 68, Français, - signobus
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
signobus : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 68, Français, - signobus
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Transporte público
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- indicador de número de autobús
1, fiche 68, Espagnol, indicador%20de%20n%C3%BAmero%20de%20autob%C3%BAs
proposition, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Cartel utilizado por personas con deficiencia visual en la parada de autobuses que indica el número del recorrido que están esperando. 1, fiche 68, Espagnol, - indicador%20de%20n%C3%BAmero%20de%20autob%C3%BAs
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Chemistry
- Atomic Physics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- mass number
1, fiche 69, Anglais, mass%20number
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- A 2, fiche 69, Anglais, A
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- nuclear number 3, fiche 69, Anglais, nuclear%20number
correct
- nucleon number 4, fiche 69, Anglais, nucleon%20number
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
The mass number of an atom is the total number of its nuclear constituents, or nucleons, as the protons and neutrons are collectively called. 5, fiche 69, Anglais, - mass%20number
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Because of the approximate equality of the proton and neutron masses, and the relative insignificance of that of the electron, the mass number gives a useful rough figure for the atomic mass ... 5, fiche 69, Anglais, - mass%20number
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Chimie
- Physique atomique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- nombre de masse
1, fiche 69, Français, nombre%20de%20masse
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- A 1, fiche 69, Français, A
correct
Fiche 69, Les synonymes, Français
- nombre de nucléons 2, fiche 69, Français, nombre%20de%20nucl%C3%A9ons
nom masculin
- masse atomique 3, fiche 69, Français, masse%20atomique
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
En chimie nucléaire, le concept traditionnel d'éléments chimiques cède la place à celui de nuclide ou d'espèce isotopique. [...] Protons et neutrons s'appellent également nucléons; le nombre total de nucléons d'un noyau donne le nombre de masse de ce noyau. 4, fiche 69, Français, - nombre%20de%20masse
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le nombre de masse exprime à peu près la masse du noyau en unité de masse nucléonique mais il ne faut pas confondre les deux termes «nombre de masse» et «masse atomique». 5, fiche 69, Français, - nombre%20de%20masse
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Química
- Física atómica
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- número de masa
1, fiche 69, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20masa
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
- A 2, fiche 69, Espagnol, A
correct
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- número atómico 3, fiche 69, Espagnol, n%C3%BAmero%20at%C3%B3mico
correct, nom masculin
- número nucleónico 4, fiche 69, Espagnol, n%C3%BAmero%20nucle%C3%B3nico
correct, nom masculin
- número másico 5, fiche 69, Espagnol, n%C3%BAmero%20m%C3%A1sico
correct, nom masculin
- número de nucleones 6, fiche 69, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20nucleones
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- top-ranked player
1, fiche 70, Anglais, top%2Dranked%20player
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- first-rank player 2, fiche 70, Anglais, first%2Drank%20player
correct, moins fréquent
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "top player" or "top-seeded player". One is "seeded" at the tournament level (Wimbledon, the Canadian Nationals, etc.), but is "ranked" (No. 1, 2, 3, etc.) either at the respective national or international levels. 1, fiche 70, Anglais, - top%2Dranked%20player
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
First-rank players have their own serving style. Stan Smith and John Newcombe get aces with a powerful flat serve. 2, fiche 70, Anglais, - top%2Dranked%20player
Record number: 70, Textual support number: 1 PHR
Co-top-ranked player. 1, fiche 70, Anglais, - top%2Dranked%20player
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 70, La vedette principale, Français
- numéro un mondial
1, fiche 70, Français, num%C3%A9ro%20un%20mondial
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- número uno mundial
1, fiche 70, Espagnol, n%C3%BAmero%20uno%20mundial
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Arantxa Sánchez Vicario, que volverá a ser número uno mundial, se clasificó para la final tras jugar dos partidos ayer, debido a la lluvia que interrumpe el torneo desde el viernes. 1, fiche 70, Espagnol, - n%C3%BAmero%20uno%20mundial
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- número uno del ranking mundial
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-10-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- race bib
1, fiche 71, Anglais, race%20bib
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- racing bib 2, fiche 71, Anglais, racing%20bib
correct
- bib 3, fiche 71, Anglais, bib
correct, nom
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Cross-country race organization .... A statement should also be made concerning when and where the racing bibs are to be picked up. ... Racing bibs are usually made of cotton with shoulder straps and ties on the sides. The numbers should be large and easily discernible. 4, fiche 71, Anglais, - race%20bib
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
Bib pick up Friday Feb 17th from 1800 to 23 hrs, or between 0630 and 0745 hrs on race day. 5, fiche 71, Anglais, - race%20bib
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- dossard
1, fiche 71, Français, dossard
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Carré d'étoffe portant un numéro que les concurrents d'une épreuve sportive portent par-dessus le vêtement approprié à leur discipline. 2, fiche 71, Français, - dossard
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le dossard (porté sur le dos) prend souvent la forme d'un débardeur avec chiffre sur la poitrine et sur le dos. Selon le sport, le numéro [inscrit sur le dossard] du participant peut aussi se retrouver sur le casque, les bras, les gants, les cuisses, les jambières ou les chaussures, sur une étoffe ou directement sur la peau ou le vêtement du concurrent. 2, fiche 71, Français, - dossard
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes (Generalidades)
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- número dorsal
1, fiche 71, Espagnol, n%C3%BAmero%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- dorsal 2, fiche 71, Espagnol, dorsal
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Investment
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- open-end investment company
1, fiche 72, Anglais, open%2Dend%20investment%20company
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- open-end mutual fund 2, fiche 72, Anglais, open%2Dend%20mutual%20fund
correct
- open-ended investment company 3, fiche 72, Anglais, open%2Dended%20investment%20company
correct, Grande-Bretagne
- OEIC 3, fiche 72, Anglais, OEIC
correct, Grande-Bretagne
- OEIC 3, fiche 72, Anglais, OEIC
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A company that invests its capital in the shares and other securities of other companies .... and has unlimited capitalization, with shares being issued as they are sold and shares redeemed when shareholders wish to liquidate their holdings. 4, fiche 72, Anglais, - open%2Dend%20investment%20company
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Institutions financières
- Investissements et placements
Fiche 72, La vedette principale, Français
- société d'investissement à capital variable
1, fiche 72, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27investissement%20%C3%A0%20capital%20variable
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- SICAV 2, fiche 72, Français, SICAV
correct, nom féminin
Fiche 72, Les synonymes, Français
- société d'investissement ouverte 3, fiche 72, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27investissement%20ouverte
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Société dont l'objet est de recueillir les sommes investies et mises en commun par des épargnants en vue d'effectuer des placements collectifs de valeurs mobilières, où chaque souscripteur devient actionnaire et détient, sur les actifs, des droits proportionnels à ses apports, reconnus sous forme d'actions nominatives, et dont le capital social varie en fonction des entrées et sorties des souscripteurs d'actions. 3, fiche 72, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27investissement%20%C3%A0%20capital%20variable
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Les actions de société d'investissement à capital variable sont émises et rachetées à leur valeur liquidative sur simple demande des actionnaires. Il existe différents types de sociétés d'investissement à capital variable en fonction de la composition de leur actif et de leurs objectifs d'investissement. La société d'investissement à capital variable se distingue du fonds commun de placement en ce qu'elle est dotée de la personnalité morale. 3, fiche 72, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27investissement%20%C3%A0%20capital%20variable
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Inversiones
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- sociedad de inversión de capital variable
1, fiche 72, Espagnol, sociedad%20de%20inversi%C3%B3n%20de%20capital%20variable
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
- sicav 1, fiche 72, Espagnol, sicav
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- sociedad de inversiones con número variable de acciones 2, fiche 72, Espagnol, sociedad%20de%20inversiones%20con%20n%C3%BAmero%20variable%20de%20acciones
nom féminin
- empresa inversionista de capital variable y fondo mutualista 3, fiche 72, Espagnol, empresa%20inversionista%20de%20capital%20variable%20y%20fondo%20mutualista
nom féminin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Las sicav son un instrumento muy utilizado por los grandes patrimonios, tanto personales como familiares, porque entre otras cosas tienen la ventaja de tributar sólamente por el 1% de los beneficios, mientras que el resto de las sociedades lo hacen al 32,5%. Para constituir una sicav la ley [española] establece un capital mínimo de 2,4 millones de euros, un mínimo de cien accionistas y la autorización de la Comisión Nacional del Mercado de Valores (CNMV) y es este organismo el único que puede revocar dicha autorización. 4, fiche 72, Espagnol, - sociedad%20de%20inversi%C3%B3n%20de%20capital%20variable
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que "sicav", acrónimo de "sociedad de inversión de capital variable", se escriba con letras minúsculas dado que ha entrado a formar parte de la lengua general y que se emplea como un sustantivo común. Su plural es "sicavs". 5, fiche 72, Espagnol, - sociedad%20de%20inversi%C3%B3n%20de%20capital%20variable
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- NATO code number
1, fiche 73, Anglais, NATO%20code%20number
correct, OTAN, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
An identifying letter and number allocated to a product when it meets a specification which has been accepted under a NATO standardization agreement. 1, fiche 73, Anglais, - NATO%20code%20number
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
NATO code number: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 73, Anglais, - NATO%20code%20number
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- numéro de code OTAN
1, fiche 73, Français, num%C3%A9ro%20de%20code%20OTAN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Lettre et numéro d'identification attribués à un article répondant à des spécifications, qui ont été agréées par un accord de normalisation OTAN. 1, fiche 73, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20OTAN
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
numéro de code OTAN : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 73, Français, - num%C3%A9ro%20de%20code%20OTAN
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Gestión del material militar
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- número de código OTAN
1, fiche 73, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20c%C3%B3digo%20OTAN
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Letra y número de identificación, asignados a un producto que cumple unas especificaciones, que han sido aceptados bajo un acuerdo de estandarización de la OTAN. 1, fiche 73, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20c%C3%B3digo%20OTAN
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-04-13
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- start position number
1, fiche 74, Anglais, start%20position%20number
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- start number 2, fiche 74, Anglais, start%20number
correct
- starting number 3, fiche 74, Anglais, starting%20number
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
To assist the line steward and orderly lineup by participants, all race vehicles shall indicate their start position number either on the race vehicle or push vehicle windshield. This is best done using a white shoe polish which is available at the registration trailer. Please be sure to draw a circle around the start number. 4, fiche 74, Anglais, - start%20position%20number
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
Competitor's position on the start line will be determined by a random draw of start position numbers by the competitors in a particular heat/division. 5, fiche 74, Anglais, - start%20position%20number
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- numéro de départ
1, fiche 74, Français, num%C3%A9ro%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Le jury sélectionne au hasard le nom du pilote, qui peut à son tour tirer au sort son propre numéro de départ. 2, fiche 74, Français, - num%C3%A9ro%20de%20d%C3%A9part
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- número de salida
1, fiche 74, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2010-12-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Mathematics
- Thermodynamics
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Nusselt number
1, fiche 75, Anglais, Nusselt%20number
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- Nnu 2, fiche 75, Anglais, Nnu
correct
- Nnum 2, fiche 75, Anglais, Nnum
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A dimensionless number used in the study of forced convection which gives a measure of the ratio of the total heat transfer to conductive heat transfer, and is equal to the heat-transfer coefficient times a characteristic length divided by the thermal conductivity. 2, fiche 75, Anglais, - Nusselt%20number
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Mathématiques
- Thermodynamique
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 75, La vedette principale, Français
- nombre de Nusselt
1, fiche 75, Français, nombre%20de%20Nusselt
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- Nu 2, fiche 75, Français, Nu
correct, nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Nombre sans dimension intervenant dans le transfert de chaleur dans les fluides. 3, fiche 75, Français, - nombre%20de%20Nusselt
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Le nombre Nu est égal au rapport de la chaleur effectivement transportée à travers le système turbulent à la chaleur [plus faible] qui serait transportée s'il n'y avait que de la conduction, pas de mouvement convectif du fluide. 4, fiche 75, Français, - nombre%20de%20Nusselt
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le chauffage est faible, c'est-à-dire aux faibles valeurs de Ra, le nombre de Nusselt vaut un, ainsi en régime turbulent, Nu peut être beaucoup plus grand que un : la chaleur est essentiellement transportée par convection. 4, fiche 75, Français, - nombre%20de%20Nusselt
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Moyennant un choix approprié de grandeurs caractéristiques, il peut représenter le rapport entre la chaleur réellement transférée et la chaleur qui serait transférée dans les mêmes conditions par conduction pure. 3, fiche 75, Français, - nombre%20de%20Nusselt
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Termodinámica
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- número de Nusselt
1, fiche 75, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20Nusselt
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Número sin dimensiones que interviene en la transferencia térmica en los fluidos. 1, fiche 75, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Nusselt
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Mediante una elección apropiada de magnitudes características, puede representar la relación entre el calor real transferido y el calor probable transferido en las mismas condiciones por conducción pura. 1, fiche 75, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20Nusselt
Fiche 76 - données d’organisme interne 2010-07-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- generation number
1, fiche 76, Anglais, generation%20number
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- file generation number 2, fiche 76, Anglais, file%20generation%20number
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A number forming part of the file label on a reel of magnetic tape, which serves to identify the age of the file. 3, fiche 76, Anglais, - generation%20number
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- numéro de génération
1, fiche 76, Français, num%C3%A9ro%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Tous les programmes contaminés commencent par la chaîne hexadécimale suivante, dans laquelle nn est un numéro de génération [...] 1, fiche 76, Français, - num%C3%A9ro%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- número de generación
1, fiche 76, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20generaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- número de leyenda del archivo 1, fiche 76, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20leyenda%20del%20archivo
correct, nom masculin
- número de leyenda del fichero 1, fiche 76, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20leyenda%20del%20fichero
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Número integral de la etiqueta de archivo (fichero) de un carrete de cinta magnética, utilizado para determinar la antigüedad del archivo. 1, fiche 76, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20generaci%C3%B3n
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Cuando un archivo es modificado se origina una copia totalmente nueva del mismo [que contiene] Este carrete nuevo tendrá el mismo nombre que el original modificado; sin embargo, ambos serán generaciones diferentes de un mismo fichero y, por tanto, tendrán números de generación totalmente diferentes. 1, fiche 76, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20generaci%C3%B3n
Fiche 77 - données d’organisme interne 2010-05-13
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Genetics
- Biotechnology
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- variable number of tandem repeats
1, fiche 77, Anglais, variable%20number%20of%20tandem%20repeats
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- VNTR 2, fiche 77, Anglais, VNTR
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- short tandem repeat polymorphism 3, fiche 77, Anglais, short%20tandem%20repeat%20polymorphism
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Short tandem repeat polymorphisms, also referred to as variable number of tandem repeats (VNTRs), are very important to scientists, because they can be used to identify individuals genetically. Marker systems are used to detect loci that respond to restriction enzyme cleavage by producing a fragment that can have many different lengths. This polymorphism is due to variation in the number of tandem repeats. VNTRs can be identified in various ways. Probes can be developed which will hybridize to complementary sequences after RFLP has been performed on a sample of genomic DNA (Southern blots). A second method involves the use of PCR. If the sequence surrounding the VNTR is known, PCR primers (oligonucleotides) can be designed to amplify the repeat region(s). The information obtained from these experiments is useful in the fields of forensics, population characterization, human gene mapping, identification of genes involved in disease, relationship testing, and identifying genes of interest such as those that encode proteins containing zinc finge. 3, fiche 77, Anglais, - variable%20number%20of%20tandem%20repeats
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Génétique
- Biotechnologie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- nombre variable de répétitions en tandem
1, fiche 77, Français, nombre%20variable%20de%20r%C3%A9p%C3%A9titions%20en%20tandem
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- VNTR 2, fiche 77, Français, VNTR
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Ces expertises sont actuellement effectuées par l'analyse de l'ADN (Acide DésoxyriboNucléique) au moyen de l'examen du polymorphisme VNTR (Variable Number of Tandem Repeats) qui est un polymorphisme de restriction (RFLP = Restriction Fragments Length Polymorphism). Un VNTR est un polymorphisme de répétition ou de longueur. Il s'agit d'une séquence répétée qui constitue un allèle, dont le nombre de répétitions varie d'un individu à l'autre, et qui se transmet selon les lois de Mendel. Chez un hétérozygote les deux allèles sont visibles; il s'agit donc de marqueurs génétiques co-dominants. 2, fiche 77, Français, - nombre%20variable%20de%20r%C3%A9p%C3%A9titions%20en%20tandem
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Biotecnología
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- repeticiones en tándem de número variable
1, fiche 77, Espagnol, repeticiones%20en%20t%C3%A1ndem%20de%20n%C3%BAmero%20variable
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
- RTNV 2, fiche 77, Espagnol, RTNV
correct, nom féminin
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Secuencias repetidas de ADN, organizadas en tándem, cuyo número de copias es muy variable según el genotipo. 3, fiche 77, Espagnol, - repeticiones%20en%20t%C3%A1ndem%20de%20n%C3%BAmero%20variable
Fiche 78 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- tax identification number
1, fiche 78, Anglais, tax%20identification%20number
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Code used to facilitate identification of individuals or companies for tax purposes. 2, fiche 78, Anglais, - tax%20identification%20number
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 78, Anglais, - tax%20identification%20number
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- fiscal identity number
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 78, La vedette principale, Français
- numéro d'identification aux fins de l'impôt
1, fiche 78, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20aux%20fins%20de%20l%27imp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Code utilisé pour mettre facilement en rapport toutes les opérations d'une personne juridique ou physique. 2, fiche 78, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20aux%20fins%20de%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- numéro d'identification fiscale
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- número de identificación fiscal
1, fiche 78, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20fiscal
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
- NIF 1, fiche 78, Espagnol, NIF
correct
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Código que se utiliza para relacionar fácilmente todas las operaciones de una persona jurídica o física. 1, fiche 78, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20fiscal
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
número de identificación fiscal; NIF: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 78, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20fiscal
Fiche 79 - données d’organisme interne 2009-07-23
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- redial
1, fiche 79, Anglais, redial
verbe
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
As the user dials in a call, the number is automatically stored in the system (Kontact workstation). If the number is busy or if there is no answer, the number can be redialled by pushing the button beside the "O" on the telephone set. 1, fiche 79, Anglais, - redial
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 79, La vedette principale, Français
- recomposer 1, fiche 79, Français, recomposer
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Telefonía y tecnología de microondas
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- volver a marcar un número
1, fiche 79, Espagnol, volver%20a%20marcar%20un%20n%C3%BAmero
correct
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- marcar de nuevo un número 2, fiche 79, Espagnol, marcar%20de%20nuevo%20un%20n%C3%BAmero
correct
- remarcar 3, fiche 79, Espagnol, remarcar
- rellamar 4, fiche 79, Espagnol, rellamar
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Rediscado automático. Esta función permite a que su teléfono trate de marcar de nuevo un número que estaba ocupado debido a problemas de la red celular. 2, fiche 79, Espagnol, - volver%20a%20marcar%20un%20n%C3%BAmero
Fiche 80 - données d’organisme interne 2009-07-23
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- cardinal number
1, fiche 80, Anglais, cardinal%20number
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Numbers that are used in simple counting and that indicate how many articles there are in an assemblage. 2, fiche 80, Anglais, - cardinal%20number
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 80, La vedette principale, Français
- nombre cardinal
1, fiche 80, Français, nombre%20cardinal
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Un des nombres désignés successivement par 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 en numération à base décimale. Opposé à nombre ordinal. 2, fiche 80, Français, - nombre%20cardinal
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Aritmética y teoría de los números
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- número cardina
1, fiche 80, Espagnol, n%C3%BAmero%20cardina
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Cualquier de los que forman la serie infinita de numéros enteros (1, 2, 3, etc.). 1, fiche 80, Espagnol, - n%C3%BAmero%20cardina
Fiche 81 - données d’organisme interne 2009-06-10
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- reel serial number 1, fiche 81, Anglais, reel%20serial%20number
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- reel number 1, fiche 81, Anglais, reel%20number
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- reel file number
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- matricule de bobine
1, fiche 81, Français, matricule%20de%20bobine
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- número de serie de la bobina
1, fiche 81, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie%20de%20la%20bobina
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
- número de bobina 1, fiche 81, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20bobina
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Número asignado, para su identificación, a las bobinas o carretes de cinta magnética cuando un archivo (fichero) de datos ocupa más de una bobina o carrete. 2, fiche 81, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20serie%20de%20la%20bobina
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- número de serie del carrete
- número de carrete
Fiche 82 - données d’organisme interne 2009-01-23
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- herd-book number
1, fiche 82, Anglais, herd%2Dbook%20number
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 82, La vedette principale, Français
- numéro du livre généalogique
1, fiche 82, Français, num%C3%A9ro%20du%20livre%20g%C3%A9n%C3%A9alogique
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- número del libro genealógico
1, fiche 82, Espagnol, n%C3%BAmero%20del%20libro%20geneal%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- número de registro genealógico 2, fiche 82, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20registro%20geneal%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Para los animales del rebaño experimental se respetará la numeración ya marcada como número del libro genealógico. 1, fiche 82, Espagnol, - n%C3%BAmero%20del%20libro%20geneal%C3%B3gico
Fiche 83 - données d’organisme interne 2008-12-15
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Optics
- Remote Sensing
- Atmospheric Physics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- wave number
1, fiche 83, Anglais, wave%20number
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- wavenumber 2, fiche 83, Anglais, wavenumber
correct
- reciprocal wavelength 3, fiche 83, Anglais, reciprocal%20wavelength
correct
- repetency 4, fiche 83, Anglais, repetency
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The reciprocal of the wavelength; the number of waves per unit length along the direction of propagation. 4, fiche 83, Anglais, - wave%20number
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Frequently, 2[pi] times this quantity. 5, fiche 83, Anglais, - wave%20number
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
wave number: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 6, fiche 83, Anglais, - wave%20number
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Optique
- Télédétection
- Physique de l'atmosphère
Fiche 83, La vedette principale, Français
- nombre d'ondes
1, fiche 83, Français, nombre%20d%27ondes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- nombre d'onde 2, fiche 83, Français, nombre%20d%27onde
correct, nom masculin
- répétence 3, fiche 83, Français, r%C3%A9p%C3%A9tence
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Inverse de la longueur d'onde [ou] nombre d'ondes par unité de longueur dans la direction de la propagation. 2, fiche 83, Français, - nombre%20d%27ondes
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Souvent, 2[pi] fois ce nombre. 2, fiche 83, Français, - nombre%20d%27ondes
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
nombre d'ondes : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 83, Français, - nombre%20d%27ondes
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- nombre d'onde
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Óptica
- Teledetección
- Física de la atmósfera
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- número de onda
1, fiche 83, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20onda
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Inverso de la longitud de onda; número de ondas por unidad de longitud en la dirección de la propagación; o, con frecuencia, 2[pi] este número. 1, fiche 83, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20onda
Fiche 84 - données d’organisme interne 2008-08-01
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Courts
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- court file number
1, fiche 84, Anglais, court%20file%20number
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- file number 1, fiche 84, Anglais, file%20number
correct
- Court File No. 1, fiche 84, Anglais, Court%20File%20No%2E
- docket number 2, fiche 84, Anglais, docket%20number
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 84, La vedette principale, Français
- numéro du greffe
1, fiche 84, Français, num%C3%A9ro%20du%20greffe
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- numéro de dossier du greffe 1, fiche 84, Français, num%C3%A9ro%20de%20dossier%20du%20greffe
correct, nom masculin
- N° du dossier de la Cour 1, fiche 84, Français, N%C2%B0%20du%20dossier%20de%20la%20Cour
nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- número de la causa
1, fiche 84, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20la%20causa
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- rollo de sala 2, fiche 84, Espagnol, rollo%20de%20sala
nom masculin, Espagne
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- mobile station roaming number 1, fiche 85, Anglais, mobile%20station%20roaming%20number
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A code which is allocated to a mobile station when registered with a VLR for the purpose of routing calls to the MSC in which area the mobile station is located. 1, fiche 85, Anglais, - mobile%20station%20roaming%20number
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The MSRN is used by the home location register for re-routing calls to the mobile station. 1, fiche 85, Anglais, - mobile%20station%20roaming%20number
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 85, La vedette principale, Français
- numéro itinérant de la station mobile
1, fiche 85, Français, num%C3%A9ro%20itin%C3%A9rant%20de%20la%20station%20mobile
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- adresse de la station mobile itinérante 1, fiche 85, Français, adresse%20de%20la%20station%20mobile%20itin%C3%A9rante
nom féminin
- numéro de réacheminement de la station mobile 1, fiche 85, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9acheminement%20de%20la%20station%20mobile
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Numéro attribué à une station mobile terrestre pour permettre de lui réacheminer les appels lorsque'elle est sortie de la zone couverte par le RMTP (ou centre de commutation du service maritime), dans lequel elle est enregistrée en permanence. 1, fiche 85, Français, - num%C3%A9ro%20itin%C3%A9rant%20de%20la%20station%20mobile
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- número de estación móvil itinerante
1, fiche 85, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20estaci%C3%B3n%20m%C3%B3vil%20itinerante
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- número itinerante de estación móvil 1, fiche 85, Espagnol, n%C3%BAmero%20itinerante%20de%20estaci%C3%B3n%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2007-04-04
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- block number
1, fiche 86, Anglais, block%20number
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- block serial number 2, fiche 86, Anglais, block%20serial%20number
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Each PAR [program address register] corresponded to a 512 word page frame in the main memory and held the virtual page or block number of the page residing in that page frame. 1, fiche 86, Anglais, - block%20number
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- numéro d'immatriculation de bloc
1, fiche 86, Français, num%C3%A9ro%20d%27immatriculation%20de%20bloc
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- numéro de bloc 1, fiche 86, Français, num%C3%A9ro%20de%20bloc
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- número de orden del bloque
1, fiche 86, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20orden%20del%20bloque
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- vehicle license number 1, fiche 87, Anglais, vehicle%20license%20number
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- vehicle license no. 1, fiche 87, Anglais, vehicle%20license%20no%2E
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 87, La vedette principale, Français
- numéro d'immatriculation
1, fiche 87, Français, num%C3%A9ro%20d%27immatriculation
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- n° d'immatriculation 1, fiche 87, Français, n%C2%B0%20d%27immatriculation
nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Transporte por carretera
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- número de matrícula
1, fiche 87, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20matr%C3%ADcula
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- matrícula 1, fiche 87, Espagnol, matr%C3%ADcula
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2006-01-03
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- local access number
1, fiche 88, Anglais, local%20access%20number
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- numéro local d'accès
1, fiche 88, Français, num%C3%A9ro%20local%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- numéro d'accès local
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- número local de acceso
1, fiche 88, Espagnol, n%C3%BAmero%20local%20de%20acceso
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- número de acceso local 2, fiche 88, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20acceso%20local
correct, nom masculin, Argentine, Mexique
- número de acceso telefónico 2, fiche 88, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20acceso%20telef%C3%B3nico
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terminología Internet. 3, fiche 88, Espagnol, - n%C3%BAmero%20local%20de%20acceso
Fiche 89 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- integer
1, fiche 89, Anglais, integer
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- INT 2, fiche 89, Anglais, INT
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- integer number 3, fiche 89, Anglais, integer%20number
correct, normalisé
- integral number 4, fiche 89, Anglais, integral%20number
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
One of the numbers zero, plus one, minus one, plus two, minus two, ... 5, fiche 89, Anglais, - integer
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
An integer is a whole number, i.e., a number without a decimal point or a fractional part. 4, fiche 89, Anglais, - integer
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
integer; integer number: terms standardized by ISO and CSA. 4, fiche 89, Anglais, - integer
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 89, La vedette principale, Français
- entier relatif
1, fiche 89, Français, entier%20relatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- entier 2, fiche 89, Français, entier
correct, nom masculin
- nombre entier 3, fiche 89, Français, nombre%20entier
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Chacun des nombres zéro, plus un, moins un, plus deux, moins deux, [...] 4, fiche 89, Français, - entier%20relatif
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Un entier et un littéral ou une donnée numérique qui ne contient pas de positions de chiffres à droite de la marque décimale implicite. 5, fiche 89, Français, - entier%20relatif
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
entier relatif : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 6, fiche 89, Français, - entier%20relatif
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- número entero
1, fiche 89, Espagnol, n%C3%BAmero%20entero
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
- número integral 2, fiche 89, Espagnol, n%C3%BAmero%20integral
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Número sin parte fraccionaria, por ejemplo, 123 ó 425.0 2, fiche 89, Espagnol, - n%C3%BAmero%20entero
Fiche 90 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Tourist Lodging
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- room number
1, fiche 90, Anglais, room%20number
correct, proposition
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- numéro de chambre
1, fiche 90, Français, num%C3%A9ro%20de%20chambre
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Indication numérique d'une chambre dans un établissement hôtelier. 1, fiche 90, Français, - num%C3%A9ro%20de%20chambre
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Hotelería (Generalidades)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- número de habitación
1, fiche 90, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20habitaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Travel Agencies
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- record locator
1, fiche 91, Anglais, record%20locator
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- booking number 2, fiche 91, Anglais, booking%20number
correct
- file number 2, fiche 91, Anglais, file%20number
correct
- confirmation number 2, fiche 91, Anglais, confirmation%20number
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
The number assigned to a file in accordance with an established classification system. 3, fiche 91, Anglais, - record%20locator
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
[It] identifies the complete booking transaction made on behalf of a client with the tour operator or other supplier. This is the number to give to the tour operator or airline representative when calling to verify, change or cancel a booking. 2, fiche 91, Anglais, - record%20locator
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Agences de voyage
Fiche 91, La vedette principale, Français
- numéro du dossier
1, fiche 91, Français, num%C3%A9ro%20du%20dossier
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
LOC XG2927KS - numéro attribué au dossier par l'ordinateur. Vous verrez bientôt que vous pouvez utiliser ce numéro pour retrouver un PNR. 1, fiche 91, Français, - num%C3%A9ro%20du%20dossier
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Agencias de viajes
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- número de reserva
1, fiche 91, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20reserva
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- localizador 1, fiche 91, Espagnol, localizador
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2005-09-12
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- serial number of registration 1, fiche 92, Anglais, serial%20number%20of%20registration
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 92, La vedette principale, Français
- numéro d'ordre d'un enregistrement
1, fiche 92, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre%20d%27un%20enregistrement
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- número de serie de un registro
1, fiche 92, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie%20de%20un%20registro
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- número de orden de un registro 1, fiche 92, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20orden%20de%20un%20registro
nom masculin
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2005-09-12
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- serial number of application 1, fiche 93, Anglais, serial%20number%20of%20application
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 93, La vedette principale, Français
- numéro d'ordre d'une demande
1, fiche 93, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre%20d%27une%20demande
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- número de orden de una solicitud
1, fiche 93, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20orden%20de%20una%20solicitud
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- número de serie de una solicitud 1, fiche 93, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie%20de%20una%20solicitud
nom masculin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2005-09-12
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- serial number of patent 1, fiche 94, Anglais, serial%20number%20of%20patent
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 94, La vedette principale, Français
- numéro d'ordre d'un brevet
1, fiche 94, Français, num%C3%A9ro%20d%27ordre%20d%27un%20brevet
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- número de orden de una patente
1, fiche 94, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20orden%20de%20una%20patente
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- número de serie de una patente 1, fiche 94, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20serie%20de%20una%20patente
nom masculin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2005-08-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Aircraft Interiors
- Air Transport
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- seating capacity
1, fiche 95, Anglais, seating%20capacity
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- seating 2, fiche 95, Anglais, seating
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Unless otherwise specified, the airplane "seating capacity" is defined as the number of occupants, both crew and passenger, for which the airplane is certificated. Simply removing seats from the seat rails does not change the seating capacity. 3, fiche 95, Anglais, - seating%20capacity
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Aménagement intérieur des aéronefs
- Transport aérien
Fiche 95, La vedette principale, Français
- capacité en sièges
1, fiche 95, Français, capacit%C3%A9%20en%20si%C3%A8ges
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- capacité 2, fiche 95, Français, capacit%C3%A9
correct, nom féminin
- nombre de sièges 3, fiche 95, Français, nombre%20de%20si%C3%A8ges
nom masculin
- capacité de sièges 4, fiche 95, Français, capacit%C3%A9%20de%20si%C3%A8ges
à éviter, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Lufthansa [...] a décidé, face à la faiblesse de la demande, de mettre hors service cinq [appareils] long-courriers, réduisant sa capacité en sièges de 8 pour cent pour les vols intercontinentaux [...] 5, fiche 95, Français, - capacit%C3%A9%20en%20si%C3%A8ges
Record number: 95, Textual support number: 2 CONT
L'augmentation en 1999 de la capacité moyenne des avions sur la ligne transatlantique, offrant désormais près de 460 sièges par avion, a eu pour conséquence une légère détérioration du coefficient de remplissage moyen, de 71 % en 1998 à 68 %. 6, fiche 95, Français, - capacit%C3%A9%20en%20si%C3%A8ges
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Disposición interior de las aeronaves
- Transporte aéreo
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- capacidad
1, fiche 95, Espagnol, capacidad
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- número de asientos 2, fiche 95, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20asientos
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- tariff classification number
1, fiche 96, Anglais, tariff%20classification%20number
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
In Canada, a tariff number consisting of ten digits. The first six digits are standardized or harmonized for all countries using the international tariff. The seventh and eighth digits distinguish breakouts for Canadian trade purposes and the last two digits are the statistical suffix. 1, fiche 96, Anglais, - tariff%20classification%20number
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
You have to determine the 10-digit tariff classification number for each item you are importing. Classification numbers are found in the Customs Tariff. These numbers are used to determine the customs rate of duty that you must pay when importing, and they also provide precise statistical data on your importation to the Canadian government. 2, fiche 96, Anglais, - tariff%20classification%20number
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 96, La vedette principale, Français
- numéro de classement tarifaire
1, fiche 96, Français, num%C3%A9ro%20de%20classement%20tarifaire
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, numéro tarifaire constitué de 10 chiffres dont les six premiers sont normalisés ou harmonisés pour tous les pays utilisant le tarif international de classement; les septième et huitième chiffres servent aux fins commerciales du Canada; les deux derniers chiffres sont des subdivisions statistiques. 1, fiche 96, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classement%20tarifaire
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Vous devez déterminer le numéro de classement tarifaire de 10 chiffres pour chaque article que vous importez. Ces numéros sont indiqués dans le Tarif des douanes. Ils servent à déterminer le taux de droit que vous devrez payer au moment de l'importation et ils fournissent aussi au gouvernement canadien des données statistiques précises sur votre importation. 2, fiche 96, Français, - num%C3%A9ro%20de%20classement%20tarifaire
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- número de clasificación arancelaria
1, fiche 96, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20arancelaria
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
En Canadá, número arancelario que consta de 10 dígitos. Los 6 primeros dígitos (conocidos como subpartida) están normalizados o armonizados para todos los países que utilizan la Tarifa Arancelaria. El séptimo y octavo dígitos son utilizados para fines comerciales de Canadá. Los dos últimos dígitos constituyen un sufijo estadístico. 2, fiche 96, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20clasificaci%C3%B3n%20arancelaria
Fiche 97 - données d’organisme interne 2005-06-03
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- priority number 1, fiche 97, Anglais, priority%20number
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 97, La vedette principale, Français
- numéro de priorité
1, fiche 97, Français, num%C3%A9ro%20de%20priorit%C3%A9
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- número de prioridad
1, fiche 97, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20prioridad
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2005-04-27
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- military number
1, fiche 98, Anglais, military%20number
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- numéro militaire
1, fiche 98, Français, num%C3%A9ro%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- número militar
1, fiche 98, Espagnol, n%C3%BAmero%20militar
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2005-02-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- patent marking 1, fiche 99, Anglais, patent%20marking
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
marking and notification of patent rights 2, fiche 99, Anglais, - patent%20marking
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 99, La vedette principale, Français
- indication du numéro du brevet
1, fiche 99, Français, indication%20du%20num%C3%A9ro%20du%20brevet
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- indicación del número de la patente
1, fiche 99, Espagnol, indicaci%C3%B3n%20del%20n%C3%BAmero%20de%20la%20patente
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- IT Security
- Electronic Commerce
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- PIN security
1, fiche 100, Anglais, PIN%20security
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
One of the more significant problems was that financial institutions were not always providing enough information on PIN security at their branches. 2, fiche 100, Anglais, - PIN%20security
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Commerce électronique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- sécurité du NIP
1, fiche 100, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20NIP
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Le fait que les institutions financières ne fournissaient pas à leurs succursales toujours suffisamment de renseignements sur la sécurité du NIP s'est avéré l'un des problèmes les plus importants. 2, fiche 100, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20NIP
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Comercio electrónico
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- seguridad del número de identificación personal
1, fiche 100, Espagnol, seguridad%20del%20n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n%20personal
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- seguridad del NIP 1, fiche 100, Espagnol, seguridad%20del%20NIP
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


