TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SARPS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- international standards and recommended practices
1, fiche 1, Anglais, international%20standards%20and%20recommended%20practices
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SARPS 2, fiche 1, Anglais, SARPS
correct, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SARP
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- normes et pratiques recommandées internationales
1, fiche 1, Français, normes%20et%20pratiques%20recommand%C3%A9es%20internationales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SARPS 1, fiche 1, Français, SARPS
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- normes et pratiques recommandées
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- normas y métodos recomendados
1, fiche 1, Espagnol, normas%20y%20m%C3%A9todos%20recomendados
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- SARPS 2, fiche 1, Espagnol, SARPS
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El Consejo adopta las normas y métodos recomendados de conformidad con los Artículos 54, 37 y 90 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional [...] 3, fiche 1, Espagnol, - normas%20y%20m%C3%A9todos%20recomendados
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Air Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Human Factors Standards and Recommended Practices
1, fiche 2, Anglais, Human%20Factors%20Standards%20and%20Recommended%20Practices
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Human Factors SARPS 1, fiche 2, Anglais, Human%20Factors%20SARPS
correct, pluriel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- normes et pratiques recommandées sur les facteurs humains
1, fiche 2, Français, normes%20et%20pratiques%20recommand%C3%A9es%20sur%20les%20facteurs%20humains
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- SARPS sur les facteurs humains 1, fiche 2, Français, SARPS%20sur%20les%20facteurs%20humains
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- normas y métodos recomendados sobre factores humanos
1, fiche 2, Espagnol, normas%20y%20m%C3%A9todos%20recomendados%20sobre%20factores%20humanos
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- SARPS sobre factores humanos 1, fiche 2, Espagnol, SARPS%20sobre%20factores%20humanos
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ad hoc Working Group on Measures to Facilitate Implementation of SARPS and PANS
1, fiche 3, Anglais, Ad%20hoc%20Working%20Group%20on%20Measures%20to%20Facilitate%20Implementation%20of%20SARPS%20and%20PANS
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SARPS: Standards and Recommended Practices. PANS: Procedures for Air Navigation Services. 1, fiche 3, Anglais, - Ad%20hoc%20Working%20Group%20on%20Measures%20to%20Facilitate%20Implementation%20of%20SARPS%20and%20PANS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail ad hoc sur les mesures à faciliter la mise en application des normes et pratiques recommandées et des procédures pour les services de navigation aérienne
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20ad%20hoc%20sur%20les%20mesures%20%C3%A0%20faciliter%20la%20mise%20en%20application%20des%20normes%20et%20pratiques%20recommand%C3%A9es%20et%20des%20proc%C3%A9dures%20pour%20les%20services%20de%20navigation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Transporte aéreo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo ad hoc sobre las medidas destinadas a facilitar la aplicación de SARPS y PANS
1, fiche 3, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20ad%20hoc%20sobre%20las%20medidas%20destinadas%20a%20facilitar%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20SARPS%20y%20PANS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
SARPS: normas y métodos recomendados. PANS : Procedimientos para los servicios de navegación aérea. 1, fiche 3, Espagnol, - Grupo%20de%20trabajo%20ad%20hoc%20sobre%20las%20medidas%20destinadas%20a%20facilitar%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20SARPS%20y%20PANS
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Ad hoc Working Group on Measures to Facililate Implementation of SARPS and PANS
1, fiche 4, Anglais, Ad%20hoc%20Working%20Group%20on%20Measures%20to%20Facililate%20Implementation%20of%20SARPS%20and%20PANS
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO Bodies. 1, fiche 4, Anglais, - Ad%20hoc%20Working%20Group%20on%20Measures%20to%20Facililate%20Implementation%20of%20SARPS%20and%20PANS
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de travail ad hoc sur les mesures propres à faciliter la mise en application des normes et pratiques recommandées et des procédures pour les services de navigation aérienne
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20travail%20ad%20hoc%20sur%20les%20mesures%20propres%20%C3%A0%20faciliter%20la%20mise%20en%20application%20des%20normes%20et%20pratiques%20recommand%C3%A9es%20et%20des%20proc%C3%A9dures%20pour%20les%20services%20de%20navigation%20a%C3%A9rienne
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI. 1, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20travail%20ad%20hoc%20sur%20les%20mesures%20propres%20%C3%A0%20faciliter%20la%20mise%20en%20application%20des%20normes%20et%20pratiques%20recommand%C3%A9es%20et%20des%20proc%C3%A9dures%20pour%20les%20services%20de%20navigation%20a%C3%A9rienne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo ad hoc sobre las medidas destinadas a facilitar la aplicación de SARPS y PANS
1, fiche 4, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20ad%20hoc%20sobre%20las%20medidas%20destinadas%20a%20facilitar%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20SARPS%20y%20PANS
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :