TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VARILLA [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tracker
1, fiche 1, Anglais, tracker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The key is connected to trackers (wooden, metal, or plastic strips or rods) that eventually connect to the valves that open to admit air from the wind chest into the pipe. When you press the key, you are physically opening the valve in the wind chest. In mechanical action, there is one valve for each note on the keyboard. 2, fiche 1, Anglais, - tracker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Transmissions mécaniques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vergette
1, fiche 1, Français, vergette
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans un orgue, lamelle de bois qui transmet au pilote le mouvement d'une touche. 2, fiche 1, Français, - vergette
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les vergettes sont accrochées à la touche par une petite tringle métallique, appelée demoiselle et au rouleau par une tige de fer, le fer d'abrégé (bras). 3, fiche 1, Français, - vergette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de teclado
- Sistemas de transmisión mecánica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- varilla
1, fiche 1, Espagnol, varilla
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tira larga y delgada de madera, normalmente de forma redonda pero a veces rectangular, que transfiere el movimiento de una tecla a la ventilla correspondiente del secreto directamente o indirectamente por medio de los molinetes en el tablero de reducción. 2, fiche 1, Espagnol, - varilla
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Optical Glass
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anatomic side
1, fiche 2, Anglais, anatomic%20side
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- anatomic temple 1, fiche 2, Anglais, anatomic%20temple
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
anatomic side; anatomic temple: terms related to the sides of spectacle and eyeglass frames. 2, fiche 2, Anglais, - anatomic%20side
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
anatomic side; anatomic temple: terms standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - anatomic%20side
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Verres d'optique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- branche de type «crochet anatomique»
1, fiche 2, Français, branche%20de%20type%20%C2%ABcrochet%20anatomique%C2%BB
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
branche de type «crochet anatomique» : terme relatif aux branches de montures de lunettes. 2, fiche 2, Français, - branche%20de%20type%20%C2%ABcrochet%20anatomique%C2%BB
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
branche de type «crochet anatomique» : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - branche%20de%20type%20%C2%ABcrochet%20anatomique%C2%BB
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vidrios ópticos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- varilla anatómica
1, fiche 2, Espagnol, varilla%20anat%C3%B3mica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Optical Glass
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- drop end side
1, fiche 3, Anglais, drop%20end%20side
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- skull temple 1, fiche 3, Anglais, skull%20temple
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
drop end side; skull temple: terms standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - drop%20end%20side
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
drop end side; skull temple: terms related to the sides of spectacle and eyeglass frames. 3, fiche 3, Anglais, - drop%20end%20side
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Verres d'optique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- branche de type «golf»
1, fiche 3, Français, branche%20de%20type%20%C2%ABgolf%C2%BB
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
branche de type «golf» : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - branche%20de%20type%20%C2%ABgolf%C2%BB
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
branche de type «golf» : terme relatif aux branches de montures de lunettes. 3, fiche 3, Français, - branche%20de%20type%20%C2%ABgolf%C2%BB
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vidrios ópticos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- varilla curvada
1, fiche 3, Espagnol, varilla%20curvada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Supports and Reinforcement (Construction)
- Fences and Enclosures
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fence dropper
1, fiche 4, Anglais, fence%20dropper
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- dropper 2, fiche 4, Anglais, dropper
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The functions of a fence dropper are to maintain fence wire spacing between posts [and] to add visibility between posts. 1, fiche 4, Anglais, - fence%20dropper
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Étayage et consolidation (Construction)
- Enceintes et clôtures
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tringle d'écartement
1, fiche 4, Français, tringle%20d%27%C3%A9cartement
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- latte d'écartement 2, fiche 4, Français, latte%20d%27%C3%A9cartement
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Sur les clôtures en fils de fer lisses coulissants, les tringles d'écartement sont placées à mi‑chemin entre les poteaux [...] 3, fiche 4, Français, - tringle%20d%27%C3%A9cartement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Soportes y refuerzos (Construcción)
- Cercas y vallados
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- varilla de separación
1, fiche 4, Espagnol, varilla%20de%20separaci%C3%B3n
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-12-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Optical Glass
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- butt
1, fiche 5, Anglais, butt
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
butt: term related to the sides of spectacle and eyeglass frames. 2, fiche 5, Anglais, - butt
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
butt: term standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - butt
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Verres d'optique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- corps en métal
1, fiche 5, Français, corps%20en%20m%C3%A9tal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
corps en métal : terme relatif aux branches de montures de lunettes. 2, fiche 5, Français, - corps%20en%20m%C3%A9tal
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
corps en métal : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - corps%20en%20m%C3%A9tal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vidrios ópticos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cuerpo de varilla
1, fiche 5, Espagnol, cuerpo%20de%20varilla
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- varilla metálica 2, fiche 5, Espagnol, varilla%20met%C3%A1lica
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-12-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Optical Glass
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- curl side
1, fiche 6, Anglais, curl%20side
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- riding bow temple 2, fiche 6, Anglais, riding%20bow%20temple
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
curl side; riding bow temple: terms related to the sides of spectacle and eyeglass frames. 3, fiche 6, Anglais, - curl%20side
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
curl side; riding bow temple: terms standardized by ISO. 3, fiche 6, Anglais, - curl%20side
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Verres d'optique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- branche de type «crochet souple»
1, fiche 6, Français, branche%20de%20type%20%C2%ABcrochet%20souple%C2%BB
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- branche crochet 2, fiche 6, Français, branche%20crochet
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Branche d'une monture de lunette dont l'extrémité flexible est conçue pour s'appuyer sur la plus grande partie possible du sillon auriculaire. 2, fiche 6, Français, - branche%20de%20type%20%C2%ABcrochet%20souple%C2%BB
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
branche type «crochet souple» : terme relatif aux branches de montures de lunettes. 3, fiche 6, Français, - branche%20de%20type%20%C2%ABcrochet%20souple%C2%BB
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
branche de type «crochet souple» : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 6, Français, - branche%20de%20type%20%C2%ABcrochet%20souple%C2%BB
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vidrios ópticos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- varilla anatómica de terminal flexible
1, fiche 6, Espagnol, varilla%20anat%C3%B3mica%20de%20terminal%20flexible
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- varilla de gusanillo 2, fiche 6, Espagnol, varilla%20de%20gusanillo
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-10-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Optical Glass
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- straight side
1, fiche 7, Anglais, straight%20side
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- library temple 2, fiche 7, Anglais, library%20temple
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
straight side; library temple: terms standardized by ISO. 3, fiche 7, Anglais, - straight%20side
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
straight side; library temple: terms related to the sides of spectacle and eyeglass frames. 3, fiche 7, Anglais, - straight%20side
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Verres d'optique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- branche de type «droite»
1, fiche 7, Français, branche%20de%20type%20%C2%ABdroite%C2%BB
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Branche de lunette droite. 2, fiche 7, Français, - branche%20de%20type%20%C2%ABdroite%C2%BB
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
branche de type «droite» : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 7, Français, - branche%20de%20type%20%C2%ABdroite%C2%BB
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
branche de type «droite» : terme relatif aux branches de montures de lunettes. 3, fiche 7, Français, - branche%20de%20type%20%C2%ABdroite%C2%BB
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Vidrios ópticos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- varilla recta
1, fiche 7, Espagnol, varilla%20recta
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-02-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- filler rod
1, fiche 8, Anglais, filler%20rod
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- welding rod 2, fiche 8, Anglais, welding%20rod
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A rod of thermoplastic material used in hot-gas welding to provide a source of softened material when it is necessary to fill a welded joint. 3, fiche 8, Anglais, - filler%20rod
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
filler rod: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 8, Anglais, - filler%20rod
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- baguette d'apport
1, fiche 8, Français, baguette%20d%27apport
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Baguette de thermoplastique utilisée lors du soudage aux gaz chauds, pour constituer une source de matière ramollie nécessaire pour remplir une soudure. 2, fiche 8, Français, - baguette%20d%27apport
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
baguette d'apport : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 8, Français, - baguette%20d%27apport
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- varilla de aporte
1, fiche 8, Espagnol, varilla%20de%20aporte
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Varilla de material termoplástico utilizada en soldadura con gas caliente, para obtener una fuente de material blando necesario para rellenar una junta soldada. 1, fiche 8, Espagnol, - varilla%20de%20aporte
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
- Oil Drilling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- stem
1, fiche 9, Anglais, stem
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- drill stem 2, fiche 9, Anglais, drill%20stem
correct
- drillstem 2, fiche 9, Anglais, drillstem
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... a solid shaft or cylindrical bar of steel or iron attached to the drill bit to give it weight. 2, fiche 9, Anglais, - stem
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Used in drilling for purposes such as blasting, exploration, prospecting, valuation, or obtaining oil, gas or water. 3, fiche 9, Anglais, - stem
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The drill stem is composed of drill pipe and drill collars, whereas the drill string does not include the drill collars. 4, fiche 9, Anglais, - stem
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
- Forage des puits de pétrole
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tige
1, fiche 9, Français, tige
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- queue 2, fiche 9, Français, queue
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tube cylindrique de faible diamètre, permettant l'entraînement du trépan au fond d'un puits en forage. 3, fiche 9, Français, - tige
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Sondeo y perforación (Minas)
- Investigaciones y prospecciones geológicas
- Perforación de pozos petrolíferos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- varilla
1, fiche 9, Espagnol, varilla
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tubo cilíndrico mediante el cual se accioná el trépano durante una perforación. 1, fiche 9, Espagnol, - varilla
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-05-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bar
1, fiche 10, Anglais, bar
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 10, La vedette principale, Français
- barreau
1, fiche 10, Français, barreau
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cristal dans certains lasers. 1, fiche 10, Français, - barreau
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Láser y máser
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- varilla
1, fiche 10, Espagnol, varilla
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- armor rod 1, fiche 11, Anglais, armor%20rod
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- armure préfaçonnée
1, fiche 11, Français, armure%20pr%C3%A9fa%C3%A7onn%C3%A9e
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Electrotecnia
- Componentes eléctricos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- varilla de protección
1, fiche 11, Espagnol, varilla%20de%20protecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-03-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- finger
1, fiche 12, Anglais, finger
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- grain finger 1, fiche 12, Anglais, grain%20finger
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A cleaning unit in a combine. 2, fiche 12, Anglais, - finger
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- peigne
1, fiche 12, Français, peigne
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- peigne à chardon 1, fiche 12, Français, peigne%20%C3%A0%20chardon
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Organe de nettoyage d'une moissonneuse-batteuse. 2, fiche 12, Français, - peigne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Máquinas para la cosecha (Agricultura)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- peine
1, fiche 12, Espagnol, peine
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- dedos de varilla 2, fiche 12, Espagnol, dedos%20de%20varilla
nom masculin, pluriel
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hammer strut
1, fiche 13, Anglais, hammer%20strut
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Part of the firing mechanism of double action revolvers connected to the trigger and which actions the hammer when shooting double action. 1, fiche 13, Anglais, - hammer%20strut
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 13, La vedette principale, Français
- barrette
1, fiche 13, Français, barrette
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pièce du mécanisme de mise de feu d'un revolver à double action, reliée à la détente et actionnant le chien lors du tir en double action. 1, fiche 13, Français, - barrette
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
barrette : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 13, Français, - barrette
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- varilla del muelle del percutor
1, fiche 13, Espagnol, varilla%20del%20muelle%20del%20percutor
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- vástago del percutor 1, fiche 13, Espagnol, v%C3%A1stago%20del%20percutor
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- stirrup
1, fiche 14, Anglais, stirrup
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- hammer strut 1, fiche 14, Anglais, hammer%20strut
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Rod-like pin in some automatic pistols that is fastened at its upper end to the hammer and at its lower end serves to compress the mainspring, e.g. 9 mm Browning pistol. 1, fiche 14, Anglais, - stirrup
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 14, Anglais, - stirrup
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bielle
1, fiche 14, Français, bielle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dans certains pistolets automatiques, tige ayant l'extrémité supérieure reliée au chien et dont l'extrémité inférieure sert à comprimer le ressort de percussion, e.g. le pistolet Browning de 9 mm. 1, fiche 14, Français, - bielle
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 14, Français, - bielle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- varilla del muelle del percutor
1, fiche 14, Espagnol, varilla%20del%20muelle%20del%20percutor
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- vástago del percutor 1, fiche 14, Espagnol, v%C3%A1stago%20del%20percutor
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-12-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- cobalt rod 1, fiche 15, Anglais, cobalt%20rod
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The Federation of American Scientists conducted a simulated detonation test of a foot-long cobalt rod taken from a food irradiation plant and found these startling figures: A real explosion of that cobalt rod would have resulted in the contamination of 1,000 square kilometers, with a 10 percent risk of death from cancer for residents living inside a 300-block area for 40 years following the detonation. 2, fiche 15, Anglais, - cobalt%20rod
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- crayon de cobalt
1, fiche 15, Français, crayon%20de%20cobalt
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- varilla de cobalto
1, fiche 15, Espagnol, varilla%20de%20cobalto
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- lápiz de cobalto 1, fiche 15, Espagnol, l%C3%A1piz%20de%20cobalto
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-02-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pharmacy
- Scientific Research Equipment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- glass rod 1, fiche 16, Anglais, glass%20rod
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pharmacie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- baguette de verre
1, fiche 16, Français, baguette%20de%20verre
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
- Material y equipo (Investigación científica)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- varilla de vidrio
1, fiche 16, Espagnol, varilla%20de%20vidrio
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-01-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- wand
1, fiche 17, Anglais, wand
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- optical wand 2, fiche 17, Anglais, optical%20wand
correct
- wand reader 3, fiche 17, Anglais, wand%20reader
correct
- wand scanner 3, fiche 17, Anglais, wand%20scanner
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A hand-held optical reader used to read optical, typewritten or printed characters, and bar codes. 4, fiche 17, Anglais, - wand
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- optical reader wand
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- lecteur
1, fiche 17, Français, lecteur
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- crayon-lecteur optique 1, fiche 17, Français, crayon%2Dlecteur%20optique
correct, nom masculin
- crayon-lecteur 1, fiche 17, Français, crayon%2Dlecteur
correct, nom masculin
- lecteur optique manuel 2, fiche 17, Français, lecteur%20optique%20manuel
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dispositif électronique manuel, servant à lire les caractères optiques dactylographiés ou imprimés, et employé surtout pour lire les codes à barres. 2, fiche 17, Français, - lecteur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Fotoelectricidad y óptica electrónica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- vara
1, fiche 17, Espagnol, vara
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- varilla de lectora óptica 2, fiche 17, Espagnol, varilla%20de%20lectora%20%C3%B3ptica
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo que se sostiene en la mano, semejante a un lápiz, que se usa para leer caracteres magnéticos, códigos de barras y similares. 2, fiche 17, Espagnol, - vara
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-01-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- welding rod
1, fiche 18, Anglais, welding%20rod
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Filler metal, in wire or rod form, used in gas welding and brazing processes, and those arc-welding processes in which the electrode does not furnish the filler metal. 1, fiche 18, Anglais, - welding%20rod
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- filler rod
- filler
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- baguette de soudage
1, fiche 18, Français, baguette%20de%20soudage
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- baguette d'apport 2, fiche 18, Français, baguette%20d%27apport
nom féminin
- baguette de soudure 3, fiche 18, Français, baguette%20de%20soudure
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Métal d'apport sous forme de tige ou de baguette, utilisé dans le brasage, le soudage au gaz et dans les procédés de soudage à l'arc où l'électrode ne fournit pas le métal d'apport. 1, fiche 18, Français, - baguette%20de%20soudage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Equipo para el ensamble de metales
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- varilla de soldadura
1, fiche 18, Espagnol, varilla%20de%20soldadura
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- varilla de soldadura 1, fiche 18, Espagnol, varilla%20de%20soldadura
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-12-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Animal Feed Processing Equipment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- trip rod
1, fiche 19, Anglais, trip%20rod
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Ingredient sensors. Each compartment [of the hammer mill's accuportioner] has a control paddle positioned to activate a trip rod and switch to shut off the mill automatically and activate a warning light on the control panel should the flow of any ingredient be interrupted or stopped. Source: Farmatic, Hammer Mills, p. 2. 2, fiche 19, Anglais, - trip%20rod
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Matériel)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tige de déclenchement
1, fiche 19, Français, tige%20de%20d%C3%A9clenchement
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Détecteurs d'ingrédients. Chaque compartiment [de l'exaportionneur du moulin à marteaux] contient une palette de contrôle placée de façon à actionner une tige de déclenchement et un commutateur qui arrête automatiquement le moulin et qui allume une lampe d'avertissement sur le panneau de contrôle, s'il arrivait que l'écoulement d'un ingrédient soit interrompu. Source: Farmatic, Moulins à marteaux, p. 2. 2, fiche 19, Français, - tige%20de%20d%C3%A9clenchement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Equipo de elaboración de piensos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- vástago de suelta
1, fiche 19, Espagnol, v%C3%A1stago%20de%20suelta
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- varilla de disparo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-07-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- paper bail 1, fiche 20, Anglais, paper%20bail
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- paper lock scale 2, fiche 20, Anglais, paper%20lock%20scale
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Helps insert, by position, or remove typing paper. [The paper bail is raised] by the action of the paper release. 3, fiche 20, Anglais, - paper%20bail
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bras de presse-papier
1, fiche 20, Français, bras%20de%20presse%2Dpapier
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- règle presse-papier 1, fiche 20, Français, r%C3%A8gle%20presse%2Dpapier
nom féminin
- réglette graduée presse-papier 2, fiche 20, Français, r%C3%A9glette%20gradu%C3%A9e%20presse%2Dpapier
nom féminin
- barre d'appui du papier 3, fiche 20, Français, barre%20d%27appui%20du%20papier
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'entraînement du papier se fait à l'aide d'un jeu de petits rouleaux [...] et d'un bras de presse-papier qui, à la partie supérieure rabat la feuille vers l'arrière. 1, fiche 20, Français, - bras%20de%20presse%2Dpapier
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- varilla sujeta-papel
1, fiche 20, Espagnol, varilla%20sujeta%2Dpapel
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- sujeta-papel 1, fiche 20, Espagnol, sujeta%2Dpapel
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Varilla de metal con un rodillo de fricción, diseñada para sujetar firmemente el papel contra el rodillo sobre la posición de impresión. 1, fiche 20, Espagnol, - varilla%20sujeta%2Dpapel
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-05-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- spear
1, fiche 21, Anglais, spear
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
In other areas, Indians still set traditional weir traps or fish with spears. 1, fiche 21, Anglais, - spear
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- dard
1, fiche 21, Français, dard
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Dans d'autres régions, les Indiens pratiquent toujours leur traditionnelle pêche à fascines ou bien pêchent à la «foène», c'est-à-dire au dard. 1, fiche 21, Français, - dard
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- asta
1, fiche 21, Espagnol, asta
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- varilla 1, fiche 21, Espagnol, varilla
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- antenna
1, fiche 22, Anglais, antenna
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- aerial 2, fiche 22, Anglais, aerial
correct
- antenna of net 3, fiche 22, Anglais, antenna%20of%20net
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Two tapes made of 5 cm (2") wide white material, 1 m (3'3") long shall be fastened near each end of the net, vertical to the side lines and the centre line. Coinciding with the outside edge of the tapes, two flexible antennas shall be fastened to the net at a distance of 9 m (29'6") from each other. These two antennas shall be 1.80 m (6') long with a diameter of approximately 10 mm (3/8") and be made of fibreglass or similar material and shall extend 80 cm (32") above the top of the net. The antennas shall be of contrasted colours [red and white in general] alternating in 10 cm (4") long sections. The side markers and the antennas are considered as part of the net. 4, fiche 22, Anglais, - antenna
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
The aerials extending above the top of the net, for international matches, are of bright contrasting colours. 2, fiche 22, Anglais, - antenna
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 22, La vedette principale, Français
- antenne
1, fiche 22, Français, antenne
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- tige flexible 2, fiche 22, Français, tige%20flexible
nom féminin
- tige 2, fiche 22, Français, tige
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Deux bandes mobiles d'étoffe blanche de 5 cm de large sont placées sur les côtés du filet, perpendiculairement aux lignes de côté et à la ligne centrale. Deux tiges flexibles verticales (antennes), distantes de 9 m seront fixées à l'extérieur de chacune des deux bandes verticales. Ces deux antennes auront une longueur de 1 m 80 et un diamètre d'environ 10 mm et seront faites en fibre de verre ou matériaux similaires. Les tiges devront être de deux couleurs brillantes contrastées par bandes superposées de 10 en 10 cm. Les bandes et les tiges sont considérées comme faisant partie du filet. 2, fiche 22, Français, - antenne
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Le service est bon lorsque le ballon passe le filet entre les antennes, sans toucher ni le filet ni les antennes, et tombe à l'intérieur des lignes du camp adverse. 3, fiche 22, Français, - antenne
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- tige flexible verticale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- antena
1, fiche 22, Espagnol, antena
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- varilla 1, fiche 22, Espagnol, varilla
correct, nom féminin
- antena de la red 1, fiche 22, Espagnol, antena%20de%20la%20red
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- hydraulic-brake push rod
1, fiche 23, Anglais, hydraulic%2Dbrake%20push%20rod
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Rod which connects each piston to a brake shoe and which moves the shoe toward the braking surface. 1, fiche 23, Anglais, - hydraulic%2Dbrake%20push%20rod
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Camionnage
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tige-poussoir de frein hydraulique
1, fiche 23, Français, tige%2Dpoussoir%20de%20frein%20hydraulique
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Tige reliant chaque piston à un segment de frein et servant à l'écartement de ce dernier. 1, fiche 23, Français, - tige%2Dpoussoir%20de%20frein%20hydraulique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- varilla del freno hidráulico
1, fiche 23, Espagnol, varilla%20del%20freno%20hidr%C3%A1ulico
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Varilla que une cada pistón a una zapata de freno y permite empujar esta última. 1, fiche 23, Espagnol, - varilla%20del%20freno%20hidr%C3%A1ulico
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- foot throttle linkage
1, fiche 24, Anglais, foot%20throttle%20linkage
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Device linking the accelerator pedal to the injection pump or to the carburetor. 1, fiche 24, Anglais, - foot%20throttle%20linkage
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Camionnage
- Alimentation (Véhicules automobiles)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tringlerie de pédale d'accélérateur
1, fiche 24, Français, tringlerie%20de%20p%C3%A9dale%20d%27acc%C3%A9l%C3%A9rateur
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dispositif reliant la pédale d'accélérateur à la pompe d'injection ou au carburateur. 1, fiche 24, Français, - tringlerie%20de%20p%C3%A9dale%20d%27acc%C3%A9l%C3%A9rateur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Alimentación de combustible (Vehículos automotores)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- varilla del acelerador
1, fiche 24, Espagnol, varilla%20del%20acelerador
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Mecanismo que une el pedal del acelerador a la bomba de inyección o al carburador. 1, fiche 24, Espagnol, - varilla%20del%20acelerador
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-12-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- brake actuator push rod
1, fiche 25, Anglais, brake%20actuator%20push%20rod
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- brake chamber push rod 1, fiche 25, Anglais, brake%20chamber%20push%20rod
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Control rod which links the slack adjuster to the brake actuator. 1, fiche 25, Anglais, - brake%20actuator%20push%20rod
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Camionnage
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tige de poussée
1, fiche 25, Français, tige%20de%20pouss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- tige de commande 1, fiche 25, Français, tige%20de%20commande
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Tige de commande servant d'intermédiaire entre le récepteur de freinage et le levier de frein. 1, fiche 25, Français, - tige%20de%20pouss%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- varilla levantaválvulas de freno
1, fiche 25, Espagnol, varilla%20levantav%C3%A1lvulas%20de%20freno
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Vástago de control que sirve de intermediario entre la válvula y la palanca de freno. 1, fiche 25, Espagnol, - varilla%20levantav%C3%A1lvulas%20de%20freno
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-05-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- sounding pool 1, fiche 26, Anglais, sounding%20pool
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- perche de sonde
1, fiche 26, Français, perche%20de%20sonde
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Planche ou pieu gradué dont on se sert pour obtenir des sondes par petits fonds au cours d'un levé hydrographique. 1, fiche 26, Français, - perche%20de%20sonde
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- varilla de sondar
1, fiche 26, Espagnol, varilla%20de%20sondar
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :