TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TURNO [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shift work
1, fiche 1, Anglais, shift%20work
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- shift working 2, fiche 1, Anglais, shift%20working
correct, Grande-Bretagne
- employment rotation 3, fiche 1, Anglais, employment%20rotation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- shiftwork
- rotating shift work
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- travail par postes
1, fiche 1, Français, travail%20par%20postes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- travail par roulement 2, fiche 1, Français, travail%20par%20roulement
correct, nom masculin
- travail par équipes 3, fiche 1, Français, travail%20par%20%C3%A9quipes
correct, nom masculin
- travail posté 4, fiche 1, Français, travail%20post%C3%A9
correct, nom masculin
- travail par quarts 5, fiche 1, Français, travail%20par%20quarts
correct, nom masculin
- travail par relais 6, fiche 1, Français, travail%20par%20relais
correct, nom masculin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Organisation du travail par relais des équipes à la fin de chaque poste d'un nombre d'heures déterminé, de façon à assurer la continuité de la production ou du service. 7, fiche 1, Français, - travail%20par%20postes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- trabajo a turnos
1, fiche 1, Espagnol, trabajo%20a%20turnos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- trabajo por turnos 2, fiche 1, Espagnol, trabajo%20por%20turnos
correct, nom masculin
- trabajo por turno 3, fiche 1, Espagnol, trabajo%20por%20turno
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- order
1, fiche 2, Anglais, order
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Of speaking. 1, fiche 2, Anglais, - order
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ordre de préséance
1, fiche 2, Français, ordre%20de%20pr%C3%A9s%C3%A9ance
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- turno
1, fiche 2, Espagnol, turno
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Orden según el cual se suceden varias personas en el desempeño de cualquier actividad o función. 1, fiche 2, Espagnol, - turno
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-02-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- commissionaire on duty
1, fiche 3, Anglais, commissionaire%20on%20duty
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- duty commissionaire 2, fiche 3, Anglais, duty%20commissionaire
Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Simply having a commissionaire on duty in the vicinity affects behaviors. 3, fiche 3, Anglais, - commissionaire%20on%20duty
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- commissionnaire en service
1, fiche 3, Français, commissionnaire%20en%20service
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Seguridad
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- comisionado de turno
1, fiche 3, Espagnol, comisionado%20de%20turno
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- comisionada de turno 1, fiche 3, Espagnol, comisionada%20de%20turno
proposition, nom féminin
- comisionado de servicio 1, fiche 3, Espagnol, comisionado%20de%20servicio
proposition, nom masculin
- comisionada de servicio 1, fiche 3, Espagnol, comisionada%20de%20servicio
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Legal Profession: Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- legal aid lawyer
1, fiche 4, Anglais, legal%20aid%20lawyer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A lawyer who provides] assistance to people otherwise unable to afford legal representation and access to the court system. 2, fiche 4, Anglais, - legal%20aid%20lawyer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- avocat de l'aide juridique
1, fiche 4, Français, avocat%20de%20l%27aide%20juridique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- avocate de l'aide juridique 2, fiche 4, Français, avocate%20de%20l%27aide%20juridique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización de la profesión (Derecho)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- abogado de turno
1, fiche 4, Espagnol, abogado%20de%20turno
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- abogada de turno 2, fiche 4, Espagnol, abogada%20de%20turno
correct, nom féminin
- abogado de oficio 1, fiche 4, Espagnol, abogado%20de%20oficio
correct, nom masculin
- abogada de oficio 2, fiche 4, Espagnol, abogada%20de%20oficio
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Security Control Centre shift supervisor
1, fiche 5, Anglais, Security%20Control%20Centre%20shift%20supervisor
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- SCC / shift supervisor 1, fiche 5, Anglais, SCC%20%2F%20shift%20supervisor
nom
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Security Control Center shift supervisor
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- superviseur de quart du Centre de contrôle de la sécurité
1, fiche 5, Français, superviseur%20de%20quart%20du%20Centre%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- superviseure de quart du Centre de contrôle de la sécurité 1, fiche 5, Français, superviseure%20de%20quart%20du%20Centre%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
- superviseur de quart du CCS 1, fiche 5, Français, superviseur%20de%20quart%20du%20CCS
nom masculin
- superviseure de quart du CCS 1, fiche 5, Français, superviseure%20de%20quart%20du%20CCS
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- supervisor de turno del Centro de Control de la Seguridad
1, fiche 5, Espagnol, supervisor%20de%20turno%20del%20Centro%20de%20Control%20de%20la%20Seguridad
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- supervisora de turno del Centro de Control de la Seguridad 1, fiche 5, Espagnol, supervisora%20de%20turno%20del%20Centro%20de%20Control%20de%20la%20Seguridad
proposition, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-03-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- day shift
1, fiche 6, Anglais, day%20shift
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- first shift 2, fiche 6, Anglais, first%20shift
correct
- regular shift 3, fiche 6, Anglais, regular%20shift
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A work period during the day. 4, fiche 6, Anglais, - day%20shift
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poste de jour
1, fiche 6, Français, poste%20de%20jour
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- quart de jour 2, fiche 6, Français, quart%20de%20jour
correct, nom masculin
- premier poste 3, fiche 6, Français, premier%20poste
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Période de travail pendant la journée. 4, fiche 6, Français, - poste%20de%20jour
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- turno matutino
1, fiche 6, Espagnol, turno%20matutino
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- primer turno 2, fiche 6, Espagnol, primer%20turno
correct, nom masculin
- primer turno de trabajo 2, fiche 6, Espagnol, primer%20turno%20de%20trabajo
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El primer turno de trabajo es de 7:00 a.m. a 5:06 p.m.; y el segundo de 5:30 p.m. a 2:24 a.m. 2, fiche 6, Espagnol, - turno%20matutino
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- night shift
1, fiche 7, Anglais, night%20shift
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- graveyard shift 2, fiche 7, Anglais, graveyard%20shift
correct, voir observation
- graveyard tour 3, fiche 7, Anglais, graveyard%20tour
correct, voir observation
- lobster shift 2, fiche 7, Anglais, lobster%20shift
correct, voir observation
- midnight shift 4, fiche 7, Anglais, midnight%20shift
correct
- third shift 5, fiche 7, Anglais, third%20shift
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
... the third shift on a continuous shift system, the night shift, beginning around midnight and ending early in the morning ... 6, fiche 7, Anglais, - night%20shift
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On a three-shift operation, the regular morning or day shift is known as the first shift, the afternoon, the second shift, and the night, graveyard or lobster shift is the third shift. 7, fiche 7, Anglais, - night%20shift
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
graveyard tour: The shift of duty on a drilling rig that starts at or about midnight. 8, fiche 7, Anglais, - night%20shift
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poste de nuit
1, fiche 7, Français, poste%20de%20nuit
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- quart de nuit 2, fiche 7, Français, quart%20de%20nuit
correct, nom masculin
- poste de minuit 3, fiche 7, Français, poste%20de%20minuit
correct, nom masculin
- poste noir 4, fiche 7, Français, poste%20noir
correct, voir observation, nom masculin
- troisième poste 5, fiche 7, Français, troisi%C3%A8me%20poste
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Poste de travail qui commence à minuit et se termine au début de la matinée. 6, fiche 7, Français, - poste%20de%20nuit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
poste noir : Familier. 4, fiche 7, Français, - poste%20de%20nuit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- turno de noche
1, fiche 7, Espagnol, turno%20de%20noche
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- turno nocturno 2, fiche 7, Espagnol, turno%20nocturno
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- afternoon shift
1, fiche 8, Anglais, afternoon%20shift
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- second shift 2, fiche 8, Anglais, second%20shift
correct
- evening shift 3, fiche 8, Anglais, evening%20shift
correct, moins fréquent
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A schedule where work starts at three or four o'clock in the afternoon and continues until 11 or 12 midnight. 4, fiche 8, Anglais, - afternoon%20shift
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- swing shift
- relief shift
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poste d'après-midi
1, fiche 8, Français, poste%20d%27apr%C3%A8s%2Dmidi
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- poste de soirée 1, fiche 8, Français, poste%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- poste du soir 1, fiche 8, Français, poste%20du%20soir
correct, nom masculin
- quart de soir 2, fiche 8, Français, quart%20de%20soir
nom masculin
- deuxième poste 3, fiche 8, Français, deuxi%C3%A8me%20poste
nom masculin
- deuxième quart de travail 3, fiche 8, Français, deuxi%C3%A8me%20quart%20de%20travail
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Période de travail de fin de la journée. 1, fiche 8, Français, - poste%20d%27apr%C3%A8s%2Dmidi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- turno vespertino
1, fiche 8, Espagnol, turno%20vespertino
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- turno de tarde 2, fiche 8, Espagnol, turno%20de%20tarde
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-07-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- airport slot
1, fiche 9, Anglais, airport%20slot
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
It was the first major deal made under a new rule allowing trading in airport slots. 1, fiche 9, Anglais, - airport%20slot
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- créneau d'aéroport
1, fiche 9, Français, cr%C3%A9neau%20d%27a%C3%A9roport
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Il s'agit là de la première transaction importante utilisant les dispositions d'un nouveau règlement qui autorise le commerce des créneaux d'aéroports. 1, fiche 9, Français, - cr%C3%A9neau%20d%27a%C3%A9roport
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- turno aeroportuario
1, fiche 9, Espagnol, turno%20aeroportuario
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fecha y hora específicas designadas (generalmente dentro de un plazo de 15 o 30 minutos) para que una aeronave llegue a un aeropuerto o salga del mismo. 1, fiche 9, Espagnol, - turno%20aeroportuario
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Archery
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- end
1, fiche 10, Anglais, end
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A round of play [in archery]. 2, fiche 10, Anglais, - end
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The competition for the gold medal involves 2 archers alternately shooting 4 ends of 3 arrows. All ends are shot at a distance of 70 m. 3, fiche 10, Anglais, - end
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
End of three arrows. 4, fiche 10, Anglais, - end
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 10, La vedette principale, Français
- volée
1, fiche 10, Français, vol%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ronde de jeu [de tir à l'arc]. 2, fiche 10, Français, - vol%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Volée de trois flèches. 3, fiche 10, Français, - vol%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Tiro con arco
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- turno
1, fiche 10, Espagnol, turno
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- tanda 2, fiche 10, Espagnol, tanda
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ronda de juego [en tiro con arco]. 3, fiche 10, Espagnol, - turno
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-03-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- rotating shift
1, fiche 11, Anglais, rotating%20shift
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- alternate shift 2, fiche 11, Anglais, alternate%20shift
correct
- alternating shift 3, fiche 11, Anglais, alternating%20shift
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
... a shift arrangement in which the employee works alternatively for weekly or longer periods on day shift and night shift ... 4, fiche 11, Anglais, - rotating%20shift
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Sometimes also [applies] to shift systems in which [the employee] alternates every two or three days ... 4, fiche 11, Anglais, - rotating%20shift
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 11, La vedette principale, Français
- quart rotatif
1, fiche 11, Français, quart%20rotatif
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- quart alternatif 1, fiche 11, Français, quart%20alternatif
correct, nom masculin
- poste alternant 2, fiche 11, Français, poste%20alternant
correct, nom masculin
- poste tournant 2, fiche 11, Français, poste%20tournant
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Régime de périodes de travail établi de telle façon que les employés passent successivement, d'habitude de semaine en semaine, du travail de jour au travail de nuit. 3, fiche 11, Français, - quart%20rotatif
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
quart alternatif : On parle de quart alternatif, lorsqu'il n'y a que deux quarts. 3, fiche 11, Français, - quart%20rotatif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- turno giratorio
1, fiche 11, Espagnol, turno%20giratorio
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Working Practices and Conditions
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- three shifts 1, fiche 12, Anglais, three%20shifts
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Régimes et conditions de travail
Fiche 12, La vedette principale, Français
- système semi-continu en trois équipes
1, fiche 12, Français, syst%C3%A8me%20semi%2Dcontinu%20en%20trois%20%C3%A9quipes
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[...] postes du matin, de l'après midi, de la nuit. 1, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20semi%2Dcontinu%20en%20trois%20%C3%A9quipes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organización del trabajo y equipos
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- turno semicontinuo
1, fiche 12, Espagnol, turno%20semicontinuo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- per shift
1, fiche 13, Anglais, per%20shift
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 13, La vedette principale, Français
- par équipe
1, fiche 13, Français, par%20%C3%A9quipe
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- par quart 1, fiche 13, Français, par%20quart
correct
- par poste 1, fiche 13, Français, par%20poste
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- por turno
1, fiche 13, Espagnol, por%20turno
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-05-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Medical and Hospital Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- shift
1, fiche 14, Anglais, shift
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- work shift 2, fiche 14, Anglais, work%20shift
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A regularly scheduled period of work during the 24-hour day for a plant. 3, fiche 14, Anglais, - shift
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The shift has a fixed beginning and ending each day. 3, fiche 14, Anglais, - shift
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In some industries, the shift may be referred to as a "trick" or a "tour". 3, fiche 14, Anglais, - shift
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
shift: Term approved by Entraide Traduction Santé. 4, fiche 14, Anglais, - shift
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- trick
- tour
- watch
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- période de travail
1, fiche 14, Français, p%C3%A9riode%20de%20travail
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- journée de travail 1, fiche 14, Français, journ%C3%A9e%20de%20travail
correct, nom féminin
- poste 2, fiche 14, Français, poste
correct, nom masculin
- poste de travail 3, fiche 14, Français, poste%20de%20travail
correct, nom masculin
- quart 4, fiche 14, Français, quart
correct, nom masculin
- quart de travail 5, fiche 14, Français, quart%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Période au cours de laquelle un salarié ou un groupe de salariés exécute sa tâche quotidienne, notamment dans les organisations dont l'activité est divisée en deux ou trois périodes successives au cours d'une même journée. 1, fiche 14, Français, - p%C3%A9riode%20de%20travail
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
«quart», «quart de travail» : Termes entérinés par le réseau Entraide Traduction Santé. 6, fiche 14, Français, - p%C3%A9riode%20de%20travail
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le terme quart est plutôt utilisé pour désigner le temps pendant lequel une partie de l'équipage d'un navire est de service. 1, fiche 14, Français, - p%C3%A9riode%20de%20travail
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- turno
1, fiche 14, Espagnol, turno
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- turno laboral 2, fiche 14, Espagnol, turno%20laboral
correct, nom masculin
- jornada de trabajo 3, fiche 14, Espagnol, jornada%20de%20trabajo
correct, nom féminin
- jornada laboral 3, fiche 14, Espagnol, jornada%20laboral
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-12-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Courts
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- rota of judges
1, fiche 15, Anglais, rota%20of%20judges
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
On or before July 1 in each year, the Chief Justice of the Federal Court shall, in consultation with the other judges of that court, establish a rota of judges for Vancouver for the twelve months... 2, fiche 15, Anglais, - rota%20of%20judges
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- liste de rotation des juges
1, fiche 15, Français, liste%20de%20rotation%20des%20juges
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- liste de roulement des juges 2, fiche 15, Français, liste%20de%20roulement%20des%20juges
correct, nom féminin
- tour de rôle des juges 1, fiche 15, Français, tour%20de%20r%C3%B4le%20des%20juges
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Au plus tard le 1er juillet de chaque année, le juge en chef de la Cour fédérale, après consultation des autres juges de cette cour, dresse la liste de roulement des juges à Vancouver pour la période de douze mois [...] 3, fiche 15, Français, - liste%20de%20rotation%20des%20juges
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- turno
1, fiche 15, Espagnol, turno
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- rotación de jueces 2, fiche 15, Espagnol, rotaci%C3%B3n%20de%20jueces
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Orden en que varias personas alternan en el ejercicio o desempeño de un cargo, o en el cumplimiento de tareas especiales. 3, fiche 15, Espagnol, - turno
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Juzgado letrado en lo Civil de Decimoctavo Turno. 4, fiche 15, Espagnol, - turno
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Se dice juez o juzgado de turno al que se encuentra en funciones, en el ejercicio de jurisdicción para todos los asuntos que, durante el tiempo determinado, se planteen o produzcan. 3, fiche 15, Espagnol, - turno
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-08-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- at-bat 2, fiche 16, Anglais, at%2Dbat
correct
- AB 2, fiche 16, Anglais, AB
correct
- AB 2, fiche 16, Anglais, AB
- official at bat 1, fiche 16, Anglais, official%20at%20bat
correct, voir observation
- official time at bat 3, fiche 16, Anglais, official%20time%20at%20bat
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
At-Bats (AB). A batter is charged with an at-bat when he makes an out (unless credited with a sacrifice bunt or sacrifice fly), or reaches base on a base hit, on a fielding error or on a fielder's choice. 2, fiche 16, Anglais, - at%20bat
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
A batter has an at bat every time he faces a pitcher, except in the following circumstances: He receives a base on balls (BB). He is hit by a pitch (HBP). He hits a sacrifice fly or a sacrifice hit (also known as sacrifice bunt). He is awarded first base due to interference or obstruction, usually by the catcher. The inning ends while he is still at bat (due to the third out being made by a runner caught stealing, for example). In this case, the batter will come to bat again in the next inning, though he now has no balls or strikes on him. He is replaced by another hitter before his at bat is completed (unless he is replaced with two strikes and his replacement strikes out). 1, fiche 16, Anglais, - at%20bat
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
... "At bat," "up," "up at bat," and "at the plate" are all [expressions] describing a batter who is facing the pitcher. Note that just because a player is described as being "at bat" in this sense, he will not necessarily be given an at bat in his statistics; the phrase actually signifies a plate appearance (assuming it is eventually completed). This ambiguous terminology is usually clarified by context. To refer explicitly to the technical meaning of "at bat" described above, the term "official at bat" is sometimes used. 1, fiche 16, Anglais, - at%20bat
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In baseball, an at bat (AB) is used to calculate certain statistics, including batting average. 1, fiche 16, Anglais, - at%20bat
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 16, La vedette principale, Français
- présence officielle au bâton
1, fiche 16, Français, pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- présence officielle 2, fiche 16, Français, pr%C3%A9sence%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le total des présences au bâton inclura les présences officielles au bâton, les buts sur balles, les touchers par un lancer, les coups retenus et les ballons sacrifices ainsi que le nombre de fois que le premier but a été accordé par suite d'une interférence ou d'une obstruction. 3, fiche 16, Français, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Présence officielle au bâton. Pour qu'un frappeur soit crédité d'une présence officielle, une des situations ne doit pas survenir: but sur balles, atteint d'un tir, sacrifice (par un amorti ou un ballon), obstruction (du receveur, habituellement), la manche prend fin pendant la présence (un coureur est retiré), le frappeur est remplacé par un autre frappeur (si le compte montre deux prises et que le substitut est retiré sur 3 prises, le premier frappeur hérite du retrait). On calcule donc le nombre de présences totales ainsi: (présences officielles + buts sur balles + atteint d'un tir + obstruction défensive + coups sacrifices + ballons sacrifices). 4, fiche 16, Français, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
Lee Delfino (Mississauga, Ont.) a été le leader du Canada même s'il n'a pas eu de présence officielle au bâton. Le joueur de troisième but a compté trois points derrière quatre buts sur balles et un lancer qui l'a atteint. Il a aussi volé un but. Morrison a aussi compté trois points. 5, fiche 16, Français, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- turno oficial
1, fiche 16, Espagnol, turno%20oficial
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[Para calcular el promedio de un jugador de béisbol] se divide el número de hits entre turnos oficiales (bases por bola, toque de sacrificio, pelotazos y fly de sacrificios no cuentan como turnos oficiales para fines de [promedio]). 2, fiche 16, Espagnol, - turno%20oficial
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-08-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- plate appearance
1, fiche 17, Anglais, plate%20appearance
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- PA 2, fiche 17, Anglais, PA
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- time at bat 3, fiche 17, Anglais, time%20at%20bat
correct
- appearance at the plate 3, fiche 17, Anglais, appearance%20at%20the%20plate
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Plate Appearances (PA). The total number of plate appearances by opposing batters against the pitcher, including all at-bats, bases on balls allowed, batters hit by pitch and sacrifice flies allowed. 4, fiche 17, Anglais, - plate%20appearance
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
In baseball statistics, a player is credited with a plate appearance (denoted by PA) each time he completes a turn batting. A player completes a turn batting when he is declared out before reaching first base, or he reaches first base safely, or he hits a fair ball which causes a third out on another runner ... . 5, fiche 17, Anglais, - plate%20appearance
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The only thing that does not count as a plate appearance is when the time at bat is interrupted by an inning ending, caught stealing or other event to prevent the completion of the plate appearance. 6, fiche 17, Anglais, - plate%20appearance
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
A box score is in balance (or proved) when the total of the team’s times at bat, bases on balls received, hit batters, sacrifice bunts, sacrifice flies and batters awarded first base because of interference or obstruction equals the total of that team’s runs, players left on base and the opposing team’s putouts. 3, fiche 17, Anglais, - plate%20appearance
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In common terminology, the term "at bat" is sometimes used to mean "plate appearance" (for example, "he fouled off the ball to keep the at bat alive"). The intent is usually clear from the context, although the term "official at bat" is sometimes used to explicitly refer to an at bat as distinguished from a plate appearance. 5, fiche 17, Anglais, - plate%20appearance
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 17, La vedette principale, Français
- présence au bâton
1, fiche 17, Français, pr%C3%A9sence%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- apparition au bâton 1, fiche 17, Français, apparition%20au%20b%C3%A2ton
correct, nom féminin
- présence totale 2, fiche 17, Français, pr%C3%A9sence%20totale
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le total des présences au bâton inclura les présences officielles au bâton, les buts sur balles, les touchers par un lancer, les coups retenus et les ballons sacrifices ainsi que le nombre de fois que le premier but a été accordé par suite d'une interférence ou d'une obstruction. 3, fiche 17, Français, - pr%C3%A9sence%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Un rapport de match est balancé ou validé lorsque le total des apparitions au bâton d'une équipe, les buts sur balles reçus, les frappeurs touchés par un lancer, les coups retenus et les ballons sacrifices ainsi que les avances au premier but par suite d'une interférence ou d'une obstruction égale le total des points marqués par cette équipe, le nombre de coureurs laissés sur les buts ainsi que le nombre de retraits effectués par l'équipe adverse. 3, fiche 17, Français, - pr%C3%A9sence%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
On calcule donc le nombre de présences totales ainsi : (présences officielles + buts sur balles + atteint d'un tir + obstructions défensives + coups sacrifices + ballons sacrifices). 2, fiche 17, Français, - pr%C3%A9sence%20au%20b%C3%A2ton
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- turno al bate
1, fiche 17, Espagnol, turno%20al%20bate
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- turno 2, fiche 17, Espagnol, turno
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- veces al bate
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Work and Production
- Cargo (Water Transport)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Travail et production
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- vacation
1, fiche 18, Français, vacation
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Temps de travail de quatre heures en général, pour un docker. 2, fiche 18, Français, - vacation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Trabajo y producción
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- turno
1, fiche 18, Espagnol, turno
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-11-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- double-shift school
1, fiche 19, Anglais, double%2Dshift%20school
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- double shift school
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 19, La vedette principale, Français
- école à double horaire
1, fiche 19, Français, %C3%A9cole%20%C3%A0%20double%20horaire
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de enseñanza
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- escuela de doble turno
1, fiche 19, Espagnol, escuela%20de%20doble%20turno
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-09-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Labour and Employment
- Medical and Hospital Organization
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- shift
1, fiche 20, Anglais, shift
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Travail et emploi
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- poste
1, fiche 20, Français, poste
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- équipe 2, fiche 20, Français, %C3%A9quipe
correct, nom féminin
- quart 3, fiche 20, Français, quart
correct, nom masculin
- équipe de quart 4, fiche 20, Français, %C3%A9quipe%20de%20quart
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Groupe de travailleurs dont la durée de travail quotidien est fixe. 1, fiche 20, Français, - poste
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans une même organisation, il peut y avoir plusieurs postes ou équipes, par exemple le poste de jour et le poste de nuit. 1, fiche 20, Français, - poste
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Trabajo y empleo
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- turno
1, fiche 20, Espagnol, turno
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-06-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- on duty
1, fiche 21, Anglais, on%20duty
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Phraséologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- de service
1, fiche 21, Français, de%20service
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- en service 2, fiche 21, Français, en%20service
correct
- de garde 2, fiche 21, Français, de%20garde
correct
- de quart 2, fiche 21, Français, de%20quart
correct
- de faction 3, fiche 21, Français, de%20faction
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le mot anglais «duty» désigne, au singulier et au pluriel, la fonction, la charge, le service, le travail, en même temps que le devoir ou les devoirs qui en résultent. Cela [...] a facilité l'implantation d'un anglicisme qui consiste à traduire littéralement la locution "on duty" par en devoir. 4, fiche 21, Français, - de%20service
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Fraseología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- de turno
1, fiche 21, Espagnol, de%20turno
correct
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- de servicio 1, fiche 21, Espagnol, de%20servicio
correct
- de guardia 1, fiche 21, Espagnol, de%20guardia
correct
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- shift
1, fiche 22, Français, shift
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Temps de travail de quatre heures pour un docker et qui peut se situer à diverses heures du jour ou de la nuit, à l'inverse des vacations. 2, fiche 22, Français, - shift
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- turno
1, fiche 22, Espagnol, turno
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- time slot
1, fiche 23, Anglais, time%20slot
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A period of time allocated to an aircraft to take off or to pass over a given reference point. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 23, Anglais, - time%20slot
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
time slot: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 23, Anglais, - time%20slot
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 23, La vedette principale, Français
- créneau
1, fiche 23, Français, cr%C3%A9neau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps attribué à un aéronef pour décoller ou passer au-dessus d'un point de référence. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 23, Français, - cr%C3%A9neau
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
créneau : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 23, Français, - cr%C3%A9neau
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- turno
1, fiche 23, Espagnol, turno
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Período de tiempo asignado a una aeronave para despegar o pasar sobre un determinado punto de referencia. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 23, Espagnol, - turno
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
turno: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 23, Espagnol, - turno
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Airfields
- Air Traffic Control
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- slot retention requirement
1, fiche 24, Anglais, slot%20retention%20requirement
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- "use or lose" rule 1, fiche 24, Anglais, %5C%22use%20or%20lose%5C%22%20rule
voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A specific level of use required during a certain period of time to retain an assigned airport slot, usually stated as a percentage, e.g. 80 per cent of the maximum possible operations; sometimes referred to as "use or lose" rule. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 24, Anglais, - slot%20retention%20requirement
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
slot retention requirement: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 24, Anglais, - slot%20retention%20requirement
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Aérodromes
- Circulation et trafic aériens
Fiche 24, La vedette principale, Français
- condition de conservation d'un créneau
1, fiche 24, Français, condition%20de%20conservation%20d%27un%20cr%C3%A9neau
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- règle «utiliser ou perdre» 1, fiche 24, Français, r%C3%A8gle%20%C2%AButiliser%20ou%20perdre%C2%BB
voir observation, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Degré d'utilisation établi pour l'utilisation d'un créneau d'aéroport pendant une période donnée pour qu'il puisse être conservé, normalement indiqué par un pourcentage, par exemple 80 %, de son utilisation maximale possible; parfois appellé règle «utiliser ou perdre». [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 24, Français, - condition%20de%20conservation%20d%27un%20cr%C3%A9neau
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
condition de conservation d'un créneau : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 24, Français, - condition%20de%20conservation%20d%27un%20cr%C3%A9neau
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
- Control de tránsito aéreo
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- requisito para retención de turno
1, fiche 24, Espagnol, requisito%20para%20retenci%C3%B3n%20de%20turno
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- regla de "usar o perder" 1, fiche 24, Espagnol, regla%20de%20%5C%22usar%20o%20perder%5C%22
voir observation, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Nivel específico de uso requerido durante determinado período para conservar un turno de aeropuerto asignado, que suele indicarse como porcentaje, por ejemplo, 80% del máximo de operaciones posibles; a veces se conoce como regla de "usar o perder". [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 24, Espagnol, - requisito%20para%20retenci%C3%B3n%20de%20turno
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
requisito para retención de turno: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 24, Espagnol, - requisito%20para%20retenci%C3%B3n%20de%20turno
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- historical slot
1, fiche 25, Anglais, historical%20slot
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
In IATA Schedule Coordination Procedures, a slot which has been operated by an airline in the previous similar season (e.g. summer to summer). [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 25, Anglais, - historical%20slot
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
historical slot: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 25, Anglais, - historical%20slot
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- créneau acquis
1, fiche 25, Français, cr%C3%A9neau%20acquis
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Dans les procédures IATA de coordination des horaires, créneau qui a été utilisé par une compagnie aérienne au cours d'une même saison de trafic antérieure (d'un été sur l'été suivant). [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 25, Français, - cr%C3%A9neau%20acquis
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
créneau acquis : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 25, Français, - cr%C3%A9neau%20acquis
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- turno histórico
1, fiche 25, Espagnol, turno%20hist%C3%B3rico
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
En los procedimientos de coordinación de horarios de la IATA, turno que ha sido utilizado por una empresa aérea en la temporada semejante anterior (p. ej. de verano a verano). [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 25, Espagnol, - turno%20hist%C3%B3rico
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
turno histórico: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 25, Espagnol, - turno%20hist%C3%B3rico
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- take-off slot
1, fiche 26, Anglais, take%2Doff%20slot
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
take-off slot: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 26, Anglais, - take%2Doff%20slot
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- take off slot
- takeoff slot
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 26, La vedette principale, Français
- créneau de décollage
1, fiche 26, Français, cr%C3%A9neau%20de%20d%C3%A9collage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
créneau de décollage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 26, Français, - cr%C3%A9neau%20de%20d%C3%A9collage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- turno para despegue
1, fiche 26, Espagnol, turno%20para%20despegue
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
turno para despegue: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 26, Espagnol, - turno%20para%20despegue
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-01-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- slot
1, fiche 27, Anglais, slot
correct, nom, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Specific time alloted for an aircraft to land or take off. 2, fiche 27, Anglais, - slot
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
If, for example, for a given time during the day, Athens Control Centre states that it can accept 16 inbound flights from the direction of Central and Northwestern Europe, this flow data is passed to the Control Centre at Rome as a figure from the 'slots' available. 3, fiche 27, Anglais, - slot
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
slot: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 27, Anglais, - slot
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 27, La vedette principale, Français
- créneau
1, fiche 27, Français, cr%C3%A9neau
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Si, par exemple, pour une période donnée pendant la journée le Centre CTA d'Athènes indique qu'il peut accepter 16 vols provenant d'Europe occidentale et centrale, ces indications sont transmises au centre de Rome sous la forme de «créneaux» disponibles. 2, fiche 27, Français, - cr%C3%A9neau
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
créneau : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 27, Français, - cr%C3%A9neau
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- turno
1, fiche 27, Espagnol, turno
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
turno: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 27, Espagnol, - turno
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- rotation age
1, fiche 28, Anglais, rotation%20age
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The age at harvesting ... when it coincides with the rotation ... 2, fiche 28, Anglais, - rotation%20age
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
rotation: The planned number of years between the formation or regeneration of a crop or stand and its final cutting at a specified stage of maturity. 2, fiche 28, Anglais, - rotation%20age
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 28, La vedette principale, Français
- âge d'exploitabilité
1, fiche 28, Français, %C3%A2ge%20d%27exploitabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- âge de rotation 2, fiche 28, Français, %C3%A2ge%20de%20rotation
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Âge d'un peuplement régulier au moment de la récolte, tel qu'il est fixé par l'aménagement. 3, fiche 28, Français, - %C3%A2ge%20d%27exploitabilit%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Si, dans la pratique, l'âge du peuplement au moment de la coupe est différent de celui fixé initialement par l'aménagement on l'appelle âge d'exploitation [...] 3, fiche 28, Français, - %C3%A2ge%20d%27exploitabilit%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Explotación forestal
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- edad del turno
1, fiche 28, Espagnol, edad%20del%20turno
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- landing slot
1, fiche 29, Anglais, landing%20slot
correct, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Time period during which an aircraft is permitted to land. 2, fiche 29, Anglais, - landing%20slot
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
landing slot: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 29, Anglais, - landing%20slot
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 29, La vedette principale, Français
- créneau d'atterrissage
1, fiche 29, Français, cr%C3%A9neau%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
créneau d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 29, Français, - cr%C3%A9neau%20d%27atterrissage
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- turno para aterrizaje
1, fiche 29, Espagnol, turno%20para%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
turno para aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 29, Espagnol, - turno%20para%20aterrizaje
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-01-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- turn
1, fiche 30, Anglais, turn
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - throwing events. 2, fiche 30, Anglais, - turn
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 30, La vedette principale, Français
- tour
1, fiche 30, Français, tour
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - lancers. 1, fiche 30, Français, - tour
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- turno
1, fiche 30, Espagnol, turno
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-07-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Economics
- Silviculture
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- financial rotation
1, fiche 31, Anglais, financial%20rotation
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- economic rotation 1, fiche 31, Anglais, economic%20rotation
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A rotation determined solely by financial considerations, e.g. that yielding the highest rate of interest. 1, fiche 31, Anglais, - financial%20rotation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Économique
- Sylviculture
Fiche 31, La vedette principale, Français
- exploitabilité financière
1, fiche 31, Français, exploitabilit%C3%A9%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Exploitabilité uniquement déterminée en fonction de considérations financières, par exemple celle qui assure le taux d'intérêt le plus élevé du capital investi. 1, fiche 31, Français, - exploitabilit%C3%A9%20financi%C3%A8re
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Silvicultura
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- turno financiero
1, fiche 31, Espagnol, turno%20financiero
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


