TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TITULACION [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-07-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- School and School-Related Administration
- Paramedical Staff
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 1, Anglais, registration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Administration scolaire et parascolaire
- Personnel para-médical
Fiche 1, La vedette principale, Français
- autorisation
1, fiche 1, Français, autorisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- immatriculation 1, fiche 1, Français, immatriculation
correct, nom féminin
- inscription 1, fiche 1, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Administración escolar y paraescolar
- Personal paramédico
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- titulación
1, fiche 1, Espagnol, titulaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-01-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- foreign credential
1, fiche 2, Anglais, foreign%20credential
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The education, training and job experience obtained in [a foreign] country. 1, fiche 2, Anglais, - foreign%20credential
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
foreign credential: term generally used in the plural. 2, fiche 2, Anglais, - foreign%20credential
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- foreign credentials
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Grades et diplômes
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- titre de compétence étranger
1, fiche 2, Français, titre%20de%20comp%C3%A9tence%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Étude, formation et expérience de travail acquise dans un pays [étranger]. 1, fiche 2, Français, - titre%20de%20comp%C3%A9tence%20%C3%A9tranger
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
titre de compétence étranger : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 2, Français, - titre%20de%20comp%C3%A9tence%20%C3%A9tranger
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- titres de compétences étrangers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Grados y diplomas (Educación)
- Trabajo y empleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- titulación adquirida en el extranjero
1, fiche 2, Espagnol, titulaci%C3%B3n%20adquirida%20en%20el%20extranjero
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- título obtenido en el extranjero 1, fiche 2, Espagnol, t%C3%ADtulo%20obtenido%20en%20el%20extranjero
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El programa de fomento a nivel estatal «Integración a través de la Cualificación (IQ)» pretende conseguir una mejora sostenible de la integración en el mercado laboral de personas adultas de origen extranjero. [...] Las personas interesadas reciben asesoramiento y apoyo por parte de centros especializados a nivel estatal en temas como reconocimiento profesional de titulaciones y competencias adquiridas en el extranjero. 1, fiche 2, Espagnol, - titulaci%C3%B3n%20adquirida%20en%20el%20extranjero
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
titulación adquirida en el extranjero; título obtenido en el extranjero: términos utilizados generalmente en plural. 2, fiche 2, Espagnol, - titulaci%C3%B3n%20adquirida%20en%20el%20extranjero
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cualificaciones extranjeras
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- titration
1, fiche 3, Anglais, titration
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- titrimetry 2, fiche 3, Anglais, titrimetry
correct
- titrimetric analysis 3, fiche 3, Anglais, titrimetric%20analysis
correct
- volumetric analysis 4, fiche 3, Anglais, volumetric%20analysis
correct
- volumetry 5, fiche 3, Anglais, volumetry
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The analytical process of successively adding from a burette measured amounts of a reagent (as a standard solution) to a known volume of a sample in solution or a known weight of a sample until a desired end point (as a colour change or a large change in potential of the solution) is reached. 6, fiche 3, Anglais, - titration
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... gravimetric analysis was supplemented by volumetric or (to use a better term) titrimetric analysis ... Today these forms of chemical analysis are commonly called classical or wet method, to distinguish them from the so-called instrumental methods ... 7, fiche 3, Anglais, - titration
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
titration cell, titration electrode 8, fiche 3, Anglais, - titration
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
automatic titration, manual titration 8, fiche 3, Anglais, - titration
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- titrating
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- titrage
1, fiche 3, Français, titrage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- titration 2, fiche 3, Français, titration
correct, nom féminin
- titrimétrie 3, fiche 3, Français, titrim%C3%A9trie
correct, nom féminin
- volumétrie 4, fiche 3, Français, volum%C3%A9trie
correct, nom féminin
- analyse titrimétrique 5, fiche 3, Français, analyse%20titrim%C3%A9trique
correct, nom féminin
- analyse volumétrique 6, fiche 3, Français, analyse%20volum%C3%A9trique
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Procédé de détermination de la quantité d'une substance A par addition progressive d'une substance B (presque toujours une solution étalon appelée «titrant», mais aussi quelquefois par une génération électrolytique, comme dans un titrage coulométrique) et qui comprend un moyen de mise en évidence (indication) du point où tout A aura réagi. 7, fiche 3, Français, - titrage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Si le point de fin de titrage coïncide exactement avec l'addition d'une équivalence chimique exacte, on l'appelle le point d'équivalence ou le point de fin de titrage stœchiométrique ou théorique; la quantité de B ajoutée permet de trouver la quantité initiale de A, les quantités relatives de A et de B réagissant étant connues à partir de la stœchiométrie de la réaction ou d'une autre façon. 7, fiche 3, Français, - titrage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Divers qualificatifs pour les titrages peuvent refléter la nature de la réaction entre A et B. Ainsi, il existe des titrages acide-base, complexométrique, chélatométrique, d'oxydoréduction ou de précipitation. De plus, le terme peut aussi refléter la nature du titrant, tel qu'acidimétrique, alcalimétrique ou iodométrique ainsi que les titrages coulométriques dans lesquels le titrant est généré électrolytiquement plutôt que d'être ajouté sous la forme d'une solution étalon. 7, fiche 3, Français, - titrage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- volumetría
1, fiche 3, Espagnol, volumetr%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- titulación 2, fiche 3, Espagnol, titulaci%C3%B3n
nom féminin
- análisis volumétrico 1, fiche 3, Espagnol, an%C3%A1lisis%20volum%C3%A9trico
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Técnica de análisis cuantitativo mediante la que se determina la cantidad de una sustancia disuelta a partir del volumen de una solución valorada, añadido hasta el punto de equivalencia. La disolución valorada ha de reaccionar de forma estequiométrica con la sustancia a valorar. 3, fiche 3, Espagnol, - volumetr%C3%ADa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-08-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Occupational Training
- Water Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Seafarers' Training, Certification and Watchkeeping Code 1, fiche 4, Anglais, Seafarers%27%20Training%2C%20Certification%20and%20Watchkeeping%20Code
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- STCW Code 2, fiche 4, Anglais, STCW%20Code
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Adopted June-July 1995 (IMO [International Maritime Organization]). 1, fiche 4, Anglais, - Seafarers%27%20Training%2C%20Certification%20and%20Watchkeeping%20Code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Orientation professionnelle
- Transport par eau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Code de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille
1, fiche 4, Français, Code%20de%20formation%20des%20gens%20de%20mer%2C%20de%20d%C3%A9livrance%20des%20brevets%20et%20de%20veille
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- code STCW 1, fiche 4, Français, code%20STCW
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Formación profesional
- Transporte por agua
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Código sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar
1, fiche 4, Espagnol, C%C3%B3digo%20sobre%20normas%20de%20formaci%C3%B3n%2C%20titulaci%C3%B3n%20y%20guardia%20para%20la%20gente%20de%20mar
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- Código STWC 2, fiche 4, Espagnol, C%C3%B3digo%20STWC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Intercambiable con: Código de Formación. 3, fiche 4, Espagnol, - C%C3%B3digo%20sobre%20normas%20de%20formaci%C3%B3n%2C%20titulaci%C3%B3n%20y%20guardia%20para%20la%20gente%20de%20mar
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Código de Formación
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- blank titration 1, fiche 5, Anglais, blank%20titration
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Perform blank titration using the same volume of water. 2, fiche 5, Anglais, - blank%20titration
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- titrage à blanc
1, fiche 5, Français, titrage%20%C3%A0%20blanc
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Essai à blanc : Opération complémentaire en recherche qualitative où l'on fait, par comparaison, la réaction identique mais sans mettre la substance analysée, uniquement les réactifs. 2, fiche 5, Français, - titrage%20%C3%A0%20blanc
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- titulación en blanco
1, fiche 5, Espagnol, titulaci%C3%B3n%20en%20blanco
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- potentiometric titration
1, fiche 6, Anglais, potentiometric%20titration
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- constant-current titration 2, fiche 6, Anglais, constant%2Dcurrent%20titration
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Solution titration in which the end point is read from the electrode - potential variations with the concentrations of potential - determining ions, following the Nernst concept. 2, fiche 6, Anglais, - potentiometric%20titration
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- titrage potentiométrique
1, fiche 6, Français, titrage%20potentiom%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Titrages potentiométriques. Ils sont parmi les plus précis des titrages pouvant être effectués en laboratoire. Ils se font tant en milieu aqueux qu'en milieu non aqueux. Ils sont fondés sur l'enregistrement continu du potentiel d'une électrode spéciale introduite dans la solution (électrode sensible aux variations de concentration de la substance à titrer, ces variations étant provoquées par l'addition de solution titrante). 2, fiche 6, Français, - titrage%20potentiom%C3%A9trique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- titulación potenciométrica
1, fiche 6, Espagnol, titulaci%C3%B3n%20potenciom%C3%A9trica
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-12-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Non-Canadian)
- Property Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Registration and Land Titling Project
1, fiche 7, Anglais, Registration%20and%20Land%20Titling%20Project
correct, Pérou
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Project supported by the Inter-American Development Bank (IDB). 2, fiche 7, Anglais, - Registration%20and%20Land%20Titling%20Project
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 7, Anglais, - Registration%20and%20Land%20Titling%20Project
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux non canadiens
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Projet d'enregistrement et d'émission de titres fonciers
1, fiche 7, Français, Projet%20d%27enregistrement%20et%20d%27%C3%A9mission%20de%20titres%20fonciers
non officiel, nom masculin, Pérou
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Projet mené avec l'aide de la Banque interaméricaine de développement (BID). 1, fiche 7, Français, - Projet%20d%27enregistrement%20et%20d%27%C3%A9mission%20de%20titres%20fonciers
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 7, Français, - Projet%20d%27enregistrement%20et%20d%27%C3%A9mission%20de%20titres%20fonciers
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas nacionales no canadienses
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto de Titulación y Registro de Tierras
1, fiche 7, Espagnol, Proyecto%20de%20Titulaci%C3%B3n%20y%20Registro%20de%20Tierras
correct, nom masculin, Pérou
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Proyecto que cuenta con el apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo (BID). 2, fiche 7, Espagnol, - Proyecto%20de%20Titulaci%C3%B3n%20y%20Registro%20de%20Tierras
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 7, Espagnol, - Proyecto%20de%20Titulaci%C3%B3n%20y%20Registro%20de%20Tierras
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-11-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Biological Sciences
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- titrimetric determination 1, fiche 8, Anglais, titrimetric%20determination
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Sciences biologiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- détermination par titration
1, fiche 8, Français, d%C3%A9termination%20par%20titration
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
- Ciencias biológicas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- determinación por titulación
1, fiche 8, Espagnol, determinaci%C3%B3n%20por%20titulaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-10-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Maritime Law
- Water Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- International Convention on Standards of Training Certification and Watchkeeping for Seafarers
1, fiche 9, Anglais, International%20Convention%20on%20Standards%20of%20Training%20Certification%20and%20Watchkeeping%20for%20Seafarers
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 2, fiche 9, Anglais, - International%20Convention%20on%20Standards%20of%20Training%20Certification%20and%20Watchkeeping%20for%20Seafarers
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Convention on Standards of Training Certification and Watchkeeping for Seafarers
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit maritime
- Transport par eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille
1, fiche 9, Français, Convention%20internationale%20sur%20les%20normes%20de%20formation%20des%20gens%20de%20mer%2C%20de%20d%C3%A9livrance%20des%20brevets%20et%20de%20veille
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco. 2, fiche 9, Français, - Convention%20internationale%20sur%20les%20normes%20de%20formation%20des%20gens%20de%20mer%2C%20de%20d%C3%A9livrance%20des%20brevets%20et%20de%20veille
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Convention sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho marítimo
- Transporte por agua
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Convenio Internacional sobre Normas de Formación, Titulación y Guardia para la Gente del Mar
1, fiche 9, Espagnol, Convenio%20Internacional%20sobre%20Normas%20de%20Formaci%C3%B3n%2C%20Titulaci%C3%B3n%20y%20Guardia%20para%20la%20Gente%20del%20Mar
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 1, fiche 9, Espagnol, - Convenio%20Internacional%20sobre%20Normas%20de%20Formaci%C3%B3n%2C%20Titulaci%C3%B3n%20y%20Guardia%20para%20la%20Gente%20del%20Mar
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Conference Titles
- Training of Personnel
- Water Transport
- Types of Ships and Boats
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- International Conference on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel 1, fiche 10, Anglais, International%20Conference%20on%20Standards%20of%20Training%2C%20Certification%20and%20Watchkeeping%20for%20Fishing%20Vessel%20Personnel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
June 26 to July 7, 1995; IMO [International Meteorological Organization]. 1, fiche 10, Anglais, - International%20Conference%20on%20Standards%20of%20Training%2C%20Certification%20and%20Watchkeeping%20for%20Fishing%20Vessel%20Personnel
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Perfectionnement et formation du personnel
- Transport par eau
- Types de bateaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Conférence internationale sur les normes de formation du personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille
1, fiche 10, Français, Conf%C3%A9rence%20internationale%20sur%20les%20normes%20de%20formation%20du%20personnel%20des%20navires%20de%20p%C3%AAche%2C%20de%20d%C3%A9livrance%20des%20brevets%20et%20de%20veille
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Capacitación del personal
- Transporte por agua
- Tipos de barcos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para el personal de los buques pesqueros
1, fiche 10, Espagnol, Conferencia%20internacional%20sobre%20normas%20de%20formaci%C3%B3n%2C%20titulaci%C3%B3n%20y%20guardia%20para%20el%20personal%20de%20los%20buques%20pesqueros
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :