TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TURCA [5 fiches]

Fiche 1 2022-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of Türkiye.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née en Türkiye ou qui y habite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de Türkiye.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
sella turcica
latin
A02.1.05.006
code de système de classement, voir observation
CONT

[The] superior part of the body [of the sphenoid], known as the sella turcica, is saddle-shaped and possesses the anterior and posterior clinoid processes ...

OBS

sella turcica: designation derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A02.1.05.006: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
sella turcica
latin
A02.1.05.006
code de système de classement, voir observation
CONT

La selle turcique [...] est une structure en forme de selle située à la face supérieure du corps du sphénoïde [...]

OBS

selle turcique : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A02.1.05.006 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es)
sella turcica
latin
A02.1.05.006
code de système de classement, voir observation
DEF

Depresión en la línea media de la cara superior del cuerpo del esfenoides.

OBS

silla turca: designación derivada de la Terminología Anatómica.

OBS

A02.1.05.006: número de identificación de la Terminología Anatómica.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

Adopted at the Fourth Extraordinary Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, UNHQ [United Nations Headquarter], 4 Oct 89.

Terme(s)-clé(s)
  • Declaration on the plight of the Turkish-Muslim minority in Bulgaria

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Terme(s)-clé(s)
  • Declaración sobre la situación de la minoría musulmana-turca en Bulgaria
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • War and Peace (International Law)
  • Operations (Air Forces)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Opérations (Forces aériennes)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
  • Operaciones (Fuerzas aéreas)
Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :