TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
(T) [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Wastewater Treatment
- Collaboration with Health Canada
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- CT concept
1, fiche 1, Anglais, CT%20concept
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CT criteria 2, fiche 1, Anglais, CT%20criteria
correct, nom
- CT 3, fiche 1, Anglais, CT
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Primary disinfection is the application of a disinfectant in the drinking water treatment plant, with a primary objective to achieve the necessary microbial inactivation. The efficacy of disinfection using chlorine can be predicted based on a knowledge of the residual free chlorine concentration, temperature, pH, and contact time. This relationship is commonly referred to as the CT concept and is used by public drinking water suppliers as one tool for ensuring adequate inactivation of organisms during disinfection. CT is the product of the residual concentration of disinfectant (C), measured in mg/L at the outlet of the contact chamber, and the disinfectant contact time (T), measured in minutes. The CT values required to achieve the necessary inactivation will depend on the microorganism targeted, pH, and temperature. 1, fiche 1, Anglais, - CT%20concept
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Traitement des eaux usées
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 1, La vedette principale, Français
- critère CT
1, fiche 1, Français, crit%C3%A8re%20CT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- concept CT 2, fiche 1, Français, concept%20CT
correct, nom masculin
- CT 3, fiche 1, Français, CT
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La désinfection primaire consiste à utiliser un désinfectant dans une usine de traitement de l'eau potable dans le but premier d’inactiver les pathogènes microbiens. Il est possible de prédire l'efficacité d’une désinfection au chlore d’après la concentration résiduelle de chlore libre, la température, le pH et le temps de contact. Cette relation est communément appelée le critère CT et les fournisseurs publics d’eau potable s’en servent pour assurer l'inactivation adéquate des organismes pendant la désinfection. Le CT correspond à la concentration résiduelle(C) de désinfectant, en mg/L, mesurée à la sortie du bassin de chloration, multipliée par le temps de contact(T) avec le désinfectant, en minutes. La valeur CT requise pour parvenir à l'inactivation nécessaire varie selon le microorganisme ciblé, le pH et la température. 4, fiche 1, Français, - crit%C3%A8re%20CT
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Collaboration with Health Canada
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- baffling factor
1, fiche 2, Anglais, baffling%20factor
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BF 2, fiche 2, Anglais, BF
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- baffle factor 3, fiche 2, Anglais, baffle%20factor
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The term "baffling factor" is used to describe the degree of short-circuiting that occurs within a basin. Accurate BF allows the correct inactivation values to be calculated and allows optimized disinfection performance to be maintained. 4, fiche 2, Anglais, - baffling%20factor
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Water does not flow through all treatment processes in a perfectly mixed condition. In some treatment units there can be substantial short circuiting. The disinfectant contact time (T), also referred to as T10, ... is an estimate of the detention time within a basin or treatment unit during which 90 percent of the water passing through the unit is retained within the basin or treatment unit. T can be determined experimentally through a tracer study or it can be estimated based on a theoretical detention time (TDT) and baffling factor (BF). ... Baffling factors (BFs) help estimate the contact time of a basin, pipe, or unit process based on the volume of and flow rate through the basin, pipe, or unit process. 5, fiche 2, Anglais, - baffling%20factor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 2, La vedette principale, Français
- facteur d'efficacité hydraulique
1, fiche 2, Français, facteur%20d%27efficacit%C3%A9%20hydraulique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- efficacité hydraulique 2, fiche 2, Français, efficacit%C3%A9%20hydraulique
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La méthode du CT10 a été introduite dans la réglementation américaine(USEPA [Agence de protection de l'environnement des États-Unis], 1989) et demeure actuellement l'approche de calcul la plus communément utilisée en Amérique du Nord pour évaluer la performance de la désinfection primaire obtenue avec des oxydants. Cette approche consiste à corriger le CT à l'aide d’un facteur d’efficacité hydraulique(T10</sub>/T) [...] Par convention, l'efficacité hydraulique est caractérisée à l'aide du T10</sub>/T, c'est-à-dire le temps de contact nécessaire pour récupérer à la sortie d’un bassin 10% d’un traceur injecté à l'entrée T10</sub>, divisé par le temps de séjour théorique T du bassin. 3, fiche 2, Français, - facteur%20d%27efficacit%C3%A9%20hydraulique
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Le quotient(T10</sub>/T) est appelé facteur d’efficacité hydraulique. Sa valeur se situe entre 0 et 1. Plus ce quotient s’approche de 1, plus le réservoir a des propriétés hydrauliques efficaces. 4, fiche 2, Français, - facteur%20d%27efficacit%C3%A9%20hydraulique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Immunology
- Molecular Biology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- immunopeptidomics
1, fiche 3, Anglais, immunopeptidomics
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Immunopeptidomics combines proteomics and immunology to study the antigen repertoire, or the immunopeptidome, by assessing MHC [major histocompatibility complex] bound peptides isolated from biological samples using mass spectrometry for quantitative analysis and characterization. ... Immunopeptidomics aids in understanding disease pathogenesis, particularly autoimmune disease and cancers, by using mass spectrometry to quantitatively analyze MHC associated peptides in the immunopeptidome. 1, fiche 3, Anglais, - immunopeptidomics
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immunologie
- Biologie moléculaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- immunopeptidomique
1, fiche 3, Français, immunopeptidomique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'immunopeptidomique est un domaine émergent se référant à la science qui étudie l'ensemble des peptides(ou ligands) liés aux molécules du complexe majeur d’histocomptabilité(CMH). Ces peptides jouent un rôle fondamental dans la réponse immunitaire médiée par les lymphocytes T, et représentent donc des cibles de choix pour le développement de vaccins ou d’immunothérapies contre le cancer, les maladies auto-immunes et infectieuses. 1, fiche 3, Français, - immunopeptidomique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Biología molecular
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- inmunopeptidómica
1, fiche 3, Espagnol, inmunopeptid%C3%B3mica
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La inmunopeptidómica, como el análisis de péptidos antigénicos que se presentan al sistema inmunológico a través de complejos mayores de histocompatibilidad (MHC), se está viendo como una herramienta imperativa para identificar epítopos para el desarrollo de vacunas para tratar el cáncer, así como infecciones virales, bacterianas y parásitos. 1, fiche 3, Espagnol, - inmunopeptid%C3%B3mica
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-02-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Meteorology
- Plant and Crop Production
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- formula of Turc
1, fiche 4, Anglais, formula%20of%20Turc
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Turc formula 1, fiche 4, Anglais, Turc%20formula
correct, nom
- Turc empirical formula 2, fiche 4, Anglais, Turc%20empirical%20formula
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... the moisture index -the difference between precipitation and potential evapotranspiration (PET), which is driven by topography-induced variability in radiation - gives an estimate of small-scale water availability. Monthly PET is calculated with the formula of Turc (1961): ... where T = monthly mean temperature (°C) and Rs = mean global radiation (cal/cm2). 1, fiche 4, Anglais, - formula%20of%20Turc
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Turc's formula
- Turc's empirical formula
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Météorologie
- Cultures (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formule de Turc
1, fiche 4, Français, formule%20de%20Turc
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pour modéliser l'évapotranspiration réelle il a fallu passer par plusieurs étapes :-distribuer l'évapotranspiration potentielle en utilisant la formule de Turc(basée sur T [la température] et le rayonnement solaire),-appliquer un facteur de correction pour tenir compte du type de végétation et de son état de développement,-appliquer un autre facteur correctif pour tenir compte des réserves en eau dans le sol. 2, fiche 4, Français, - formule%20de%20Turc
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
On calcule plutôt l’évapotranspiration à l’aide de formules empiriques comme celle de Thornthwaite, de Penman ou de Turc. On distingue l’évapotranspiration potentielle (ETP) qui est le pouvoir évaporant de l’atmosphère sur un sol avec couvert végétal disposant de l’eau en abondance. L’évapotranspiration réelle (ETR) correspond à la perte en eau d’un sol quand l’eau vient à manquer: l’ETR est fonction de l’ETP et de la quantité d’eau présente dans le sol. 3, fiche 4, Français, - formule%20de%20Turc
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La formule de Turc a été établi à l’échelle des bassins versants : elle est valable dans ce cadre et pour des échelles de temps de l’ordre de la décade ou du mois. 4, fiche 4, Français, - formule%20de%20Turc
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Meteorología
- Producción vegetal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- fórmula de Turc
1, fiche 4, Espagnol, f%C3%B3rmula%20de%20Turc
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La fórmula de Turc fue desarrollada para el clima del oeste de Europa. 1, fiche 4, Espagnol, - f%C3%B3rmula%20de%20Turc
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-02-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Biochemistry
- Non-Surgical Treatment
- Immunology
- Cancers and Oncology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- immune checkpoint inhibitor
1, fiche 5, Anglais, immune%20checkpoint%20inhibitor
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ICI 2, fiche 5, Anglais, ICI
correct, nom
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Immune checkpoints are a normal part of the immune system. Their role is to prevent an immune response from being so strong that it destroys healthy cells in the body. Immune checkpoints engage when proteins on the surface of immune cells called T cells recognize and bind to partner proteins on other cells, such as some tumor cells. These proteins are called immune checkpoint proteins. When the checkpoint and partner proteins bind together, they send an "off" signal to the T cells. This can prevent the immune system from destroying the cancer. Immunotherapy drugs called immune checkpoint inhibitors work by blocking checkpoint proteins from binding with their partner proteins. This prevents the "off" signal from being sent, allowing the T cells to kill cancer cells. 3, fiche 5, Anglais, - immune%20checkpoint%20inhibitor
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Monoclonal antibodies (mAbs) are ... available as immune checkpoint inhibitors (ICIs). These ICIs target specific immune checkpoints, including cytotoxic T-lymphocyte-associated antigen-4 (CTLA-4) and programmed cell death protein 1 (PD-1). 4, fiche 5, Anglais, - immune%20checkpoint%20inhibitor
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Biochimie
- Traitements non chirurgicaux
- Immunologie
- Cancers et oncologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inhibiteur de point de contrôle immunitaire
1, fiche 5, Français, inhibiteur%20de%20point%20de%20contr%C3%B4le%20immunitaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- inhibiteur de point de contrôle 2, fiche 5, Français, inhibiteur%20de%20point%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les inhibiteurs de points de contrôle sont des anticorps monoclonaux dirigés contre les signaux inhibiteurs de la réponse immunitaire que les cellules anticancéreuses mettent en place, en particulier en inactivant les lymphocytes T. 3, fiche 5, Français, - inhibiteur%20de%20point%20de%20contr%C3%B4le%20immunitaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- IT Security
- Communication and Information Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- t-closeness
1, fiche 6, Anglais, t%2Dcloseness
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The level of confidentiality of a dataset can be measured using a criterion called t-closeness. The "t" variable represents the distance between the distribution of a sensitive attribute in an equivalence class and its distribution in the rest of the dataset. 1, fiche 6, Anglais, - t%2Dcloseness
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 6, La vedette principale, Français
- t-proximité
1, fiche 6, Français, t%2Dproximit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La t-proximité est un indicateur du niveau de confidentialité d’un jeu de données. La variable «t» représente la distance entre la distribution d’un attribut sensible dans une classe d’équivalence et la distribution du même attribut sensible dans le reste du jeu de données. 1, fiche 6, Français, - t%2Dproximit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- activation value
1, fiche 7, Anglais, activation%20value
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- activation 2, fiche 7, Anglais, activation
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Once the net input is calculated, it is converted to an activation value, or simply activation, for the PE (processing unit). The current activation may depend on the previous value of the activation. 2, fiche 7, Anglais, - activation%20value
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- niveau d'activation numérique
1, fiche 7, Français, niveau%20d%27activation%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- niveau d'activation 1, fiche 7, Français, niveau%20d%27activation
correct, nom masculin
- valeur d'activation 2, fiche 7, Français, valeur%20d%27activation
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans un modèle connexionniste, chaque nœud i du réseau a un niveau d’activation numérique qui lui est associé au temps t. 1, fiche 7, Français, - niveau%20d%27activation%20num%C3%A9rique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- textual-support identifier
1, fiche 8, Anglais, textual%2Dsupport%20identifier
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- textual-support code 1, fiche 8, Anglais, textual%2Dsupport%20code
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The code used on the Termium II record to indicate the type of textual support provided. The codes for the different types of supporting text in the T File are: DEF (definition), CONT (defining or explanatory context), OBS (terminological observation), EX (usage sample), NOTE (technical note), ANA (analogy), INF (inference), ST (supplementary text), FIG (figure). For files other than the T File, all supporting texts are identified by the code REM (remarks). 1, fiche 8, Anglais, - textual%2Dsupport%20identifier
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
UNI EN: textual-support code--7fv 2, fiche 8, Anglais, - textual%2Dsupport%20identifier
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
UNI EN-FR: textual-support identifier;indicatif de type de justification--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentatin Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa. 2, fiche 8, Anglais, - textual%2Dsupport%20identifier
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- indicatif de type de justification
1, fiche 8, Français, indicatif%20de%20type%20de%20justification
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Indicatif utilisé sur la fiche Termium II pour indiquer la nature de la justification qui y est consignée. Dans le fichier T, les indicatifs employés sont les suivants : DEF(définition), CONT(contexte définitoire ou contexte explicatif), OBS(observation terminologique), EX(exemple d’utilisation), NOTE(note technique), ANA(analogie), INF(inférence), JC(justification complémentaire), FIG(figure). Dans les autres fichiers, le seul indicatif utilisé pour tous les types de justifications est REM(remarque). 1, fiche 8, Français, - indicatif%20de%20type%20de%20justification
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: textual-support identifier;indicatif de type de justification--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’État, Ottawa. 2, fiche 8, Français, - indicatif%20de%20type%20de%20justification
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-10-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Finance
- Construction
- Urban Housing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Apartment Construction Loan Program
1, fiche 9, Anglais, Apartment%20Construction%20Loan%20Program
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ACLP 2, fiche 9, Anglais, ACLP
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Rental Construction Financing Initiative 3, fiche 9, Anglais, Rental%20Construction%20Financing%20Initiative
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[The program] boosts the construction of rental housing by providing low-cost financing to builders and developers [and] is on track to support ... over 101,000 new homes ... by 2031-32. 4, fiche 9, Anglais, - Apartment%20Construction%20Loan%20Program
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In April 2017, Canada Mortgage and Housing Corporation launched the Rental Construction Financing Initiative, which [provides financial help] to support the construction of new rental housing, relieving pressure in rental markets that are experiencing low vacancy rates. 5, fiche 9, Anglais, - Apartment%20Construction%20Loan%20Program
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Apartment Construction Loan Programme
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Finances
- Construction
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Programme de prêts pour la construction d'appartements
1, fiche 9, Français, Programme%20de%20pr%C3%AAts%20pour%20la%20construction%20d%27appartements
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PPCA 2, fiche 9, Français, PPCA
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Initiative Financement de la construction de logements locatifs 3, fiche 9, Français, Initiative%20Financement%20de%20la%20construction%20de%20logements%20locatifs
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Le programme] stimule la construction de logements locatifs en offrant un financement à faible coût aux constructeurs et aux promoteurs [et est en voie de] soutenir la construction de plus de [...] 101 000 nouveaux logements [...] d’ici 2031-2032. 4, fiche 9, Français, - Programme%20de%20pr%C3%AAts%20pour%20la%20construction%20d%27appartements
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En avril 2017, la Société canadienne d’hypothèques et de logement a lancé l'Initiative Financement de la construction de logements locatifs. Cette initiative fourni[ t de l'aide financière] afin de soutenir la construction de nouveaux logements locatifs, ce qui atténue la pression sur les marchés locatifs qui ont de faibles taux d’inoccupation. 5, fiche 9, Français, - Programme%20de%20pr%C3%AAts%20pour%20la%20construction%20d%27appartements
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Finanzas
- Construcción
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Iniciativa de financiación de la construcción de viviendas de alquiler
1, fiche 9, Espagnol, Iniciativa%20de%20financiaci%C3%B3n%20de%20la%20construcci%C3%B3n%20de%20viviendas%20de%20alquiler
proposition, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-06-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Target Acquisition
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sector of fire
1, fiche 10, Anglais, sector%20of%20fire
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- S of F 2, fiche 10, Anglais, S%20of%20F
correct, nom, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A defined area which is required to be covered by the fire of individual or crew served weapons or the weapons of a unit. 3, fiche 10, Anglais, - sector%20of%20fire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
sector of fire: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 10, Anglais, - sector%20of%20fire
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
sector of fire; S of F: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 10, Anglais, - sector%20of%20fire
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Acquisition d'objectif
Fiche 10, La vedette principale, Français
- secteur de tir
1, fiche 10, Français, secteur%20de%20tir
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- S de T 2, fiche 10, Français, S%20de%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Zone définie qui doit être couverte par le feu d’armes individuelles ou collectives ou celles d’une unité. 3, fiche 10, Français, - secteur%20de%20tir
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
secteur de tir : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 10, Français, - secteur%20de%20tir
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
secteur de tir; S de T : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 10, Français, - secteur%20de%20tir
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Adquisición del objetivo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- sector de fuego
1, fiche 10, Espagnol, sector%20de%20fuego
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Zona definida, sobre la que es necesario que se haga fuego por armas individuales o colectivas de una unidad. 1, fiche 10, Espagnol, - sector%20de%20fuego
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-05-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- down quark
1, fiche 11, Anglais, down%20quark
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- d quark 2, fiche 11, Anglais, d%20quark
correct, nom
- d-quark 3, fiche 11, Anglais, d%2Dquark
nom, rare
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A quark with an electric charge of -1/3, baryon number of 1/3, and 0 strangeness and charm. 4, fiche 11, Anglais, - down%20quark
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
As discovered in electron-nucleon scattering, the up and down quarks together carry about half of the proton's total momentum. 5, fiche 11, Anglais, - down%20quark
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- quark down
1, fiche 11, Français, quark%20down
nom masculin, rare
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- quark d 2, fiche 11, Français, quark%20d
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Ils possèdent, par exemple, des charges fractionnaires :-1/3 pour les quarks d, s, b et +2/3 pour les quarks u, c, t [...] 3, fiche 11, Français, - quark%20down
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Relatividad (Física)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cuark abajo
1, fiche 11, Espagnol, cuark%20abajo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- quark abajo 2, fiche 11, Espagnol, quark%20abajo
correct, nom masculin
- quark d 2, fiche 11, Espagnol, quark%20d
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
El electrón es el leptón cargado más ligero y se asocia, por tanto, con los quarks más ligeros, el quark u (o quark arriba) y el quark d (o quark abajo). 2, fiche 11, Espagnol, - cuark%20abajo
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
cuark abajo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque puede haber algunas variaciones, los seis "cuarks" postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de "arriba", "abajo", "encanto", "extraño", "cima" y "fondo", que permanecen invariables en aposición: los "cuarks arriba". Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas "up", "down", "charm", "strange", "top" y "bottom". 1, fiche 11, Espagnol, - cuark%20abajo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-05-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- top quark
1, fiche 12, Anglais, top%20quark
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- t quark 2, fiche 12, Anglais, t%20quark
correct, nom
- top 3, fiche 12, Anglais, top
correct, nom
- truth quark 2, fiche 12, Anglais, truth%20quark
nom, rare
- t-quark 4, fiche 12, Anglais, t%2Dquark
nom, rare
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A hypothetical quark that is postulated to have a mass of approximately 30-50 GeV [gigaelectronvolts], electric charge of +2/3, baryon number of 1/3, zero isotopic spin, strangeness, and charm, and a new quantum number associated with it. 5, fiche 12, Anglais, - top%20quark
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- quark top
1, fiche 12, Français, quark%20top
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- quark t 2, fiche 12, Français, quark%20t
correct, nom masculin
- quark vrai 3, fiche 12, Français, quark%20vrai
nom masculin, rare
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
On n’ a pas trouvé jusqu'à présent de composés du quark t; sa masse doit être très grande(>50 GeV [gigaélectronvolts]). 4, fiche 12, Français, - quark%20top
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Type de quark. Le sixième, le plus lourd et ultime élément composant la matière visible. 5, fiche 12, Français, - quark%20top
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Relatividad (Física)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cuark cima
1, fiche 12, Espagnol, cuark%20cima
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- quark cima 2, fiche 12, Espagnol, quark%20cima
correct, nom masculin
- cuark t 3, fiche 12, Espagnol, cuark%20t
correct, nom masculin
- quark t 2, fiche 12, Espagnol, quark%20t
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
El quark restante, conocido como quark cima, o quark t, es crucial para la teoría electrodébil. La partícula no se ha descubierto, pero creemos que existe y suponemos que es demasiado masiva para haberse creado en nuestros aceleradores. 2, fiche 12, Espagnol, - cuark%20cima
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
cuark cima: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque puede haber algunas variaciones, los seis "cuarks" postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de "arriba", "abajo", "encanto", "extraño", "cima" y "fondo", que permanecen invariables en aposición: los "cuarks arriba". Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas "up", "down", "charm", "strange", "top" y "bottom". 1, fiche 12, Espagnol, - cuark%20cima
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Collaboration with WIPO
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hand gesture
1, fiche 13, Anglais, hand%20gesture
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- hand movement 2, fiche 13, Anglais, hand%20movement
correct
- movement of the hand 2, fiche 13, Anglais, movement%20of%20the%20hand
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In particular, [the] system ... can provide the user with options for accessing the images, content, virtual objects, and VR [virtual reality] controls using eye gaze, hand gestures, head movements, and/or other user-based movements within the VR space. For example, a user can generate 3D [tridimensional] drawings in portions of the VR space and interact with such drawings using 2D [bidimensional] and 3D input devices, and tools configured to generate artistic drawings or annotations on drawings or other VR objects. 3, fiche 13, Anglais, - hand%20gesture
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
In an embodiment, the hand ... may start a training session in a semi-closed position, so it has room to open or close. The speed of the movement of [the] hand ... may depend on information provided by kinematic sensors ... For instance, the kinematic sensors ... may provide a proportional control value to regulate the speed of movement of the hand ... In an embodiment, the kinematic sensors ... provide a value between 0 and 1 to the VR [virtual reality] control module ... which reflects the speed of intended hand movement. If the value is closer to 0, the hand movement is correspondingly slow. If the value is closer to 1, the hand movement is correspondingly fast. In another embodiment, the speed of the movement of the hand ... may depend on a measurement of the EMG [electromyographic] signal provided by the user. 2, fiche 13, Anglais, - hand%20gesture
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
hand gesture; hand movement: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University. 4, fiche 13, Anglais, - hand%20gesture
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mouvement de la main
1, fiche 13, Français, mouvement%20de%20la%20main
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La récupération et l'utilisation de données caractérisant les mouvements physiques d’un individu sont de plus en plus fréquentes dans le domaine de la santé, des jeux vidéo et de la musique. [...] Le système S comprend en outre un moyen de configuration des mouvements reconnus par le terminal T, par exemple un logiciel de configuration. Le moyen de configuration permet d’allouer, à une série de données de mouvement, une commande à destination du terminal T. À titre d’exemple, une série de données de mouvement peut correspondre à un mouvement de la main vers le haut et être associée à une commande d’augmentation du volume sonore. 2, fiche 13, Français, - mouvement%20de%20la%20main
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- movimiento de la mano
1, fiche 13, Espagnol, movimiento%20de%20la%20mano
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Se usa [la interfaz de usuario] para capturar el movimiento de la mano y se realiza un código para extraer los datos de interés que para el caso del juego del pato es el ángulo de movimiento de los dedos con respecto al eje X y para el caso del sapo es el ángulo de movimiento de la muñeca con respecto al eje Y […] 1, fiche 13, Espagnol, - movimiento%20de%20la%20mano
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Astronautics
- Collaboration with WIPO
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- passive space debris removal
1, fiche 14, Anglais, passive%20space%20debris%20removal
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- passive debris removal 2, fiche 14, Anglais, passive%20debris%20removal
correct, nom
- PDR 3, fiche 14, Anglais, PDR
correct, nom
- PDR 3, fiche 14, Anglais, PDR
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Passive space debris removal includes using a deorbiting drag device such as a sail, a chute, a balloon, an electrodynamic tether, an electrospray device, turkey feathers, cross-curve booms, retroreflectors, or the like to increase the atmospheric drag of [of a small satellite] in order to decrease the orbit lifespan. 1, fiche 14, Anglais, - passive%20space%20debris%20removal
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Active debris removal entails designing special missions to actively capture large debris and deorbit them from densely populated regions, thus lowering the risk factor for the active satellites. … On the other hand, passive debris removal is a much cheaper way to eliminate debris. Passive debris removal techniques ... can involve techniques such as slowing down debris as they pass through some resisting materials, but it is more time-consuming and mostly fit for smaller debris. 4, fiche 14, Anglais, - passive%20space%20debris%20removal
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Astronautique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 14, La vedette principale, Français
- retrait passif
1, fiche 14, Français, retrait%20passif
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les principaux objectifs du projet […] sont [de] mettre au point un nouveau concept résolument novateur d’enlèvement semi-contrôlé, basé sur un principe de retrait passif permettant d’assurer la désorbitation d’un engin spatial de grande envergure(>1 t) en le dirigeant vers l'océan Pacifique sans système de propulsion, mais avec une précision d’une fraction d’orbite […] 1, fiche 14, Français, - retrait%20passif
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Astronáutica
- Colaboración con la OMPI
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- desorbitado pasivo de basura espacial
1, fiche 14, Espagnol, desorbitado%20pasivo%20de%20basura%20espacial
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
desorbitado pasivo de basura espacial: designación validada por un experto de la Comisión de Terminología, Sociedad Española de Astronomía, España. 2, fiche 14, Espagnol, - desorbitado%20pasivo%20de%20basura%20espacial
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-01-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- abuse
1, fiche 15, Anglais, abuse
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- maltreatment 2, fiche 15, Anglais, maltreatment
correct
- mistreatment 3, fiche 15, Anglais, mistreatment
à éviter, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
It is called abuse anytime people use their ability or influence to limit or control your rights and freedoms. The relationship is not equal because you are afraid that if you speak up or take action, you will be threatened, hurt, or the relationship will end. Abuse is never your fault. 4, fiche 15, Anglais, - abuse
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
mistreatment: Although the term "mistreatment" is sometimes used for this concept, it should be avoided as a synonym of "abuse," because according to some authors, "mistreatment" has a broader scope than "abuse." 5, fiche 15, Anglais, - abuse
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 15, La vedette principale, Français
- maltraitance
1, fiche 15, Français, maltraitance
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- mauvais traitement 1, fiche 15, Français, mauvais%20traitement
correct, voir observation, nom masculin
- abus 2, fiche 15, Français, abus
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Au début de la relation, S. T. tente de se défendre lorsque l'accusé use de violence envers elle, mais celle-ci comprend rapidement que plus elle argumente, plus il est violent. Cette maltraitance entraîne des marques de violence évidentes qui l'empêchent de travailler. Comme elle génère moins de revenus, le cycle recommence. 3, fiche 15, Français, - maltraitance
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
mauvais traitement : désignation habituellement utilisée au pluriel pour désigner des actes concrets. 4, fiche 15, Français, - maltraitance
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
abus : Bien qu’il soit présent dans l’usage, le terme «abus» est à éviter dans le sens de «maltraitance», car «abus» signifie notamment excès. 4, fiche 15, Français, - maltraitance
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- mauvais traitements
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- AZERTY keyboard
1, fiche 16, Anglais, AZERTY%20keyboard
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The French version of the standard QWERTY keyboard. 2, fiche 16, Anglais, - AZERTY%20keyboard
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
AZERTY keyboards differ from the QWERTY keyboard in that the "Q" and "W" keys have been interchanged with the "A" and "Z" keys. Another difference between QUERTY and AZERTY keyboards is that the "M" key on an AZERTY is to the left of the "L" key. 2, fiche 16, Anglais, - AZERTY%20keyboard
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- clavier AZERTY
1, fiche 16, Français, clavier%20AZERTY
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Il existe plusieurs types de clavier. Les différences essentielles proviennent de la disposition et du nombre de touches. On a donc des claviers QWERTY, AZERTY [(utilisé pour le clavier français) ], QWERTZ, japonais, Dvorak, etc. On reconnaît un clavier AZERTY car celui-ci possède les lettres «A», «Z», «E», «R», «T» et «Y» alignées en haut à gauche. 2, fiche 16, Français, - clavier%20AZERTY
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- teclado Azerty
1, fiche 16, Espagnol, teclado%20Azerty
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-05-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Transportation
- Operations (Air Forces)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 436 Transport Squadron
1, fiche 17, Anglais, 436%20Transport%20Squadron
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- 436 (T) Sqn 1, fiche 17, Anglais, 436%20%28T%29%20Sqn
correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A unit of the Royal Canadian Air Force. 2, fiche 17, Anglais, - 436%20Transport%20Squadron
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
436 Transport Squadron; 436 (T) Sqn: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 17, Anglais, - 436%20Transport%20Squadron
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transport militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- 436e Escadron de transport
1, fiche 17, Français, 436e%20Escadron%20de%20transport
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- 436 Esc (T) 1, fiche 17, Français, 436%20Esc%20%28T%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Unité de l’Aviation royale canadienne. 2, fiche 17, Français, - 436e%20Escadron%20de%20transport
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
436e Escadron de transport : s’écrit 436e Escadron de transport. 2, fiche 17, Français, - 436e%20Escadron%20de%20transport
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
436e Escadron de transport; 436 Esc(T) : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 17, Français, - 436e%20Escadron%20de%20transport
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- T-shirt
1, fiche 18, Anglais, T%2Dshirt
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- tee-shirt 1, fiche 18, Anglais, tee%2Dshirt
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A round or V-necked shirt with short sleeves and forming the shape of a letter T. 2, fiche 18, Anglais, - T%2Dshirt
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- tee shirt
- T shirt
- teeshirt
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tee-shirt
1, fiche 18, Français, tee%2Dshirt
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- t-shirt 2, fiche 18, Français, t%2Dshirt
correct, nom masculin
- teeshirt 3, fiche 18, Français, teeshirt
correct, nom masculin
- gaminet 4, fiche 18, Français, gaminet
correct, nom masculin, Québec, moins fréquent
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Maillot unisexe en forme de T, à col rond ou en V et à manches courtes. 5, fiche 18, Français, - tee%2Dshirt
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- tee shirt
- t shirt
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Planck time
1, fiche 19, Anglais, Planck%20time
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- tP 2, fiche 19, Anglais, tP
correct, voir observation
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The Planck time is the time it takes for a photon to travel a distance equal to the Planck length ... and is the shortest possible time interval that can be measured. 2, fiche 19, Anglais, - Planck%20time
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
tP: written tP. 3, fiche 19, Anglais, - Planck%20time
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- temps de Planck
1, fiche 19, Français, temps%20de%20Planck
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- tP 2, fiche 19, Français, tP
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
tP : s’écrit tP</sub>. 2, fiche 19, Français, - temps%20de%20Planck
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Planck temperature
1, fiche 20, Anglais, Planck%20temperature
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
TP: written TP. 2, fiche 20, Anglais, - Planck%20temperature
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- température de Planck
1, fiche 20, Français, temp%C3%A9rature%20de%20Planck
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] la température de Planck : elle est de cent mille milliards de milliards de milliards de degrés (1032 degrés), «un» avec trente-deux zéros, [soit] des milliers de milliards de milliards de milliards de fois plus élevée que la température des étoiles les plus chaudes. 1, fiche 20, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20Planck
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
TP : s’écrit TP</sub>. 2, fiche 20, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20Planck
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-07-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
- Epidermis and Dermis
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- primary cutaneous lymphoma
1, fiche 21, Anglais, primary%20cutaneous%20lymphoma
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- PCL 1, fiche 21, Anglais, PCL
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Primary cutaneous lymphomas (PCLs) are defined as non-Hodgkin lymphomas that present in the skin with no evidence of extracutaneous disease at the time of diagnosis. 2, fiche 21, Anglais, - primary%20cutaneous%20lymphoma
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Within the group of PCLs, distinct types of cutaneous T cell lymphoma (CTCL) and cutaneous B cell lymphoma (CBCL) can be distinguished. 2, fiche 21, Anglais, - primary%20cutaneous%20lymphoma
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
- Épiderme et derme
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lymphome cutané primitif
1, fiche 21, Français, lymphome%20cutan%C3%A9%20primitif
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- LCP 1, fiche 21, Français, LCP
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les lymphomes cutanés primitifs(LCP) forment un groupe hétérogène et rare de lymphomes non hodgkiniens(LNH) extra-ganglionnaires qui prennent naissance dans les lymphocytes T(LTC) ou les lymphocytes B matures de la peau. 2, fiche 21, Français, - lymphome%20cutan%C3%A9%20primitif
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-07-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
- Immunology
- The Skin
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- cutaneous B-cell lymphoma
1, fiche 22, Anglais, cutaneous%20B%2Dcell%20lymphoma
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- CBCL 2, fiche 22, Anglais, CBCL
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Cutaneous B-cell lymphoma (CBCL) is a rare type of non-Hodgkin lymphoma that develops in the B lymphocytes (or B cells) and affects the skin — hence the term "cutaneous." 3, fiche 22, Anglais, - cutaneous%20B%2Dcell%20lymphoma
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Cutaneous B-cell lymphoma symptoms include a firm bump under the skin. The bump might be the same color as your skin. Or it might be a darker color or look pink or purple. 4, fiche 22, Anglais, - cutaneous%20B%2Dcell%20lymphoma
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- cutaneous B cell lymphoma
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
- Immunologie
- Appareil cutané
Fiche 22, La vedette principale, Français
- lymphome B cutané
1, fiche 22, Français, lymphome%20B%20cutan%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- LBC 2, fiche 22, Français, LBC
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les lymphomes B cutanés, moins fréquents que les lymphomes T cutanés, représentent 20 à 25 % de l'ensemble des lymphomes cutanés. 3, fiche 22, Français, - lymphome%20B%20cutan%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-06-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
- Immunology
- The Skin
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- cutaneous T-cell lymphoma
1, fiche 23, Anglais, cutaneous%20T%2Dcell%20lymphoma
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CTCL 1, fiche 23, Anglais, CTCL
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The term cutaneous T-cell lymphoma (CTCL) encompasses a broad group of lymphomatous neoplasms of helper T cells that present in the skin but later may involve lymph nodes, peripheral blood cells, and the viscera. They vary in histology, immunophenotype, and prognosis. 2, fiche 23, Anglais, - cutaneous%20T%2Dcell%20lymphoma
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Cutaneous T-cell lymphoma can cause rash-like skin redness, slightly raised or scaly round patches on the skin, and, sometimes, skin tumors. Several types of cutaneous T-cell lymphoma exist. The most common type is mycosis fungoides. Sezary syndrome is a less common type that causes skin redness over the entire body. 3, fiche 23, Anglais, - cutaneous%20T%2Dcell%20lymphoma
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Cutaneous T-cell lymphoma is one of several types of lymphoma collectively called non-Hodgkin's lymphoma. 3, fiche 23, Anglais, - cutaneous%20T%2Dcell%20lymphoma
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
- Immunologie
- Appareil cutané
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lymphome T cutané
1, fiche 23, Français, lymphome%20T%20cutan%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- LTC 2, fiche 23, Français, LTC
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le mycosis fongoïde est le lymphome T cutané le plus fréquent. 3, fiche 23, Français, - lymphome%20T%20cutan%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-05-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- developmental quota
1, fiche 24, Anglais, developmental%20quota
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- quota de développement
1, fiche 24, Français, quota%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- contingent de développement 2, fiche 24, Français, contingent%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le quota de développement est réduit à 2 500 t dans un effort pour diminuer l'usage des navires affrétés étrangers pour la pêche et pour encourager sa canadianisation. 1, fiche 24, Français, - quota%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- one-sample t test
1, fiche 25, Anglais, one%2Dsample%20t%20test
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A one-sample t test compares the mean score of a sample on a continuous dependent variable to a known value, which is usually the population mean. For example, say that we take a sample of students from the university and compare their average IQ [intelligence quotient] to a known average IQ for the university. If we want to find out whether the sample mean IQ differs from the average university IQ, a one-sample t-test will give us the answer. 1, fiche 25, Anglais, - one%2Dsample%20t%20test
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- test t pour échantillon unique
1, fiche 25, Français, test%20t%20pour%20%C3%A9chantillon%20unique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le test t pour échantillon unique permet de comparer la moyenne d’un échantillon([symbole mathématique]) avec une moyenne théorique(μ) pour une variable quantitative. Ce test suppose que la distribution de la variable soit normale. 1, fiche 25, Français, - test%20t%20pour%20%C3%A9chantillon%20unique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-04-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Indigenous Peoples
- Sociology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Federal Pathway To Address Missing And Murdered Indigenous Women, Girls And 2SLGBTQQIA+ People
1, fiche 26, Anglais, Federal%20Pathway%20To%20Address%20Missing%20And%20Murdered%20Indigenous%20Women%2C%20Girls%20And%202SLGBTQQIA%2B%20People
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
2SLGBTQQIA+: The abbreviation 2SLGBTQQIA+ refers to Two-Spirit (2S), lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q), questioning (Q), intersex (I) and asexual (A) people, as well as people who identify as members of other sexual and gender groups (+). 2, fiche 26, Anglais, - Federal%20Pathway%20To%20Address%20Missing%20And%20Murdered%20Indigenous%20Women%2C%20Girls%20And%202SLGBTQQIA%2B%20People
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Federal Pathway To Address Missing And Murdered Indigenous Women, Girls And Two-Spirit, Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, Queer, Questioning, Intersex, Asexual And Other People
- Federal Pathway To Address Missing And Murdered Indigenous Women, Girls And Two-Spirit, Lesbian, Gay, Bisexual, Trans, Queer, Questioning, Intersex, Asexual And Other People
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Peuples Autochtones
- Sociologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Voie fédérale concernant les femmes, les filles et les personnes 2ELGBTQQIA+ autochtones disparues et assassinées
1, fiche 26, Français, Voie%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20concernant%20les%20femmes%2C%20les%20filles%20et%20les%20personnes%202ELGBTQQIA%2B%20autochtones%20disparues%20et%20assassin%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
2ELGBTQQIA+ : Le sigle 2ELGBTQQIA+ désigne les personnes bispirituelles(2E), les personnes lesbiennes(L), les personnes gaies(G), les personnes bisexuelles(B), les personnes transgenres(T), les personnes queers(Q), les personnes en questionnement(Q), les personnes intersexuées(I), les personnes asexuelles(A) et les personnes qui indiquent leur appartenance à d’autres groupes sexuels et de genre(+). 2, fiche 26, Français, - Voie%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20concernant%20les%20femmes%2C%20les%20filles%20et%20les%20personnes%202ELGBTQQIA%2B%20autochtones%20disparues%20et%20assassin%C3%A9es
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Voie fédérale concernant les femmes, les filles et les personnes bispirituelles, lesbiennes, gaies, bisexuelles, trans, queers, en questionnement, intersexuées, asexuelles et autres autochtones disparues et assassinées
- Voie fédérale concernant les femmes, les filles et les personnes bispirituelles, lesbiennes, gaies, bisexuelles, transgenres, queers, en questionnement, intersexuées, asexuelles et autres autochtones disparues et assassinées
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2023-04-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- independent sample t-test
1, fiche 27, Anglais, independent%20sample%20t%2Dtest
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Independent sample t-test: compares the means of two different groups. 1, fiche 27, Anglais, - independent%20sample%20t%2Dtest
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- test t pour échantillons indépendants
1, fiche 27, Français, test%20t%20pour%20%C3%A9chantillons%20ind%C3%A9pendants
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le test t pour échantillons indépendants permet de comparer les moyennes de deux échantillons indépendants(mutuellement exclusifs : une unité statistique ne peut pas appartenir simultanément aux deux groupes comparés). Ce test suppose que 1) la variable dépendante est quantitative, 2) la variable indépendante est dichotomique(deux modalités seulement), 3) la variable dépendante est distribuée plus ou moins normalement [...] et 4) l'écart-type des groupes comparés est raisonnablement semblable(homogénéité des variances [...]). 1, fiche 27, Français, - test%20t%20pour%20%C3%A9chantillons%20ind%C3%A9pendants
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
- Skiing and Snowboarding
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- T-bar
1, fiche 28, Anglais, T%2Dbar
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- T-bar lift 2, fiche 28, Anglais, T%2Dbar%20lift
correct, nom
- T-bar ski-lift 3, fiche 28, Anglais, T%2Dbar%20ski%2Dlift
correct
- T-bar tow 4, fiche 28, Anglais, T%2Dbar%20tow
correct, moins fréquent
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A ski lift having an upside-down T-shaped bar against which two skiers may lean while being pulled uphill. 5, fiche 28, Anglais, - T%2Dbar
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Modern day T-bar ski lifts are constructed using a polyurethane "tee" section mould ... 3, fiche 28, Anglais, - T%2Dbar
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
- Ski et surf des neiges
Fiche 28, La vedette principale, Français
- téléski double
1, fiche 28, Français, t%C3%A9l%C3%A9ski%20double
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- téléski biplace 2, fiche 28, Français, t%C3%A9l%C3%A9ski%20biplace
correct, nom masculin
- arbalète 3, fiche 28, Français, arbal%C3%A8te
correct, nom féminin
- remonte-pente en T 4, fiche 28, Français, remonte%2Dpente%20en%20T
correct, nom masculin
- téléski à archets 5, fiche 28, Français, t%C3%A9l%C3%A9ski%20%C3%A0%20archets
correct, nom masculin, moins fréquent
- t-bar 6, fiche 28, Français, t%2Dbar
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Système de remontée par câble où le skieur se laisse tracter par une perche rigide dont l'extrémité est en forme de T inversé, chaque côté de la barre pouvant accueillir un skieur. 7, fiche 28, Français, - t%C3%A9l%C3%A9ski%20double
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Au Québec, deux grandes catégories de remontées mécaniques emmènent les skieurs et planchistes du pied au sommet d’une station : les remontées terrestres(les «tapis magiques» des secteurs débutants ainsi que les arbalètes, aussi connues sous le nom de «t-bar»), et les remontées aériennes(télésièges et télécabines). 8, fiche 28, Français, - t%C3%A9l%C3%A9ski%20double
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Esquí y snowboard
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- telesquí biplaza
1, fiche 28, Espagnol, telesqu%C3%AD%20biplaza
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Telesquí constituido por un ancla unida al cable portador tractor, que sirve para transportar hacia arriba dos personas a la vez. 2, fiche 28, Espagnol, - telesqu%C3%AD%20biplaza
Fiche 29 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Photography
- Facilities and Instruments (Astronomy)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- T-adapter
1, fiche 29, Anglais, T%2Dadapter
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
A T-adapter allows [a person] to attach [a] 35 mm [single-lens reflex] camera to the prime focus of [a] telescope or spotting scope. This arrangement is used for terrestrial photography and short exposure lunar and planetary photography. 2, fiche 29, Anglais, - T%2Dadapter
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Photographie
- Installations et instruments (Astronomie)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- adaptateur en T
1, fiche 29, Français, adaptateur%20en%20T
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La plupart des marques ou modèles d’appareil photo peuvent être greffés à un télescope pouvant accueillir [...] un adaptateur en T [...] 2, fiche 29, Français, - adaptateur%20en%20T
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos ópticos
- Fotografía
- Instalaciones e instrumentos (Astronomía)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- adaptador en T
1, fiche 29, Espagnol, adaptador%20en%20T
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Air Forces
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- 435 Transport and Rescue Squadron
1, fiche 30, Anglais, 435%20Transport%20and%20Rescue%20Squadron
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- 435 (T and R) Sqn 2, fiche 30, Anglais, 435%20%28T%20and%20R%29%20Sqn
correct
- 435 Transport Squadron 3, fiche 30, Anglais, 435%20Transport%20Squadron
ancienne désignation, correct
- 435 (T) Sqn 3, fiche 30, Anglais, 435%20%28T%29%20Sqn
ancienne désignation, correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
435 Transport and Rescue Squadron; 435 (T and R) Sqn: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 30, Anglais, - 435%20Transport%20and%20Rescue%20Squadron
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Forces aériennes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- 435e Escadron de transport et de sauvetage
1, fiche 30, Français, 435e%20Escadron%20de%20transport%20et%20de%20sauvetage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- 435 Esc (T et S) 2, fiche 30, Français, 435%20Esc%20%28T%20et%20S%29
correct, nom masculin
- 435 ETS 3, fiche 30, Français, 435%20ETS
non officiel, nom masculin
- 435e Escadron de transport 3, fiche 30, Français, 435e%20Escadron%20de%20transport
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 435 ET 3, fiche 30, Français, 435%20ET
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
435e Escadron de transport et de sauvetage : s’écrit 435e Escadron de transport et de sauvetage. 4, fiche 30, Français, - 435e%20Escadron%20de%20transport%20et%20de%20sauvetage
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
435e Escadron de transport : s’écrit 435e Escadron de transport. 4, fiche 30, Français, - 435e%20Escadron%20de%20transport%20et%20de%20sauvetage
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
435e Escadron de transport et de sauvetage; 435 Esc(T et S) : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 30, Français, - 435e%20Escadron%20de%20transport%20et%20de%20sauvetage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-12-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- pluviogenic
1, fiche 31, Anglais, pluviogenic
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
This cool water obviously favours condensations such as dew and fog, but is not responsible for the lack of rainfall: it is important not to confuse precipitable water and (especially vertical) pluviogenic disposition. 1, fiche 31, Anglais, - pluviogenic
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pluviogène
1, fiche 31, Français, pluviog%C3%A8ne
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Qui engendre la pluie. 2, fiche 31, Français, - pluviog%C3%A8ne
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Une formule pour l'estimation de la pluie a été établie sous la forme d’une relation entre 4 variables : 1 variable expliquée, la pluie, et 3 variables explicatives : les nuages pluviogènes [...], la température maximale(T. max) et la latitude(lat). 2, fiche 31, Français, - pluviog%C3%A8ne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2022-09-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Human Relations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- 2SLGBTQI+ Secretariat
1, fiche 32, Anglais, 2SLGBTQI%2B%20Secretariat
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- LGBTQ2+ Secretariat 2, fiche 32, Anglais, LGBTQ2%2B%20Secretariat
ancienne désignation, correct
- LGBTQ2 Secretariat 3, fiche 32, Anglais, LGBTQ2%20Secretariat
ancienne désignation, correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The 2SLGBTQI+ Secretariat ... works across federal public service to support the integration of 2SLGBTQI+ considerations into the everyday work of the Government of Canada. These efforts focus on ensuring that issues related to sexual orientation, gender identity, and gender expression are taken into account in the development of federal policies, programs and laws. 4, fiche 32, Anglais, - 2SLGBTQI%2B%20Secretariat
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
2SLGBTQI+: The abbreviation 2SLGBTQI+ refers to Two-Spirit (2S), lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q), and intersex (I) people, as well as people who identify as members of other sexual and gender groups (+). 5, fiche 32, Anglais, - 2SLGBTQI%2B%20Secretariat
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
LGBTQ2+: The abbreviation LGBTQ2+ refers to lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q), and Two-Spirit (2) people, as well as people who identify as members of other sexual and gender groups (+). 5, fiche 32, Anglais, - 2SLGBTQI%2B%20Secretariat
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
LGBTQ2: The abbreviation LGBTQ2 refers to lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q) and Two-Spirit (2) people. 5, fiche 32, Anglais, - 2SLGBTQI%2B%20Secretariat
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
2SLGBTQI+ Secretariat: Title in use since August 28, 2022. 5, fiche 32, Anglais, - 2SLGBTQI%2B%20Secretariat
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Secrétariat 2ELGBTQI+
1, fiche 32, Français, Secr%C3%A9tariat%202ELGBTQI%2B
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Secrétariat LGBTQ2+ 2, fiche 32, Français, Secr%C3%A9tariat%20LGBTQ2%2B
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Secrétariat LGBTQ2 3, fiche 32, Français, Secr%C3%A9tariat%20LGBTQ2
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
[Le] Secrétariat 2ELGBTQI+ travaille avec l’ensemble de la fonction publique fédérale afin d’appuyer l’intégration des considérations 2ELGBTQI+ dans le travail quotidien du gouvernement du Canada. Ces efforts visent à ce que les questions liées à l’orientation sexuelle, à l’identité de genre et à l’expression de genre soient prises en compte lors de l’élaboration des politiques, des programmes et des lois fédérales. 4, fiche 32, Français, - Secr%C3%A9tariat%202ELGBTQI%2B
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
2ELGBTQI+ : Le sigle 2ELGBTQI+ désigne les personnes bispirituelles(2E), les personnes lesbiennes(L), les personnes gaies(G), les personnes bisexuelles(B), les personnes transgenres(T), les personnes queers(Q), les personnes intersexuées(I) et les personnes qui indiquent leur appartenance à d’autres groupes sexuels et de genre(+). 5, fiche 32, Français, - Secr%C3%A9tariat%202ELGBTQI%2B
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
LGBTQ2+ : Le sigle LGBTQ2+ désigne les personnes lesbiennes(L), les personnes gaies(G), les personnes transgenres(T), les personnes queers(Q), les personnes bispirituelles(2) et les personnes qui indiquent leur appartenance à d’autres groupes sexuels et de genre(+). 5, fiche 32, Français, - Secr%C3%A9tariat%202ELGBTQI%2B
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
LGBTQ2 : Le sigle LGBTQ2 désigne les personnes lesbiennes(L), les personnes gaies(G), les personnes bisexuelles(B), les personnes transgenres(T), les personnes queers(Q) et les personnes bispirituelles(2). 5, fiche 32, Français, - Secr%C3%A9tariat%202ELGBTQI%2B
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
Secrétariat 2ELGBTQI+ : Titre en usage depuis le 28 août 2022. 5, fiche 32, Français, - Secr%C3%A9tariat%202ELGBTQI%2B
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2022-06-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Tsuu T'Ina Nation
1, fiche 33, Anglais, Tsuu%20T%27Ina%20Nation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Tsuu T'Ina Nation Band 1, fiche 33, Anglais, Tsuu%20T%27Ina%20Nation%20Band
non officiel
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Tsuu T'Ina Nation: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 33, Anglais, - Tsuu%20T%27Ina%20Nation
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Tsuu T'Ina Nation: band located in Alberta. 1, fiche 33, Anglais, - Tsuu%20T%27Ina%20Nation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Tsuu T'Ina Nation
1, fiche 33, Français, Tsuu%20T%27Ina%20Nation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Nation des Tsuu T'Ina 1, fiche 33, Français, Nation%20des%20Tsuu%20T%27Ina
non officiel, nom féminin
- bande de la Nation des Tsuu T'Ina 1, fiche 33, Français, bande%20de%20la%20Nation%20des%20Tsuu%20T%27Ina
non officiel, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Tsuu T’Ina Nation : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 33, Français, - Tsuu%20T%27Ina%20Nation
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Tsuu T’Ina Nation : bande vivant en Alberta. 1, fiche 33, Français, - Tsuu%20T%27Ina%20Nation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Ka:'yu:'k't'h'/Che:k:tles7et'h' First Nations
1, fiche 34, Anglais, Ka%3A%27yu%3A%27k%27t%27h%27%2FChe%3Ak%3Atles7et%27h%27%20First%20Nations
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Kyuquot 1, fiche 34, Anglais, Kyuquot
ancienne désignation
- Kyuquot Band 1, fiche 34, Anglais, Kyuquot%20Band
non officiel
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ka:'yu:'k't'h'/Che:k:tles7et'h' First Nations: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 34, Anglais, - Ka%3A%27yu%3A%27k%27t%27h%27%2FChe%3Ak%3Atles7et%27h%27%20First%20Nations
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Ka:'yu:'k't'h'/Che:k:tles7et'h' First Nations: band located in British Columbia. 1, fiche 34, Anglais, - Ka%3A%27yu%3A%27k%27t%27h%27%2FChe%3Ak%3Atles7et%27h%27%20First%20Nations
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Wakashan. 1, fiche 34, Anglais, - Ka%3A%27yu%3A%27k%27t%27h%27%2FChe%3Ak%3Atles7et%27h%27%20First%20Nations
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Ka:'yu:'k't'h'/Che:k:tles7et'h' First Nations
1, fiche 34, Français, Ka%3A%27yu%3A%27k%27t%27h%27%2FChe%3Ak%3Atles7et%27h%27%20First%20Nations
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Kyuquot 1, fiche 34, Français, Kyuquot
ancienne désignation
- bande de Kyuquot 1, fiche 34, Français, bande%20de%20Kyuquot
non officiel, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ka:’yu:’k’t’h’/Che:k:tles7et’h’ First Nations : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 34, Français, - Ka%3A%27yu%3A%27k%27t%27h%27%2FChe%3Ak%3Atles7et%27h%27%20First%20Nations
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Ka:’yu:’k’t’h’/Che:k:tles7et’h’ First Nations : bande vivant en Colombie-Britannique. 1, fiche 34, Français, - Ka%3A%27yu%3A%27k%27t%27h%27%2FChe%3Ak%3Atles7et%27h%27%20First%20Nations
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Wakas. 1, fiche 34, Français, - Ka%3A%27yu%3A%27k%27t%27h%27%2FChe%3Ak%3Atles7et%27h%27%20First%20Nations
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Lheidli T'enneh
1, fiche 35, Anglais, Lheidli%20T%27enneh
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Fort George 1, fiche 35, Anglais, Fort%20George
ancienne désignation
- Lheit Lit'en Nation 1, fiche 35, Anglais, Lheit%20Lit%27en%20Nation
non officiel
- Lheidli T'enneh Band 1, fiche 35, Anglais, Lheidli%20T%27enneh%20Band
non officiel
- Fort George Band 1, fiche 35, Anglais, Fort%20George%20Band
non officiel
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Lheidli T'enneh: name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 35, Anglais, - Lheidli%20T%27enneh
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Lheidli T'enneh: band located in British Columbia. 1, fiche 35, Anglais, - Lheidli%20T%27enneh
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Athapaskan. 1, fiche 35, Anglais, - Lheidli%20T%27enneh
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Lheidli T'enneh
1, fiche 35, Français, Lheidli%20T%27enneh
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Fort George 1, fiche 35, Français, Fort%20George
ancienne désignation
- bande de Lheidli T'enneh 1, fiche 35, Français, bande%20de%20Lheidli%20T%27enneh
non officiel, nom féminin
- bande de Fort George 1, fiche 35, Français, bande%20de%20Fort%20George
non officiel, nom féminin
- Nation Lheit Lit'en 1, fiche 35, Français, Nation%20Lheit%20Lit%27en
non officiel
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Lheidli T’enneh : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada (MAINC). 1, fiche 35, Français, - Lheidli%20T%27enneh
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Lheidli T’enneh : bande vivant en Colombie-Britannique. 1, fiche 35, Français, - Lheidli%20T%27enneh
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Athapascan. 1, fiche 35, Français, - Lheidli%20T%27enneh
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- purse line davit
1, fiche 36, Anglais, purse%20line%20davit
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- purse davit 2, fiche 36, Anglais, purse%20davit
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A solid T-shaped assembly with blocks hanging from it that allows the purse and overshoot lines to run from the winches to the net in the water. 2, fiche 36, Anglais, - purse%20line%20davit
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- potence de senne
1, fiche 36, Français, potence%20de%20senne
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- potence 2, fiche 36, Français, potence
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Bossoir en T, rabattable ou non, supportant les poulies dans lesquelles passent la coulisse et, dans certains cas, le câble de remorque. 1, fiche 36, Français, - potence%20de%20senne
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Pesca comercial
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- pescante de cerco
1, fiche 36, Espagnol, pescante%20de%20cerco
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Los pescantes de cerco convencionales son aparatos formados por una estructura metálica en forma aproximada de T que permite desplegar y recoger las enormes redes que intervienen en la pesca del atún. 1, fiche 36, Espagnol, - pescante%20de%20cerco
Fiche 37 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- full mesh
1, fiche 37, Anglais, full%20mesh
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- clean mesh 2, fiche 37, Anglais, clean%20mesh
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
[In] cutting netting ... 3, fiche 37, Anglais, - full%20mesh
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- maille franche
1, fiche 37, Français, maille%20franche
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les mailles franches sont situées le long des bords parallèles au sens du laçage(sens T) [d’un filet de pêche]. 2, fiche 37, Français, - maille%20franche
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
[En] coupe de filet [...] 3, fiche 37, Français, - maille%20franche
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Pesca comercial
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- malla franca
1, fiche 37, Espagnol, malla%20franca
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2021-10-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Urinary Tract
- Fish
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- head kidney
1, fiche 38, Anglais, head%20kidney
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- anterior kidney 2, fiche 38, Anglais, anterior%20kidney
correct
- pronephros 1, fiche 38, Anglais, pronephros
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Various immune response cells are produced by tissues and organs of the lymphoid system. Fish lack bone marrow, unlike mammals, and the primary lymphoid tissues where lymphocytes are initially produced in fish include the thymus and the head kidney, often referred to as the anterior kidney or pronephros. 2, fiche 38, Anglais, - head%20kidney
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
pronephros: The plural form is "pronephroi." 3, fiche 38, Anglais, - head%20kidney
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- pronephron
- pronephroi
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appareil urinaire
- Poissons
Fiche 38, La vedette principale, Français
- rein antérieur
1, fiche 38, Français, rein%20ant%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- pronéphros 2, fiche 38, Français, pron%C3%A9phros
correct, nom masculin, invariable
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
La truite arc-en-ciel possède des organes lymphoïdes typiques, [dont le thymus et la rate]. Le rein antérieur, ou pronéphros, autre organe lymphoïde important, comprend les macrophages, des granulocytes et les lymphocytes B et T. 3, fiche 38, Français, - rein%20ant%C3%A9rieur
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2021-09-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- NCO i/c Professional Responsibility Unit 1, fiche 39, Anglais, NCO%20i%2Fc%20Professional%20Responsibility%20Unit
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- NCO i/c PRU 1, fiche 39, Anglais, NCO%20i%2Fc%20PRU
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
NCO i/c: non-commissioned officer in charge. 1, fiche 39, Anglais, - NCO%20i%2Fc%20Professional%20Responsibility%20Unit
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
"F" and "T" Divisions (Regina, Saskatchewan). 1, fiche 39, Anglais, - NCO%20i%2Fc%20Professional%20Responsibility%20Unit
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- NCO i/c, Professional Responsibility Unit
- NCO ic Professional Responsibility Unit
- NCO ic, Professional Responsibility Unit
- Non-Commissioned Officer in Charge Professional Responsibility Unit
- Non-Commissioned Officer in Charge, Professional Responsibility Unit
- NCO i/c, PRU
- NCO ic PRU
- NCO ic, PRU
- Non-Commissioned Officer in Charge PRU
- Non-Commissioned Officer in Charge, PRU
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- s.-off. resp. du Groupe de la responsabilité professionnelle
1, fiche 39, Français, s%2E%2Doff%2E%20resp%2E%20du%20Groupe%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20professionnelle
nom masculin et féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- s.-off. resp., GRP 1, fiche 39, Français, s%2E%2Doff%2E%20resp%2E%2C%20GRP
nom masculin et féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
s.-off. resp. : sous-officier responsable; sous-officière responsable. 1, fiche 39, Français, - s%2E%2Doff%2E%20resp%2E%20du%20Groupe%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20professionnelle
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Divisions F et T(Regina, Saskatchewan). 1, fiche 39, Français, - s%2E%2Doff%2E%20resp%2E%20du%20Groupe%20de%20la%20responsabilit%C3%A9%20professionnelle
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- sous-officier responsable du Groupe de la responsabilité professionnelle
- sous-officière responsable du Groupe de la responsabilité professionnelle
- sous-officier responsable, GRP
- sous-officière responsable, GRP
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-08-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- field of fire
1, fiche 40, Anglais, field%20of%20fire
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- F of F 2, fiche 40, Anglais, F%20of%20F
correct, uniformisé
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The area which a weapon or a group of weapons may cover effectively with fire from a given position. 3, fiche 40, Anglais, - field%20of%20fire
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
field of fire: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 40, Anglais, - field%20of%20fire
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
field of fire; F of F: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 40, Anglais, - field%20of%20fire
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 40, La vedette principale, Français
- champ de tir
1, fiche 40, Français, champ%20de%20tir
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- C de T 2, fiche 40, Français, C%20de%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Zone dans laquelle une arme ou un groupe d’armes est en mesure de tirer à partir d’une position donnée. 3, fiche 40, Français, - champ%20de%20tir
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
champ de tir : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 40, Français, - champ%20de%20tir
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
champ de tir; C de T : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 40, Français, - champ%20de%20tir
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- campo de tiro
1, fiche 40, Espagnol, campo%20de%20tiro
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Zona que un arma, o grupo de armas, puede cubrir eficazmente con acciones de fuego desde una posición determinada. 1, fiche 40, Espagnol, - campo%20de%20tiro
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Etchareottine
1, fiche 41, Anglais, Etchareottine
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Slave Indians 1, fiche 41, Anglais, Slave%20Indians
correct
- Slaves 1, fiche 41, Anglais, Slaves
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
An Athapascan tribe occupying the country w. of the Great Slave lake and upper Mackenzie r. to the Rocky mts., including the lower Liard valley, British America. Their range extends from Hay r. to Ft Good Hope, and they once lived on the shores of L. Athabasca and in the forests stretching northward to Great Slave lake. 1, fiche 41, Anglais, - Etchareottine
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Etchareottine
1, fiche 41, Français, Etchareottine
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Esclaves 1, fiche 41, Français, Esclaves
correct, pluriel
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Tribu Athapascane, qui occupait la région ouest du Grand Lac des Esclaves et le haut de la rivière Mackenzie, jusqu’aux montagnes Rocheuses, comprenant la basse vallée du Liard, Mackenzie, T. du N.-O. Leur région s’étend depuis la rivière Hay jusqu’au Fort Bonne Espérance; ils vécurent autrefois sur les rives du lac Athabasca et dans les forêts qui recouvraient la partie nord, près du Grand Lac des Esclaves. 1, fiche 41, Français, - Etchareottine
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Dans sa monographie sur les Dénés-Dindjiés, Petitot restreint le terme Etchareottine aux Etcheridiegottines, qu’il distingue des Esclaves proprement dits faisant de ces derniers une tribu séparée (...) 1, fiche 41, Français, - Etchareottine
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2021-05-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- T-direction
1, fiche 42, Anglais, T%2Ddirection
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
For knotted netting, the direction parallel to the general course of the netting yarn (twine-wise). 2, fiche 42, Anglais, - T%2Ddirection
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
T-direction: lengthwise. 2, fiche 42, Anglais, - T%2Ddirection
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
T-direction: designation and definition standardized by ISO in 2017. 3, fiche 42, Anglais, - T%2Ddirection
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- sens T
1, fiche 42, Français, sens%20T
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- direction T 2, fiche 42, Français, direction%20T
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Pour le maillage noué, sens parallèle au sens général d’avancement du fil de maillage (sens du trajet du fil). 3, fiche 42, Français, - sens%20T
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
sens T : en longueur. 3, fiche 42, Français, - sens%20T
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
sens T : désignation et définition normalisées par l'ISO en 2017. 4, fiche 42, Français, - sens%20T
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2021-05-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- size of netting
1, fiche 43, Anglais, size%20of%20netting
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- size of webbing 2, fiche 43, Anglais, size%20of%20webbing
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The number of meshes long (ML) in the T-direction and the number of meshes deep (MD) in the N-direction multiplied together, or the number of meshes in one direction and the length indicated in a recognized unit, for example metres, of the other direction, the netting being fully extended while the measurement is made. 3, fiche 43, Anglais, - size%20of%20netting
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
size of netting: designation and definition standardized by ISO in 2017. 4, fiche 43, Anglais, - size%20of%20netting
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 43, La vedette principale, Français
- dimension du maillage
1, fiche 43, Français, dimension%20du%20maillage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- dimension de la nappe du filet 2, fiche 43, Français, dimension%20de%20la%20nappe%20du%20filet
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Produit du nombre de mailles dans le sens T(ML) par le nombre de mailles dans le sens N(MD) ou nombre de mailles dans un sens multiplié par la longueur de l'autre sens, exprimée dans une unité reconnue, le mètre par exemple(le maillage étant complètement tendu au moment du mesurage). 1, fiche 43, Français, - dimension%20du%20maillage
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
dimension du maillage : désignation et définition normalisées par l’ISO en 2017. 3, fiche 43, Français, - dimension%20du%20maillage
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2021-04-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- maximum weight
1, fiche 44, Anglais, maximum%20weight
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Of maximum weight obtained by the greedy algorithm. 2, fiche 44, Anglais, - maximum%20weight
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- poids maximum
1, fiche 44, Français, poids%20maximum
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Les sommets sont munis d’un poids, et le coût d’un chemin de s à t ici est le poids maximum des sommets intermédiaires du chemin. 2, fiche 44, Français, - poids%20maximum
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2021-03-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- B-direction
1, fiche 45, Anglais, B%2Ddirection
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- B direction 2, fiche 45, Anglais, B%20direction
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- direction B
1, fiche 45, Français, direction%20B
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
[…] on distingue une troisième direction dans le filet qui est la direction B, ou biaise. Ces trois directions différentes – N, T et B – servent à définir les divers processus entrant dans la coupe des filets. 1, fiche 45, Français, - direction%20B
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2020-11-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Military Organization
- Target Acquisition
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- fire controller
1, fiche 46, Anglais, fire%20controller
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- FC 1, fiche 46, Anglais, FC
correct, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A qualified observer whose primary tasks are to coordinate and adjust indirect supporting fire, and observe and report enemy activity. 2, fiche 46, Anglais, - fire%20controller
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
fire controller; FC: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 46, Anglais, - fire%20controller
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Acquisition d'objectif
Fiche 46, La vedette principale, Français
- contrôleur de tir
1, fiche 46, Français, contr%C3%B4leur%20de%20tir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- contr T 1, fiche 46, Français, contr%C2%A0T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Observateur qualifié dont les tâches principales sont de coordonner et de régler le tir d’appui indirect et de faire rapport sur l’activité observée de l’ennemi. 2, fiche 46, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20tir
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
contrôleur de tir; contr T : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 46, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20tir
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2020-11-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Airborne Forces
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- landing ground
1, fiche 47, Anglais, landing%20ground
correct, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- LG 1, fiche 47, Anglais, LG
correct, uniformisé
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
landing ground; LG: designatioins officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 47, Anglais, - landing%20ground
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Forces aéroportées
Fiche 47, La vedette principale, Français
- terrain d'atterrissage
1, fiche 47, Français, terrain%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
- T atter 1, fiche 47, Français, T%C2%A0atter
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
terrain d’atterrissage; T atter : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 47, Français, - terrain%20d%27atterrissage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2020-10-23
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Schnyder labelling
1, fiche 48, Anglais, Schnyder%20labelling
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Schnyder labeling 2, fiche 48, Anglais, Schnyder%20labeling
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
[A] special labelling of the angles of a plane graph with three colors. 2, fiche 48, Anglais, - Schnyder%20labelling
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
... the inner edges of any plane triangulation can be partitioned into three disjoint trees that span all the inner vertices, each rooted at a different outer vertex. Indeed, a Schnyder labelling defines for every inner vertex a unique directed path to each of the three outer vertices (just follow the out-going red arcs, the out-going blue arcs and the out-going green arcs to obtain the three paths). 1, fiche 48, Anglais, - Schnyder%20labelling
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Schnyder's labelling
- Schnyder's labeling
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 48, La vedette principale, Français
- étiquetage de Schnyder
1, fiche 48, Français, %C3%A9tiquetage%20de%20Schnyder
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Un étiquetage de Schnyder est un tricoloriage des coins internes de T satisfaisant les contraintes suivantes : l'ensemble des trois coins de chaque face interne est bien tricolorié; l'ensemble des coins incidents à un sommet interne est bien tricolorié; tous les coins incidents à un même sommet externe sont de même couleur(ce qui, par les précédentes contraintes, induit un bon tricoloriage des trois sommets externes). 1, fiche 48, Français, - %C3%A9tiquetage%20de%20Schnyder
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2020-09-30
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Cytology
- Immunology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- tumor necrosis factor-beta
1, fiche 49, Anglais, tumor%20necrosis%20factor%2Dbeta
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- TNF-beta 1, fiche 49, Anglais, TNF%2Dbeta
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- TNF-beta 2, fiche 49, Anglais, TNF%2Dbeta
correct
- lymphotoxin 1, fiche 49, Anglais, lymphotoxin
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The TNF [tumor necrosis factor] family consists of two proteins designated TNF-alpha [that is mostly produced by activated macrophages, and] TNF-beta [that] is produced by activated lymphocytes ... 2, fiche 49, Anglais, - tumor%20necrosis%20factor%2Dbeta
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- tumour necrosis factor beta
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Cytologie
- Immunologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- facteur de nécrose tumorale bêta
1, fiche 49, Français, facteur%20de%20n%C3%A9crose%20tumorale%20b%C3%AAta
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- TNF-ß 1, fiche 49, Français, TNF%2D%C3%9F
correct, nom masculin
Fiche 49, Les synonymes, Français
- facteur nécrosant les tumeurs bêta 2, fiche 49, Français, facteur%20n%C3%A9crosant%20les%20tumeurs%20b%C3%AAta
correct, nom masculin
- TNF bêta 3, fiche 49, Français, TNF%20b%C3%AAta
correct, nom masculin
- TNF-bêta 4, fiche 49, Français, TNF%2Db%C3%AAta
correct, nom masculin
- lymphotoxine 5, fiche 49, Français, lymphotoxine
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Les facteurs nécrosant les tumeurs font partie des cytokines. Il en existe deux : le TNF alpha […] et le TNF bêta, ou lymphotoxine, produit par les lymphocytes T activés. 3, fiche 49, Français, - facteur%20de%20n%C3%A9crose%20tumorale%20b%C3%AAta
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Citología
- Inmunología
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- factor de necrosis tumoral ß
1, fiche 49, Espagnol, factor%20de%20necrosis%20tumoral%20%C3%9F
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- linfotoxina 1, fiche 49, Espagnol, linfotoxina
correct, nom féminin
- LT 1, fiche 49, Espagnol, LT
correct, nom féminin
- TNF-ß 1, fiche 49, Espagnol, TNF%2D%C3%9F
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2020-06-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Ground Installations (Air Forces)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- advanced landing ground
1, fiche 50, Anglais, advanced%20landing%20ground
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- ALG 1, fiche 50, Anglais, ALG
correct, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Advanced landing grounds (ALGs) were temporary advance airfields constructed by the Allies during World War II during the liberation of Europe. 2, fiche 50, Anglais, - advanced%20landing%20ground
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
advanced landing ground; ALG: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 50, Anglais, - advanced%20landing%20ground
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Installations au sol (Forces aériennes)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- terrain d'atterrissage avancé
1, fiche 50, Français, terrain%20d%27atterrissage%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- T atter av 2, fiche 50, Français, T%20atter%20av
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
terrain d’atterrissage avancé; T atter av : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 50, Français, - terrain%20d%27atterrissage%20avanc%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2020-04-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Electrodiagnosis
- Cardiovascular System
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- QT interval
1, fiche 51, Anglais, QT%20interval
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The QT interval on the ECG [electrocardiogram] is measured from the beginning of the QRS complex to the end of the T wave ... It represents the time it takes for the ventricles of the heart to depolarize and repolarize, or to contract and relax. 2, fiche 51, Anglais, - QT%20interval
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Électrodiagnostiques
- Système cardio-vasculaire
Fiche 51, La vedette principale, Français
- intervalle QT
1, fiche 51, Français, intervalle%20QT
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- intervalle Q-T 2, fiche 51, Français, intervalle%20Q%2DT
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
L'intervalle QT se mesure du début du complexe QRS, qui correspond au début de la dépolarisation ventriculaire, à la fin de l'onde T, qui signe la fin de la repolarisation du ventricule. 3, fiche 51, Français, - intervalle%20QT
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
[L’intervalle QT] est un marqueur électrocardiographique fondamental en électrophysiologie et en pharmacologie en raison d’un lien possible entre la durée et l’hétérogénéité du QT avec la survenue d’arythmies ventriculaires potentiellement fatales. 2, fiche 51, Français, - intervalle%20QT
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- cutting rate
1, fiche 52, Anglais, cutting%20rate
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Regular repeated cycle of N-cuts; T-cuts; B-cuts; N-cuts and B-cuts; or T-cuts and B-cuts made in the correct proportion to obtain the required taper ratio. 2, fiche 52, Anglais, - cutting%20rate
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- processus de coupe
1, fiche 52, Français, processus%20de%20coupe
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Alternance des différents éléments de coupe [d’un filet de pêche]. 2, fiche 52, Français, - processus%20de%20coupe
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Dans une nappe de filet, il existe […] trois éléments de coupe : la maille franche(T), la maille de côté(N), et la patte(B). C'est l'alternance régulière de deux de ces coupes composantes qui définit le processus de coupe des coupes obliques. 3, fiche 52, Français, - processus%20de%20coupe
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- tasa de corte
1, fiche 52, Espagnol, tasa%20de%20corte
proposition, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- taper ratio
1, fiche 53, Anglais, taper%20ratio
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The taper ratio indicates the relation between the number of [lost or gained net meshes] counted in the T direction at the end of the depth of the cut which is counted in meshes in the N direction. 2, fiche 53, Anglais, - taper%20ratio
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 53, La vedette principale, Français
- rythme de coupe
1, fiche 53, Français, rythme%20de%20coupe
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- rapport de diminution 2, fiche 53, Français, rapport%20de%20diminution
correct, nom masculin
- rapport de coupe 3, fiche 53, Français, rapport%20de%20coupe
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
L'importance relative de chacune [des] deux coupes composantes entrant dans le processus de coupe [du filet de pêche] dépend du nombre plus ou moins grand de mailles perdues ou gagnées par rapport au nombre de mailles en hauteur. Cette relation est fonction du rapport de diminution, ou rythme de coupe […] défini comme étant le rapport du nombre de mailles de diminution(D) ou d’augmentation, comptées dans le sens T, au nombre de mailles de hauteur(H), comptées dans le sens N(R=D). 4, fiche 53, Français, - rythme%20de%20coupe
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- ritmo de disminución
1, fiche 53, Espagnol, ritmo%20de%20disminuci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2019-09-23
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
- Genetics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- ataxia-telangiectasia
1, fiche 54, Anglais, ataxia%2Dtelangiectasia
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- A-T 2, fiche 54, Anglais, A%2DT
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- ataxia-telangiectasia syndrome 3, fiche 54, Anglais, ataxia%2Dtelangiectasia%20syndrome
correct
- Louis-Bar syndrome 4, fiche 54, Anglais, Louis%2DBar%20syndrome
correct
- Louis-Bar disease 5, fiche 54, Anglais, Louis%2DBar%20disease
correct
- cephalo-oculocutaneous telangiectasis 6, fiche 54, Anglais, cephalo%2Doculocutaneous%20telangiectasis
correct
- Boder-Sedgwick syndrome 7, fiche 54, Anglais, Boder%2DSedgwick%20syndrome
correct
- ATM syndrome 7, fiche 54, Anglais, ATM%20syndrome
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
An autosomal recessive disorder characterized by cerebellar ataxia, oculocutaneous telangiectasia, recurrent sinopulmonary infections, high incidence of malignancy, and an immunodeficiency showing a variable disorder of cellular immunity ... 8, fiche 54, Anglais, - ataxia%2Dtelangiectasia
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
- Génétique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- ataxie-télangiectasie
1, fiche 54, Français, ataxie%2Dt%C3%A9langiectasie
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- A-T 2, fiche 54, Français, A%2DT
correct, nom féminin
Fiche 54, Les synonymes, Français
- syndrome d'ataxie-télangiectasie 3, fiche 54, Français, syndrome%20d%27ataxie%2Dt%C3%A9langiectasie
correct, nom masculin
- syndrome de Louis-Bar 4, fiche 54, Français, syndrome%20de%20Louis%2DBar
correct, nom masculin
- ataxie-télangiectasies 5, fiche 54, Français, ataxie%2Dt%C3%A9langiectasies
correct, nom féminin
- AT 5, fiche 54, Français, AT
correct, nom féminin
- AT 5, fiche 54, Français, AT
- ataxie télangiectasique 6, fiche 54, Français, ataxie%20t%C3%A9langiectasique
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome d’ataxie-télangiectasie est un syndrome héréditaire à transmission autosomique récessive, associant une ataxie cérébelleuse, des télangiectasies, un abaissement du taux sérique des IgA et des IgG, mais pas des IgM. Les déficits en IgG2 et IgG4 sont très fréquents. Il existe aussi un déficit des cellules T. Les infections bactériennes, notamment bronchiques et ORL [otorhinolaryngologiques], sont fréquentes ainsi que les manifestations auto-immunes et les cancers, en particulier du tissu lymphoïde. 7, fiche 54, Français, - ataxie%2Dt%C3%A9langiectasie
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Sistema nervioso
- Genética
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- ataxia telangiectasia
1, fiche 54, Espagnol, ataxia%20telangiectasia
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
- síndrome de Louis-Bar 1, fiche 54, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20Louis%2DBar
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2019-06-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- tank car
1, fiche 55, Anglais, tank%20car
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- tank wagon 2, fiche 55, Anglais, tank%20wagon
correct, Grande-Bretagne
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A car whose body consists of a tank for carrying liquids or gases in bulk. 3, fiche 55, Anglais, - tank%20car
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
tank car: designated by code letter "T" for data input or field reporting. 4, fiche 55, Anglais, - tank%20car
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
tank car: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB) and officially approved by CP Rail. 5, fiche 55, Anglais, - tank%20car
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 55, La vedette principale, Français
- wagon-citerne
1, fiche 55, Français, wagon%2Dciterne
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- citerne 2, fiche 55, Français, citerne
correct, nom féminin
- wagon-réservoir 3, fiche 55, Français, wagon%2Dr%C3%A9servoir
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Wagon en forme de réservoir, aménagé pour le transport des liquides ou des gaz. 4, fiche 55, Français, - wagon%2Dciterne
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Certaines marchandises sèches, qui peuvent s’écouler avec ou sans pression, sont parfois transportées par wagon-citerne. 5, fiche 55, Français, - wagon%2Dciterne
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
wagon-citerne : désigné par la lettre «T» aux fins de l'enregistrement des données wagons ou de l'établissement des rapports externes. 6, fiche 55, Français, - wagon%2Dciterne
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
wagon-citerne : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC) et uniformisé par CP Rail. 7, fiche 55, Français, - wagon%2Dciterne
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
- Transporte de petróleo y gas natural
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- vagón cisterna
1, fiche 55, Espagnol, vag%C3%B3n%20cisterna
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
En los vagones cisternas se pueden transportar materias inflamables. 1, fiche 55, Espagnol, - vag%C3%B3n%20cisterna
Fiche 56 - données d’organisme interne 2018-12-24
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Supply (Military)
- Military Transportation
- Special-Language Phraseology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- supply and transport
1, fiche 56, Anglais, supply%20and%20transport
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- S&T 1, fiche 56, Anglais, S%26T
correct, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
supply and transport; S&T: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 56, Anglais, - supply%20and%20transport
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
- Transport militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- approvisionnement et transport
1, fiche 56, Français, approvisionnement%20et%20transport
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
- A&T 2, fiche 56, Français, A%26T
correct, nom masculin, uniformisé
- A & T 3, fiche 56, Français, A%20%26%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
approvisionnement et transport; A & T : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 56, Français, - approvisionnement%20et%20transport
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
approvisionnement et transport; A&T : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 56, Français, - approvisionnement%20et%20transport
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2018-12-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Immunology
- Cancers and Oncology
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- chimeric antigen receptor T-cell therapy
1, fiche 57, Anglais, chimeric%20antigen%20receptor%20T%2Dcell%20therapy
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- CAR T-cell therapy 1, fiche 57, Anglais, CAR%20T%2Dcell%20therapy
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
... immunotherapy that uses a person's own immune cells (T cells) to identify and attack cancer cells. 1, fiche 57, Anglais, - chimeric%20antigen%20receptor%20T%2Dcell%20therapy
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Immunologie
- Cancers et oncologie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- thérapie par lymphocytes T à récepteur antigénique chimérique
1, fiche 57, Français, th%C3%A9rapie%20par%20lymphocytes%20T%20%C3%A0%20r%C3%A9cepteur%20antig%C3%A9nique%20chim%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- thérapie CAR-T 1, fiche 57, Français, th%C3%A9rapie%20CAR%2DT
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
[...] immunothérapie qui utilise les cellules immunitaires du patient(lymphocytes T) pour reconnaître et attaquer les cellules cancéreuses. 1, fiche 57, Français, - th%C3%A9rapie%20par%20lymphocytes%20T%20%C3%A0%20r%C3%A9cepteur%20antig%C3%A9nique%20chim%C3%A9rique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2018-05-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Social Law
- Labour Disputes
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- investigator
1, fiche 58, Anglais, investigator
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- investigating officer 2, fiche 58, Anglais, investigating%20officer
correct
- fact-finder 3, fiche 58, Anglais, fact%2Dfinder
correct
- fact finder 4, fiche 58, Anglais, fact%20finder
correct
- factfinder 5, fiche 58, Anglais, factfinder
correct
- examiner 6, fiche 58, Anglais, examiner
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A person who searches impartially for the facts or actualities of a subject or situation, especially one appointed to conduct an official investigation, as in a labor-management conflict. 7, fiche 58, Anglais, - investigator
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
fact-finder: An individual who possesses skills in fact-finding techniques, methodology and analysis with responsibility to conduct timely, impartial and objective investigations into an employee's formal grievance. Fact-finders perform this duty on an ad hoc basis. 3, fiche 58, Anglais, - investigator
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droit social
- Conflits du travail
Fiche 58, La vedette principale, Français
- enquêteur
1, fiche 58, Français, enqu%C3%AAteur
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- enquêteuse 2, fiche 58, Français, enqu%C3%AAteuse
correct, nom féminin
- agent d'enquête 3, fiche 58, Français, agent%20d%27enqu%C3%AAte
correct, nom masculin
- agente d'enquête 4, fiche 58, Français, agente%20d%27enqu%C3%AAte
correct, nom féminin
- enquêtrice 2, fiche 58, Français, enqu%C3%AAtrice
correct, nom féminin
- enquêteure 5, fiche 58, Français, enqu%C3%AAteure
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
[Personne chargée d’un] ensemble de recherches effectuées à la demande d’une administration, d’une autorité judiciaire, pour éclairer une affaire litigieuse, notamment à l’aide de déclarations émanant d’experts, de personnes impliquées directement ou indirectement dans cette affaire. 2, fiche 58, Français, - enqu%C3%AAteur
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
enquêteure : La forme féminine se termine par-teuse [soit enquêteuse] lorsqu'au nom correspond un verbe en rapport sémantique direct comportant un-t-dans sa terminaison et/ou qu'il n’ existe pas de substantif corrélé se terminant par-tion,-ture ou-torat [enquêter/enquêteur/enquête]. 6, fiche 58, Français, - enqu%C3%AAteur
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Derecho social
- Conflictos del trabajo
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- agente de investigación
1, fiche 58, Espagnol, agente%20de%20investigaci%C3%B3n
nom masculin et féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
El agente de investigación reveló lo anterior durante un testimonio ante el Juzgado. 1, fiche 58, Espagnol, - agente%20de%20investigaci%C3%B3n
Fiche 59 - données d’organisme interne 2018-05-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Labour Disputes
- Working Practices and Conditions
- Federal Administration
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- harassment investigator
1, fiche 59, Anglais, harassment%20investigator
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The competencies listed below provide the minimum level of competencies required of investigators who conduct departmental harassment investigations. 1, fiche 59, Anglais, - harassment%20investigator
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Conflits du travail
- Régimes et conditions de travail
- Administration fédérale
Fiche 59, La vedette principale, Français
- enquêteur en matière de harcèlement
1, fiche 59, Français, enqu%C3%AAteur%20en%20mati%C3%A8re%20de%20harc%C3%A8lement
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- enquêteuse en matière de harcèlement 2, fiche 59, Français, enqu%C3%AAteuse%20en%20mati%C3%A8re%20de%20harc%C3%A8lement
correct, nom féminin
- enquêteure en matière de harcèlement 3, fiche 59, Français, enqu%C3%AAteure%20en%20mati%C3%A8re%20de%20harc%C3%A8lement
à éviter, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les compétences indiquées ci-dessous identifient le niveau minimal des compétences requises pour les enquêteurs qui mènent des enquêtes ministérielles en matière de harcèlement. 1, fiche 59, Français, - enqu%C3%AAteur%20en%20mati%C3%A8re%20de%20harc%C3%A8lement
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
enquêteure en matière de harcèlement : La forme féminine se termine par-teuse [soit enquêteuse] lorsqu'au nom correspond un verbe en rapport sémantique direct comportant un-t-dans sa terminaison et/ou qu'il n’ existe pas de substantif corrélé se terminant par-tion,-ture ou-torat [enquêter/enquêteur/enquête]. 4, fiche 59, Français, - enqu%C3%AAteur%20en%20mati%C3%A8re%20de%20harc%C3%A8lement
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- entitlement review investigator
1, fiche 60, Anglais, entitlement%20review%20investigator
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- ERI 1, fiche 60, Anglais, ERI
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 60, Anglais, - entitlement%20review%20investigator
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 60, La vedette principale, Français
- enquêteur de la revue de l'admissibilité
1, fiche 60, Français, enqu%C3%AAteur%20de%20la%20revue%20de%20l%27admissibilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- ERA 1, fiche 60, Français, ERA
correct
Fiche 60, Les synonymes, Français
- enquêteuse de la revue de l'admissibilité 2, fiche 60, Français, enqu%C3%AAteuse%20de%20la%20revue%20de%20l%27admissibilit%C3%A9
correct, nom féminin
- enquêteure de la revue de l'admissibilité 1, fiche 60, Français, enqu%C3%AAteure%20de%20la%20revue%20de%20l%27admissibilit%C3%A9
à éviter, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
enquêteure de la revue de l'admissibilité : La forme féminine se termine par-teuse [soit enquêteuse] lorsqu'au nom correspond un verbe en rapport sémantique direct comportant un-t-dans sa terminaison et/ou qu'il n’ existe pas de substantif corrélé se terminant par-tion,-ture ou-torat [enquêter/enquêteur/enquête]. 3, fiche 60, Français, - enqu%C3%AAteur%20de%20la%20revue%20de%20l%27admissibilit%C3%A9
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 4, fiche 60, Français, - enqu%C3%AAteur%20de%20la%20revue%20de%20l%27admissibilit%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Construction Methods
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- T-bar ceiling
1, fiche 61, Anglais, T%2Dbar%20ceiling
correct, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
T-bar ceiling: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 61, Anglais, - T%2Dbar%20ceiling
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Procédés de construction
Fiche 61, La vedette principale, Français
- plafond "T"
1, fiche 61, Français, plafond%20%5C%22T%5C%22
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- plafond en "T" 1, fiche 61, Français, plafond%20en%20%5C%22T%5C%22
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
plafond "T"; plafond en "T" : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, fiche 61, Français, - plafond%20%5C%22T%5C%22
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2017-12-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- cathode transfer coefficient
1, fiche 62, Anglais, cathode%20transfer%20coefficient
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
For a reaction with a single rate-determining step ... where αc is the cathodic transfer coefficient (number), R is the gas constant, T is the thermodynamic temperature, and v is the stoichiometric number giving the number of identical activated complexes formed and destroyed in the completion of the overall reaction as formulated with the transfer of n electrons. 1, fiche 62, Anglais, - cathode%20transfer%20coefficient
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- coefficient de transfert cathodique
1, fiche 62, Français, coefficient%20de%20transfert%20cathodique
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Pour une réaction n’ impliquant qu'une seule étape cinétiquement déterminante de la réaction [...]. Dans cette équation, αc est le coefficient(nombre) de transfert cathodique, R est la constante des gaz, T est la température absolue et v est le coefficient stœchiométrique donnant le nombre de complexes activités identiques qui sont formés et détruits lorsque la réaction, telle qu'elle est formulée avec le transfert de n électrons, est complète. 1, fiche 62, Français, - coefficient%20de%20transfert%20cathodique
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2017-12-29
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- anodic transfer coefficient
1, fiche 63, Anglais, anodic%20transfer%20coefficient
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Defined by analogy with cathode transfer coefficient. 1, fiche 63, Anglais, - anodic%20transfer%20coefficient
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
... a reaction with a single rate-determining step ... where αc is the cathodic transfer coefficient (number), R is the gas constant, T is the thermodynamic temperature, and v is the stoichiometric number giving the number of identical activated complexes formed and destroyed in the completion of the overall reaction as formulated with the transfer of n electrons. 1, fiche 63, Anglais, - anodic%20transfer%20coefficient
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- coefficient de transfert anodique
1, fiche 63, Français, coefficient%20de%20transfert%20anodique
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Défini par analogie avec le coefficient de transfert cathodique. 1, fiche 63, Français, - coefficient%20de%20transfert%20anodique
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
[Équation] pour une réaction n’ impliquant qu'une seule étape cinétiquement déterminante de la réaction [...] [dans laquelle] αc est le coefficient(nombre) de transfert cathodique, R est la routante des gaz, T est la température absolue et V est le coefficient stœchiométrique donnant le nombre de complexes activités identiques qui sont formés et détruits lorsque la réaction, telle qu'elle est formulée avec le transfert de n électrons, est complète. 1, fiche 63, Français, - coefficient%20de%20transfert%20anodique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2017-12-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Biogeography
- Ecology (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Taiga Plains
1, fiche 64, Anglais, Taiga%20Plains
correct, pluriel
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
With an area of about 550 000 square kilometres, it is Canada's sixth largest ecozone. Approximately 90% of the Taiga Plains is located in the western Northwest Territories, with small extensions into northeastern British Columbia and northern Alberta. 1, fiche 64, Anglais, - Taiga%20Plains
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
The Taiga Plains are divided in 18 ecoregions. 2, fiche 64, Anglais, - Taiga%20Plains
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Biogéographie
- Écologie (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Taïga des Plaines
1, fiche 64, Français, Ta%C3%AFga%20des%20Plaines
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Avec une superficie d’environ 550 000 kilomètres carrés, c’est la sixième plus grande écozone du pays. Environ 90 % de la Taïga des plaines [est située] dans les Territoires du Nord-Ouest (T. N.-O.), la région s’étendant dans le nord-est de la Colombie-Britannique et le nord de l’Alberta. 1, fiche 64, Français, - Ta%C3%AFga%20des%20Plaines
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
La Taïga des plaines est divisée en 18 écorégions. 2, fiche 64, Français, - Ta%C3%AFga%20des%20Plaines
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- severe weather threat index
1, fiche 65, Anglais, severe%20weather%20threat%20index
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- SWI index 2, fiche 65, Anglais, SWI%20index
- SWEAT 3, fiche 65, Anglais, SWEAT
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- SWEAT index 4, fiche 65, Anglais, SWEAT%20index
correct
- threat score 3, fiche 65, Anglais, threat%20score
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Convective index used to predict thunderstorms and tornadoes. 3, fiche 65, Anglais, - severe%20weather%20threat%20index
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The SWEAT Index evaluates the potential for severe weather by examining both kinematic and thermodynamic information into one index. ... Unlike the K Index, the SWEAT index should be used to assess severe weather potential, not ordinary thunderstorm potential. 5, fiche 65, Anglais, - severe%20weather%20threat%20index
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
SWEAT = 12D + 20(T - 49) + 2f8 + f5 + 125(S + 0.2), where D is the 850 hPa dew point in °C (if D is negative, it is set to zero); f8 and f5, the wind speed at 850 and 500 hPa in knots; S, the sine of the difference of the wind directions at 500 and 850 hPa; T, the total totals index in °C (if T is less than 49, the term 20(T - 49) is set to zero). 3, fiche 65, Anglais, - severe%20weather%20threat%20index
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Applications of the formula show that a SWEAT value of 300 represents a lower limit for the occurrence of severe thunderstorms and a value of 400 represents a lower limit for the occurrence of tornadoes. 3, fiche 65, Anglais, - severe%20weather%20threat%20index
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
... [stability] index attributable to Miller (1972) ... 2, fiche 65, Anglais, - severe%20weather%20threat%20index
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- indice de menace de temps violent
1, fiche 65, Français, indice%20de%20menace%20de%20temps%20violent
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- indice SWEAT 1, fiche 65, Français, indice%20SWEAT
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Indice de convection utilisé pour prévoir les orages et les tornades. 1, fiche 65, Français, - indice%20de%20menace%20de%20temps%20violent
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
SWEAT=12D + 20(T-49) + 2f8 + f5 + 125(S + 0, 2), où D est le point de rosée à 850 hPa en °C(si D est négatif, ce terme prend la valeur zéro) ;f8 et f5, les vitesses du vent à 850 et 500 hPa en noeuds; S, le sinus de la différence entre les directions du vent à 500 et 850 hPa; T, l'indice total-total en °C(si T est inférieur à 49, le terme 20(T-49) prend la valeur zéro). 1, fiche 65, Français, - indice%20de%20menace%20de%20temps%20violent
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Son utilisation montre qu’une valeur SWEAT de 300 représente une limite inférieure pour la manifestation d’orages violents et qu’une valeur de 400 est une limite inférieure pour la manifestation de tornades. 1, fiche 65, Français, - indice%20de%20menace%20de%20temps%20violent
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- índice de amenaza de tiempo violento
1, fiche 65, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20amenaza%20de%20tiempo%20violento
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- índice SWEAT 1, fiche 65, Espagnol, %C3%ADndice%20SWEAT
nom masculin
- índice de amenaza 1, fiche 65, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20amenaza
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Indice convectivo utilizado para predecir tormentas y tornados. 1, fiche 65, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20amenaza%20de%20tiempo%20violento
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
SWEAT = 12D + 20(T - 49) + 2 f8 + f5 + 125 (S + 0,2), donde D es el punto de rocío a 850 hPa en grados C (si D es negativo, este término se fija en 0); f8 y f5 son la velocidad del viento en nudos a 850 y 500 hPa; S es el seno de la diferencia entre las direcciones del viento a 500 y 850 hPa; T es el índice total de totales en grados C (si T es inferior a 49, el término 20 (T - 49) se fija en 0). 1, fiche 65, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20amenaza%20de%20tiempo%20violento
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Su empleo muestra que un valor SWEAT de 300 representa un límite inferior para la aparición de tormentas intensas y que un valor de 400 es el límite inferior para la aparición de tornados. 1, fiche 65, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20amenaza%20de%20tiempo%20violento
Fiche 66 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Ship's Aircraft (Military)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- steam catapult
1, fiche 66, Anglais, steam%20catapult
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Aircraft can be launched by catapults located at the forward portions of the two strips. These powerful devices, operated by steam from the ship's boilers, develop more than 60,000,000 ft-lb of energy and are capable of imparting an end speed of about 140 knots to a 70,000-lb aircraft. 2, fiche 66, Anglais, - steam%20catapult
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Aéronefs embarqués (Militaire)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- catapulte à vapeur
1, fiche 66, Français, catapulte%20%C3%A0%20vapeur
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
[...] tous les porte-avions modernes sont dotés de 2 à 4 catapultes à vapeur. Longues de 50 mètres, insérées dans l'avant du pont d’envol, elles permettent de catapulter à 110 nœuds des avions de 30 t. ;elles ont des performances qui dépassent très largement celles des catapultes à poudre et pneumatiques. 2, fiche 66, Français, - catapulte%20%C3%A0%20vapeur
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Trade Names
- Telephones
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Touch-Tone®
1, fiche 67, Anglais, Touch%2DTone%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A registered service mark for pushbutton "dialing" service. Depressing a button on a Touch-Tone pad generates two (of a possible seven) tones which are recognized by the switching equipment as a specific digit. 1, fiche 67, Anglais, - Touch%2DTone%C2%AE
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Touch-Tone®: A registered trademark of AT & T. 2, fiche 67, Anglais, - Touch%2DTone%C2%AE
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Touch-Tone
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Téléphones
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Touch-Tone®
1, fiche 67, Français, Touch%2DTone%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Service de composition par clavier. Á la manœuvre de l’usager, chaque touche du clavier téléphonique émet deux tonalités (sur une possibilité de sept) que l’équipement de commutation reconnaît comme étant un chiffre particulier. 1, fiche 67, Français, - Touch%2DTone%C2%AE
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Touch-Tone® : Marque déposée de AT & T. 2, fiche 67, Français, - Touch%2DTone%C2%AE
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Touch-Tone
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Combat Systems (Naval Forces)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- crossing the T
1, fiche 68, Anglais, crossing%20the%20T
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A favourite manoeuvre in naval battle with fleets sailing in the normal battle disposition of line ahead. If a fleet in this disposition, either by a superiority of speed or by approaching at an angle, can cross ahead of the enemy's line approximately at right angles, it has a considerable tactical advantage in that all its guns can be fired on the broadside while the enemy can reply only with those guns which can fire ahead. It is also a tactical situation which forces an enemy to turn away, and in the resulting loss of speed during the turn and the difficulty of keeping guns bearing on an enemy while turning, the fleet "crossing the T" has a considerable gunnery advantage. 2, fiche 68, Anglais, - crossing%20the%20T
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Systèmes de combat (Forces navales)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- barrer le T
1, fiche 68, Français, barrer%20le%20T
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Manœuvre d’une formation navale ayant pour but de couper à angle droit la route d’une escadre ennemie marchant en ligne de file. 2, fiche 68, Français, - barrer%20le%20T
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Cette position permettait à chaque navire de la flotte qui barrait le T d’utiliser toutes ses grosses pièces et toutes celles d’un même bord, prenant ainsi d’enfilade la formation ennemie et l'obligeant à changer de route. 2, fiche 68, Français, - barrer%20le%20T
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- gear speed
1, fiche 69, Anglais, gear%20speed
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
... the aircraft was controllable to a minimum speed of approx. 135 knots, indicated airspeed (KIAS) just 12 KIAS below the gear speed and 25 KIAS higher than the recommended final approach speed. 1, fiche 69, Anglais, - gear%20speed
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 69, La vedette principale, Français
- vitesse avec train d'atterrissage en manœuvre
1, fiche 69, Français, vitesse%20avec%20train%20d%27atterrissage%20en%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La vitesse maximale avec train d’atterrissage en manœuvre, VLO, si elle est inférieure à la vitesse à ne jamais dépasser VNE, doit être établie pour les trains d’atterrissage escamotables. Elle ne doit cependant pas être inférieure à VT</sub> ou VW, celle de ces deux vitesses qui est la plus grande. 1, fiche 69, Français, - vitesse%20avec%20train%20d%27atterrissage%20en%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Jib-Type Hoisting Apparatus
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- worm-gear hoist
1, fiche 70, Anglais, worm%2Dgear%20hoist
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- worm geared hoist 1, fiche 70, Anglais, worm%20geared%20hoist
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Hand hoists are chain operated. There are four types: spur geared, worm geared, differential, and pull-lift or lever ... Worm-gear hoists transform about 1/3 - l/2 the input energy to useful work. Offsetting this low efficiency is the locking characteristic of the worm drive. The load cannot turn the mechanism; consequently the load is at all times restrained from running away. 1, fiche 70, Anglais, - worm%2Dgear%20hoist
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- worm gear hand hoist
- worm-geared hand hoist
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appareils de levage à bras
Fiche 70, La vedette principale, Français
- palan à vis
1, fiche 70, Français, palan%20%C3%A0%20vis
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- palan à vis sans fin 2, fiche 70, Français, palan%20%C3%A0%20vis%20sans%20fin
correct, nom masculin
- palan Duplex 3, fiche 70, Français, palan%20Duplex
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Les palans à bras. Ils sont de plusieurs sortes. [...] Les palans à vis [...] comprennent une vis sans fin, calée sur un arbre actionné par une noix sur laquelle passe la chaîne de manœuvre. [...] Ces palans sont irréversibles, mais leur faible rendement(0, 5) ne permet pas de les utiliser pour des charges supérieures à 5 t. Les [...] palans à vis sont de plus en plus abandonnés au bénéfice des palans à engrenages. 3, fiche 70, Français, - palan%20%C3%A0%20vis
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- palan à bras à vis sans fin
- palan à bras à vis
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2017-10-12
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Earthmoving
- Execution of Work (Construction)
- Estimating (Construction)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- maneuver and dump time
1, fiche 71, Anglais, maneuver%20and%20dump%20time
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Maneuver and dump time is the time required for the scraper to maneuver and dump its load. 1, fiche 71, Anglais, - maneuver%20and%20dump%20time
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- manoeuvre and dump time
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Terrassement
- Exécution des travaux de construction
- Évaluation et estimation (Construction)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- durée des manœuvres et du déchargement
1, fiche 71, Français, dur%C3%A9e%20des%20man%26oelig%3Buvres%20et%20du%20d%C3%A9chargement
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Durée T des manœuvres et du déchargement. La perte de temps due à la manœuvre des engins de transport varie avec le lieu, la capacité et le nombre de remorques [...] La manœuvre de décharge [...] cause toujours une perte de temps. Cette dernière provient [...] de la nécessité de placer l'engin dans une position différente de celle qui conviendrait à sa position de marche. 1, fiche 71, Français, - dur%C3%A9e%20des%20man%26oelig%3Buvres%20et%20du%20d%C3%A9chargement
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2017-07-10
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- oganesson
1, fiche 72, Anglais, oganesson
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Oganesson is a transactinide chemical element with symbol Og and atomic number 118. 2, fiche 72, Anglais, - oganesson
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- oganesson
1, fiche 72, Français, oganesson
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Élément chimique de numéro atomique 118. 1, fiche 72, Français, - oganesson
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Du nom du physicien Yuri T. Oganessian. 1, fiche 72, Français, - oganesson
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
oganesson; Og : terme, symbole et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 juin 2017. 2, fiche 72, Français, - oganesson
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2017-06-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- calcineurin
1, fiche 73, Anglais, calcineurin
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A CA2+/calmodulin dependent protein phosphatase that appears to be an essential mediator of one signal through which antigen stimulation of the T cell antigen receptor (TcR) leads to the activation of T cells. 2, fiche 73, Anglais, - calcineurin
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- calcineurine
1, fiche 73, Français, calcineurine
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Enzyme cytoplasmique, à activité phosphatase, qui joue un rôle crucial dans la transmission des signaux reçus par les lymphocytes T via leurs récepteurs d’antigène. 2, fiche 73, Français, - calcineurine
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
calcineurine : terme publié au Journal officiel de la République française le 14 juin 2017. 3, fiche 73, Français, - calcineurine
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- calcineurina
1, fiche 73, Espagnol, calcineurina
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2017-06-14
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Pollutants
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- anthropogenic source
1, fiche 74, Anglais, anthropogenic%20source
correct, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Releases of chromium in large quantities (84 t[tonnes] to the atmosphere, >27 t to water, and >5000 t to land) from various anthropogenic sources in Canada have increased concentrations of chromium reported in Canadian air, water, soils, and sediments. 2, fiche 74, Anglais, - anthropogenic%20source
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
anthropogenic source: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 3, fiche 74, Anglais, - anthropogenic%20source
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Agents de pollution
Fiche 74, La vedette principale, Français
- source anthropique
1, fiche 74, Français, source%20anthropique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- source d'origine anthropique 2, fiche 74, Français, source%20d%27origine%20anthropique
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, le rejet de grandes quantités de chrome(84 t[ tonnes] dans l'atmosphère, plus de 27 t dans l'eau et plus de 5 000 t sur les sols) par diverses sources d’origine anthropique a fait augmenter les concentrations de chrome signalées dans l'atmosphère, l'eau, les sols et les sédiments canadiens. 3, fiche 74, Français, - source%20anthropique
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
source anthropique : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l’Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 74, Français, - source%20anthropique
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- abnormal use
1, fiche 75, Anglais, abnormal%20use
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Another defence used on occasion is that of abnormal use. In Rae v. T. Eaton (Maritimes) Ltd., the manufacturer was absolved of liability for an injury to a child's eye when a can of artificial snow exploded while being banged on concrete, since "in its normal use, or in reasonably foreseeable use, (it) was harmless." It might be otherwise, said the court, if the can fell off a Christmas tree or was dropped from arm's height or from a shelf because this might be expected. 1, fiche 75, Anglais, - abnormal%20use
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- emploi abusif
1, fiche 75, Français, emploi%20abusif
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- utilisation anormale 2, fiche 75, Français, utilisation%20anormale
nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Un autre moyen de défense invoqué à l'occasion est celui fondé sur une utilisation anormale de l'objet. Dans l'affaire Rae v. T. Eaton Co.(Maritimes) Ltd., le tribunal n’ a pas retenu la responsabilité du fabricant pour la blessure subie à l'œil par un enfant lorsqu'une bombe de neige a explosé après avoir été frappée contre du béton. L'on a dit que le produit «était inoffensif s’il était utilisé normalement ou d’une façon raisonnablement prévisible». Il aurait pu en être autrement si le contenant était tombé d’un arbre de Noël ou d’une tablette, ou si on l'avait échappé, parce qu'il s’agit là de cas prévisibles. 2, fiche 75, Français, - emploi%20abusif
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
emploi abusif : dans le contexte de la responsabilité du fait des produits. 1, fiche 75, Français, - emploi%20abusif
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2017-05-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Drawing
- Painting (Arts)
- Architectural Drafting and Tools
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- linear perspective
1, fiche 76, Anglais, linear%20perspective
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- geometric perspective 2, fiche 76, Anglais, geometric%20perspective
correct
- geometrical perspective 3, fiche 76, Anglais, geometrical%20perspective
correct
- mathematical perspective 3, fiche 76, Anglais, mathematical%20perspective
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Perspective projection in which an object is represented on a surface by means of lines from points of the object through the drawing surface to a common point of intersection. 3, fiche 76, Anglais, - linear%20perspective
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The standard system of geometric perspective. It is based on the actual or imagined construction on the picture plane of a perpendicular grille of parallel lines that converge on the horizon line at vanishing points. 4, fiche 76, Anglais, - linear%20perspective
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
When a transparent plane is set up between the eye and the object, the points at which the visual rays from the edges of the object pass through the plane can be traced upon the surface of the plane. This tracing (image) is an exact geometric perspective drawing. 5, fiche 76, Anglais, - linear%20perspective
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Dessin
- Peinture (Arts)
- Dessin architectural et instruments
Fiche 76, La vedette principale, Français
- perspective linéaire
1, fiche 76, Français, perspective%20lin%C3%A9aire
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
On peut indiquer l'éloignement relatif des objets [...] par un tracé géométrique où les dimensions se réduisent proportionnellement à la distance-c'est ce qu'on appelle la perspective linéaire. Soit un point fixe P appelé «point de vue», [...] et un plan T ne passant par P et qu'on appelle «plan du tableau». La perspective d’un point A sur le plan du tableau T est la trace A’ de la droite PA. [...] La perspective linéaire ou conique est la représentation d’un objet obtenue en partant des considérations précédentes, le point P étant l'œil de l'observateur. 2, fiche 76, Français, - perspective%20lin%C3%A9aire
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Tulipa oculus-solis
1, fiche 77, Anglais, Tulipa%20oculus%2Dsolis
latin
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- tulipe d'Agen
1, fiche 77, Français, tulipe%20d%27Agen
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- tulipe œil du soleil 1, fiche 77, Français, tulipe%20%26oelig%3Bil%20du%20soleil
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Originaire des steppes [...] d’Asie centrale [cette belle tulipe rouge[ a conquis l’Ouest [de l’Europe] et est devenue l’emblème du jardin botanique d’Agen [...] il est encore possible de la rencontrer dans les vignes et vergers de l’Agenais. 1, fiche 77, Français, - tulipe%20d%27Agen
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Le nom de Tulipa agenesis (tulipe d’Agen) fut attribué en 1804 par A.P. de Candolle grand botaniste suisse [...] Jean Florimont Boudon de Saint-Amans grand spécialiste de la flore agenaise [...] l’a baptisée [ensuite] Tulipa oculus solis (tulipe œil du soleil) car il avait appris [...] que cette tulipe fort répandue en Italie portait le sobriquet d’ochio di sole (œil du soleil). [D’après] les récentes réformes de la nomenclature internationale fixant les règles strictes de dénomination [...] seul le nom donné à la première description botanique d’une plante [est] valable. C’est la dénomination de De Candolle qui a la priorité sur celle de Saint-Amans : Tulipa agensis DC 1804 (=T. oculus solis S. Amans 1804). 1, fiche 77, Français, - tulipe%20d%27Agen
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Power Stations
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- reloading 1, fiche 78, Anglais, reloading
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- reload 2, fiche 78, Anglais, reload
nom
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
reloading: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 78, Anglais, - reloading
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Centrales nucléaires
Fiche 78, La vedette principale, Français
- rechargement
1, fiche 78, Français, rechargement
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- recharge 2, fiche 78, Français, recharge
nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
En France, EDF a expliqué sa stratégie de rechargement des unités de 900 MWe, par recharges annuelles de 1/4 de cœur avec des enrichissements de 3, 70 % et des burn-ups de déchargement de 40 GWj/t. 3, fiche 78, Français, - rechargement
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
rechargement : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 78, Français, - rechargement
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Steelmaking
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- liquid core reduction 1, fiche 79, Anglais, liquid%20core%20reduction
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
The continuous casting machine consist of a 30 ton tundish, a copper mould of 75 mm in thickness and a liquid core reduction unit, where the thickness of thin slabs is 67.5 mm. 1, fiche 79, Anglais, - liquid%20core%20reduction
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Fiche 79, La vedette principale, Français
- réduction sur cœur liquide
1, fiche 79, Français, r%C3%A9duction%20sur%20c%26oelig%3Bur%20liquide
nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
L'acier [...] est coulé en brames de 67, 5 mm d’épaisseur sur une machine équipée d’un répartiteur de 30 t, d’une lingotière en cuivre et d’un système de réduction sur cœur liquide. 1, fiche 79, Français, - r%C3%A9duction%20sur%20c%26oelig%3Bur%20liquide
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- copper mould
1, fiche 80, Anglais, copper%20mould
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The continuous casting machine consist of a 30 ton tundish, a copper mould of 75 mm in thickness and a liquid core reduction unit, where the thickness of thin slabs is 67.5 mm. 1, fiche 80, Anglais, - copper%20mould
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- copper mold
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- lingotière en cuivre
1, fiche 80, Français, lingoti%C3%A8re%20en%20cuivre
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
L'acier [...] est coulé en brames de 67, 5 mm d’épaisseur sur une machine équipée d’un répartiteur de 30 t, d’une lingotière en cuivre et d’un système de réduction sur cœur liquide. 1, fiche 80, Français, - lingoti%C3%A8re%20en%20cuivre
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Lawson criterion
1, fiche 81, Anglais, Lawson%20criterion
correct, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The requirement for the energy produced by fusion in a plasma to exceed that required to produce the confined plasma; it states that for a mixture of deuterium and tritium in the temperature range from 1 x 10 exponent 8 degrees Celsius, the product of the ionic density and the confinement time must be about 10 exponent 14 seconds per cubic centimeter. 2, fiche 81, Anglais, - Lawson%20criterion
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Lawson criterion: term standardized by ISO. 3, fiche 81, Anglais, - Lawson%20criterion
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- critère de Lawson
1, fiche 81, Français, crit%C3%A8re%20de%20Lawson
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Condition qui doit être satisfaite dans le cœur d’un réacteur à fusion pour qu’une réaction thermonucléaire puisse se maintenir : la puissance libérée par le plasma doit être supérieure ou au moins égale à la puissance totale perdue par différents mécanismes (rayonnement de freinage, neutrons, etc.). C’est une inégalité liant la densité et la température du plasma à la durée de vie des particules. 2, fiche 81, Français, - crit%C3%A8re%20de%20Lawson
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Le critère de Lawson. [...] Les principaux paramètres agissant sur le bilan d’énergie [d’un plasma où l'on cherche à amorcer la fusion thermonucléaire] sont la densité de particules n, la température T et le temps de vie de l'énergie «tau». Le physicien britannique J. D. Lawson fut [...] le premier à exprimer la condition simple qui relie n, «tau» et T pour que le bilan énergétique soit positif. 3, fiche 81, Français, - crit%C3%A8re%20de%20Lawson
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
critère de Lawson : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 81, Français, - crit%C3%A8re%20de%20Lawson
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Cytology
- Molecular Biology
- Biochemistry
- Immunology
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- dendritic cell
1, fiche 82, Anglais, dendritic%20cell
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- DC 2, fiche 82, Anglais, DC
correct
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A cell that captures antigens and migrates to the lymph nodes and spleen, where it presents the processed antigens to T cells. 3, fiche 82, Anglais, - dendritic%20cell
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Cytologie
- Biologie moléculaire
- Biochimie
- Immunologie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- cellule dendritique
1, fiche 82, Français, cellule%20dendritique
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- CD 2, fiche 82, Français, CD
correct, nom féminin
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Les cellules dendritiques sont des leucocytes spécialisés dans la présentation antigénique aux lymphocytes T. Ce sont des cellules rares, que l'on retrouve dans tous les tissus de l'organisme et en plus grande quantité dans les zones T des organes lymphoïdes. Dans les tissus, les cellules dendritiques existent sous forme immature et sont des sentinelles spécialisées dans la capture antigénique et la détection des signaux de danger potentiel(infection, inflammation, nécrose). 3, fiche 82, Français, - cellule%20dendritique
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
cellule dendritique; CD : terme et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 1er octobre 2016. 4, fiche 82, Français, - cellule%20dendritique
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Citología
- Biología molecular
- Bioquímica
- Inmunología
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- célula dendrítica
1, fiche 82, Espagnol, c%C3%A9lula%20dendr%C3%ADtica
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2017-04-03
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Cytology
- Molecular Biology
- Biochemistry
- Immunology
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- interdigitating dendritic cell
1, fiche 83, Anglais, interdigitating%20dendritic%20cell
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- IDC 2, fiche 83, Anglais, IDC
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- interdigitated dendritic cell 3, fiche 83, Anglais, interdigitated%20dendritic%20cell
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Cytologie
- Biologie moléculaire
- Biochimie
- Immunologie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- cellule dendritique interdigitée
1, fiche 83, Français, cellule%20dendritique%20interdigit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
- CDI 2, fiche 83, Français, CDI
correct, nom féminin
Fiche 83, Les synonymes, Français
- cellule dendritique interdigitante 1, fiche 83, Français, cellule%20dendritique%20interdigitante
correct, nom féminin
- CDI 2, fiche 83, Français, CDI
correct, nom féminin
- CDI 2, fiche 83, Français, CDI
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Cellule dendritique qui présente l'antigène aux lymphocytes T dans les organes lymphoïdes périphériques où, parvenue à maturité, elle établit par ses prolongements de nombreux contacts entre les cellules de même nature, les lymphocytes T et les vaisseaux sanguins. 1, fiche 83, Français, - cellule%20dendritique%20interdigit%C3%A9e
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
cellule dendritique interdigitée; CDI; cellule dendritique interdigitante; CDI : termes, abréviations et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er octobre 2016. 3, fiche 83, Français, - cellule%20dendritique%20interdigit%C3%A9e
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2017-04-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Cytology
- Molecular Biology
- Biochemistry
- Immunology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- follicular dendritic cell
1, fiche 84, Anglais, follicular%20dendritic%20cell
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- FDC 2, fiche 84, Anglais, FDC
correct
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Follicular dendritic cells: Cells found in the germinal centers of lymphoid organs [lymph node follicles]. FDCs have threadlike tentacles that form a weblike network to trap invaders and present them to other cells of the immune system for destruction. 3, fiche 84, Anglais, - follicular%20dendritic%20cell
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Cytologie
- Biologie moléculaire
- Biochimie
- Immunologie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- cellule dendritique folliculaire
1, fiche 84, Français, cellule%20dendritique%20folliculaire
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
- CDF 2, fiche 84, Français, CDF
correct, nom féminin
Fiche 84, Les synonymes, Français
- cellule folliculaire dendritique 3, fiche 84, Français, cellule%20folliculaire%20dendritique
correct, nom féminin
- CFD 2, fiche 84, Français, CFD
correct, nom féminin
- CFD 2, fiche 84, Français, CFD
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Cellule dendritique des centres germinatifs des follicules lymphoïdes, qui porte en surface des récepteurs piégeant des complexes antigène-anticorps, et qui, même des années après, peut transmettre ces complexes à des lymphocytes B. 3, fiche 84, Français, - cellule%20dendritique%20folliculaire
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Dans le processus impliquant une cellule dendritique folliculaire, ce sont les lymphocytes B qui apprêtent l'antigène et le présentent aux lymphocytes T. 3, fiche 84, Français, - cellule%20dendritique%20folliculaire
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
cellule dendritique folliculaire; CDF; cellule folliculaire dendritique; CFD : termes, abréviations et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er octobre 2016. 4, fiche 84, Français, - cellule%20dendritique%20folliculaire
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Citología
- Biología molecular
- Bioquímica
- Inmunología
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- célula dendrítica folicular
1, fiche 84, Espagnol, c%C3%A9lula%20dendr%C3%ADtica%20folicular
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Células caracterizadas por sus largos tentáculos como ramas, llamadas dendritas. Son presentadoras de antígeno y entre ellas está la célula de Langerhans de la piel y las células foliculares en los ganglios linfáticos. 1, fiche 84, Espagnol, - c%C3%A9lula%20dendr%C3%ADtica%20folicular
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Las células dendríticas [viajan] a través del cuerpo y se unen a los antígenos, como el VIH, especialmente en tejidos externos como los de los intestinos, pulmones y el sistema reproductivo, desde donde llevan el antígeno a los nódulos linfáticos para estimular las células T e iniciar la respuesta inmune. 1, fiche 84, Espagnol, - c%C3%A9lula%20dendr%C3%ADtica%20folicular
Fiche 85 - données d’organisme interne 2017-02-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Motors (Machinery)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- revolutions per minute
1, fiche 85, Anglais, revolutions%20per%20minute
correct, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- RPM 2, fiche 85, Anglais, RPM
correct, uniformisé
- rpm 3, fiche 85, Anglais, rpm
correct, uniformisé
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
revolutions per minute; RPM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 85, Anglais, - revolutions%20per%20minute
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
revolutions per minute; rpm: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 85, Anglais, - revolutions%20per%20minute
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Moteurs mécaniques
- Propulsion des aéronefs
Fiche 85, La vedette principale, Français
- tours/minute
1, fiche 85, Français, tours%2Fminute
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
- T/M 2, fiche 85, Français, T%2FM
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
- tr/min 3, fiche 85, Français, tr%2Fmin
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 85, Les synonymes, Français
- tours par minute 4, fiche 85, Français, tours%20par%20minute
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
tours par minute : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique - Opérations aériennes. 5, fiche 85, Français, - tours%2Fminute
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
tours/minute; T/M : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 85, Français, - tours%2Fminute
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
tours par minute; tr/min: terme et abréviation uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 85, Français, - tours%2Fminute
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Motores mecánicos
- Sistemas de propulsión de aeronaves
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- revoluciones por minuto
1, fiche 85, Espagnol, revoluciones%20por%20minuto
nom féminin, pluriel
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Labour and Employment
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- International Labour Organization
1, fiche 86, Anglais, International%20Labour%20Organization
correct, voir observation
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- ILO 2, fiche 86, Anglais, ILO
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- International Labor Organization 3, fiche 86, Anglais, International%20Labor%20Organization
correct, voir observation
- ILO 4, fiche 86, Anglais, ILO
correct
- ILO 4, fiche 86, Anglais, ILO
- International Labour Organisation 5, fiche 86, Anglais, International%20Labour%20Organisation
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The ILO (International Labour Organization) was founded in 1919, in the wake of a destructive war, to pursue a vision based on the premise that universal, lasting peace can be established only if it is based upon decent treatment of working people. The ILO became the first specialized agency of the UN in 1946. The Organization is devoted to advancing opportunities for women and men to obtain decent and productive work in conditions of freedom, equity, security, and human dignity. Its main aims are to promote rights at work, encourage decent employment opportunities, enhance social protection and strengthen dialogue in handling work-related issues. 6, fiche 86, Anglais, - International%20Labour%20Organization
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
"ILO is indeed called the International Labour (with "u") Organization (with "z") in English. ILO could also refer to the Secretariat which is the International Labour Office. The use of the current spelling, i.e., Organization, began in October 1992 at which time an internal circular was issued. It should be noted that "Organisation" remains the preferred spelling found in the titles of any instruments, e.g. conventions, recommendations, etc., adopted by the International Labour Conference before that date, including the Constitution which was established in 1919 and last amended in 1974. (The 1994 edition of the Constitution was incorrectly issued as "Constitution of the International Labour Organization". The error was corrected in the February 1998 edition)." 7, fiche 86, Anglais, - International%20Labour%20Organization
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
The Washington Branch Office of the ILO used the spelling "International Labor Organization". Information found in the Washington Branch Office Web site of the ILO and confirmed by the public relations division of the said office. 7, fiche 86, Anglais, - International%20Labour%20Organization
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- International Labor Organisation
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Travail et emploi
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Organisation internationale du Travail
1, fiche 86, Français, Organisation%20internationale%20du%20Travail
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- OIT 2, fiche 86, Français, OIT
correct, nom féminin
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
L’OIT (Organisation internationale du Travail) a été fondée en 1919, au lendemain d’une guerre dévastatrice, afin que tout soit mis en œuvre pour améliorer la condition des travailleurs et permettre par là même l’avènement d’une paix universelle et durable. En 1946, l’OIT est devenue la première institution spécialisée des Nations Unies. L’Organisation se consacre à améliorer l’accès des hommes et des femmes à un travail décent et productif, dans des conditions de liberté, d’équité, de sécurité et de dignité. Elle a pour principal objectif de promouvoir les droits au travail, d’encourager la création d’emplois décents, de développer la protection sociale et de renforcer le dialogue social dans la gestion des problèmes liés au monde du travail. 3, fiche 86, Français, - Organisation%20internationale%20du%20Travail
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que le mot «Travail» s’écrit avec un «T» majuscule. 4, fiche 86, Français, - Organisation%20internationale%20du%20Travail
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Trabajo y empleo
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- Organización Internacional del Trabajo
1, fiche 86, Espagnol, Organizaci%C3%B3n%20Internacional%20del%20Trabajo
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
- OIT 1, fiche 86, Espagnol, OIT
correct, nom féminin
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
La OIT (Organización Internacional del Trabajo) fue fundada en 1919, después de una guerra destructiva, basada en una visión según la cual una paz duradera y universal sólo puede ser alcanzada cuando está fundamentada en el trato decente de los trabajadores. La OIT se convirtió en la primera agencia especializada de la ONU en 1946. La Organización está consagrada a la promoción de oportunidades de trabajo decente y productivo para mujeres y hombres, en condiciones de libertad, igualdad, seguridad y dignidad humana. Sus objetivos principales son promover los derechos laborales, fomentar oportunidades de empleo dignas, mejorar la protección social y fortalecer el diálogo al abordar temas relacionados con el trabajo. 2, fiche 86, Espagnol, - Organizaci%C3%B3n%20Internacional%20del%20Trabajo
Fiche 87 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- lamination
1, fiche 87, Anglais, lamination
correct, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
While strong lower crustal reflectivity in extensional terranes may be due to lithologic lamination, this study also suggests that such reflections in compressional settings may be produced by merged reflections from the peaks and troughs of deep seated folds. 2, fiche 87, Anglais, - lamination
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
lamination: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 87, Anglais, - lamination
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- laminage
1, fiche 87, Français, laminage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Amincissement et déformation (d’une couche) lors d’un plissement. 2, fiche 87, Français, - laminage
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
[...] dans les plis déversés ou couchés, l'un des flancs, par suite de poussées d’inégale intensité, peut être étiré, laminé, jusqu'à suppression complète [...] les couches elles-mêmes subissent une déformation, un allongement dans le sens de la poussée, accompagnée d’amincissement, en d’autres termes un laminage. [Émile Haug, Traité de géologie, t. 1, p. 229] 2, fiche 87, Français, - laminage
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Le laminage peut se faire sans rupture ou avec rupture; on observe aussi la formation de petites cassures transversales qu’ont remplies ultérieurement des veines de calcite [...] 3, fiche 87, Français, - laminage
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
laminage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 87, Français, - laminage
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Loans
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- fictitious credit
1, fiche 88, Anglais, fictitious%20credit
États-Unis
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
fictitious credit: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 88, Anglais, - fictitious%20credit
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 88, La vedette principale, Français
- solde fictif d'un compte de nantissement
1, fiche 88, Français, solde%20fictif%20d%27un%20compte%20de%20nantissement
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du Règlement T sur les dépôts de garantie. 1, fiche 88, Français, - solde%20fictif%20d%27un%20compte%20de%20nantissement
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
solde fictif d’un compte de nantissement : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 88, Français, - solde%20fictif%20d%27un%20compte%20de%20nantissement
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Coal Preparation
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- gas yield
1, fiche 89, Anglais, gas%20yield
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The volume of gas obtained in the carbonisation process or gasification process expressed as m³/te (or ft³/ton) of the fuel feed. Reference conditions should be stated. 2, fiche 89, Anglais, - gas%20yield
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Methane Production Potential. ... In the anaerobic process, a certain amount of gas is produced per pound of volatile solids broken down or destroyed by the bacteria. This is referred to as "gas yield". ... Table 1. Potential gas production of swine, dairy, poultry and beef. ... Gas yield, cu. ft. per lb. volatile solids destroyed. 3, fiche 89, Anglais, - gas%20yield
Record number: 89, Textual support number: 2 CONT
Comparison between the pyrolysis of two types of polyethylenes in a fluidized bed reactor. ... Methane, benzene and toluene formation was favored at high residence time. Ethane, ethylene, propane, propylene, butane, butene, and pentane cracked to different extents with increasing residence time and/or temperature. Maximum total gas yield obtained at 800°C from branched polyethylene and less branched polyethylene in continuous operation is 91.8 and 97.5%, respectively. 4, fiche 89, Anglais, - gas%20yield
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Préparation des charbons
Fiche 89, La vedette principale, Français
- rendement en gaz
1, fiche 89, Français, rendement%20en%20gaz
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Volume de gaz obtenu par la carbonisation ou par la gazéification, rapporté à la masse de combustibles mis en œuvre et exprimé en m³/t. Les conditions de référence doivent être indiquées dans chaque cas. 1, fiche 89, Français, - rendement%20en%20gaz
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Preparación del carbón
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- rendimiento en gas
1, fiche 89, Espagnol, rendimiento%20en%20gas
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Volumen de gas obtenido en la carbonización o en la gasificación expresado en m³/T del combustible introducido. Debe indicarse las condiciones en que se mide el gas. 1, fiche 89, Espagnol, - rendimiento%20en%20gas
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Stock Exchange
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- adjusted debit balance
1, fiche 90, Anglais, adjusted%20debit%20balance
États-Unis
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
adjusted debit balance: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 90, Anglais, - adjusted%20debit%20balance
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Bourse
Fiche 90, La vedette principale, Français
- solde débiteur corrigé
1, fiche 90, Français, solde%20d%C3%A9biteur%20corrig%C3%A9
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Procédure de nantissement prévue par le Règlement T aux États-Unis. 1, fiche 90, Français, - solde%20d%C3%A9biteur%20corrig%C3%A9
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
solde débiteur corrigé : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 90, Français, - solde%20d%C3%A9biteur%20corrig%C3%A9
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- tetrachlorodibenzofuran
1, fiche 91, Anglais, tetrachlorodibenzofuran
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- TCDF 2, fiche 91, Anglais, TCDF
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- tetrachloro-dibenzofuran 3, fiche 91, Anglais, tetrachloro%2Ddibenzofuran
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
One of the most toxic of the chlorinated furans ... 4, fiche 91, Anglais, - tetrachlorodibenzofuran
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
tetrachloro-dibenzofuran; TCDF: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 91, Anglais, - tetrachlorodibenzofuran
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- tétrachlorodibenzofuranne
1, fiche 91, Français, t%C3%A9trachlorodibenzofuranne
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- TCDF 1, fiche 91, Français, TCDF
correct
Fiche 91, Les synonymes, Français
- tétrachlorodibenzofurane 2, fiche 91, Français, t%C3%A9trachlorodibenzofurane
à éviter, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Comme la tétrachlorodibenzodioxine, ce corps [tétrachlorodibenzofuranne] peut contaminer l'herbicide 2, 4, 5 T et les PCB. Il est aussi acnéigène. 2, fiche 91, Français, - t%C3%A9trachlorodibenzofuranne
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
tétrachlorodibenzofuranne; TCDF : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l’environnement» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 91, Français, - t%C3%A9trachlorodibenzofuranne
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Nuclear Physics
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- half-life
1, fiche 92, Anglais, half%2Dlife
correct, OTAN, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- radioactive half-life 2, fiche 92, Anglais, radioactive%20half%2Dlife
correct, normalisé
- half-value period 3, fiche 92, Anglais, half%2Dvalue%20period
correct
- T phys 3, fiche 92, Anglais, T%20phys
correct
- T½ 3, fiche 92, Anglais, T%C2%BD
correct, voir observation
- period 4, fiche 92, Anglais, period
nom
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
The time required for the activity to decrease to half its value by a single radioactive decay process. 5, fiche 92, Anglais, - half%2Dlife
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
T½: T½. 6, fiche 92, Anglais, - half%2Dlife
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
half-life: term standardized by NATO. 7, fiche 92, Anglais, - half%2Dlife
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
radioactive half-life: term and definition standardized by ISO in 1997. 8, fiche 92, Anglais, - half%2Dlife
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
radioactive half-life: term extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 8, fiche 92, Anglais, - half%2Dlife
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Physique atomique
- Physique nucléaire
- Physique radiologique et applications
Fiche 92, La vedette principale, Français
- période radioactive
1, fiche 92, Français, p%C3%A9riode%20radioactive
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- période 2, fiche 92, Français, p%C3%A9riode
correct, nom féminin
- période T½ 3, fiche 92, Français, p%C3%A9riode%20T%C2%BD
correct, voir observation, nom féminin
- période d'un nucléide radioactif 4, fiche 92, Français, p%C3%A9riode%20d%27un%20nucl%C3%A9ide%20radioactif
nom féminin
- demi-vie 5, fiche 92, Français, demi%2Dvie
à éviter, calque, nom féminin
- demi-vie radioactive 6, fiche 92, Français, demi%2Dvie%20radioactive
à éviter, calque, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d’un processus unique de désintégration radioactive, temps nécessaire pour que l’activité diminue jusqu’à la moitié de sa valeur. 5, fiche 92, Français, - p%C3%A9riode%20radioactive
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
période T½ : période T½</sub>. 7, fiche 92, Français, - p%C3%A9riode%20radioactive
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
période radioactive : terme et définition normalisés par l’ISO en 1997; terme normalisé par l’OTAN; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, fiche 92, Français, - p%C3%A9riode%20radioactive
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
période d’un nucléide radioactif : terme publié dans le Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 6, fiche 92, Français, - p%C3%A9riode%20radioactive
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
période radioactive; période d’un nucléide radioactif : termes extraits du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 6, fiche 92, Français, - p%C3%A9riode%20radioactive
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Física nuclear
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- período de desintegración
1, fiche 92, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20desintegraci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- período de semidesintegración radiactiva 2, fiche 92, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20semidesintegraci%C3%B3n%20radiactiva
correct, nom masculin
- período de semidesintegración 3, fiche 92, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20semidesintegraci%C3%B3n
correct, nom masculin
- período radiactivo 4, fiche 92, Espagnol, per%C3%ADodo%20radiactivo
correct, nom masculin
- período 5, fiche 92, Espagnol, per%C3%ADodo
correct, nom masculin
- vida media 3, fiche 92, Espagnol, vida%20media
correct, nom féminin
- vida media de desintegración 6, fiche 92, Espagnol, vida%20media%20de%20desintegraci%C3%B3n
correct, nom féminin
- vida media radiactiva 7, fiche 92, Espagnol, vida%20media%20radiactiva
correct, nom féminin
- semivida 8, fiche 92, Espagnol, semivida
nom féminin
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Período necesario para que la cantidad de un radionucleido presente en una muestra se reduzca espontáneamente a la mitad. 1, fiche 92, Espagnol, - per%C3%ADodo%20de%20desintegraci%C3%B3n
Fiche 93 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- River and Sea Navigation
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- post-Panamax ship
1, fiche 93, Anglais, post%2DPanamax%20ship
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- post-Panamax vessel 2, fiche 93, Anglais, post%2DPanamax%20vessel
correct
- post-Panamax 1, fiche 93, Anglais, post%2DPanamax
- over-Panamax 1, fiche 93, Anglais, over%2DPanamax
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A ship exceeding the maximum dimensions possible to pass through the Panama canal. 3, fiche 93, Anglais, - post%2DPanamax%20ship
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Post-Panamax vessels comprise the fourth generation [of containerships] and have capacities in the range of 4,000–5,000 TEUs [twenty foot equivalent unit]. 2, fiche 93, Anglais, - post%2DPanamax%20ship
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- postpanamax ship
- postpanamax vessel
- postpanamax
- overpanamax
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 93, La vedette principale, Français
- navire postpanamax
1, fiche 93, Français, navire%20postpanamax
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- navire post-Panamax 2, fiche 93, Français, navire%20post%2DPanamax
nom masculin
- postpanamax 3, fiche 93, Français, postpanamax
nom masculin
- overpanamax 4, fiche 93, Français, overpanamax
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Navire qui dépasse la taille maximale pour traverser le canal de Panama. 1, fiche 93, Français, - navire%20postpanamax
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Les navires post-Panamax, la dernière génération de navires porte-conteneurs, permettent de transporter des volumes encore plus importants de marchandises à des tarifs qui diminuent progressivement. 5, fiche 93, Français, - navire%20postpanamax
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
navire postpanamax : Les mots composés avec le préfixe «post-»devraient s’écrire en un seul mot, sauf ceux dont le second élément commence par la lettre «t» ou dans des expressions latines. 1, fiche 93, Français, - navire%20postpanamax
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- post-panamax
- over-panamax
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- pospanamax
1, fiche 93, Espagnol, pospanamax
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- barco pospanamax 2, fiche 93, Espagnol, barco%20pospanamax
correct, nom masculin
- postpanamax 1, fiche 93, Espagnol, postpanamax
correct, nom masculin
- barco postpanamax 3, fiche 93, Espagnol, barco%20postpanamax
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Barco de grandes dimensiones que supera las permitidas para transitar por el canal de Panamá. 4, fiche 93, Espagnol, - pospanamax
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
pospanamax; postpanamax: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir los dos elementos en "pospanamax" unidos sin espacio ni guion intermedios. Indica asimismo que la forma sin "t", "pospanamax", es preferible a "postpanamax" y que al tratarse de nombres comunes de tipos de barcos lo adecuado es escribirlos en minúscula y sin necesidad de comillas ni cursiva. 1, fiche 93, Espagnol, - pospanamax
Fiche 94 - données d’organisme interne 2016-08-11
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- tonne
1, fiche 94, Anglais, tonne
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- t 2, fiche 94, Anglais, t
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- metric ton 3, fiche 94, Anglais, metric%20ton
correct
- MT 3, fiche 94, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 94, Anglais, MT
- metric tonne 4, fiche 94, Anglais, metric%20tonne
correct
- megagram 5, fiche 94, Anglais, megagram
correct
- Mg 6, fiche 94, Anglais, Mg
correct
- Mg 6, fiche 94, Anglais, Mg
- ton 6, fiche 94, Anglais, ton
correct
- millier 6, fiche 94, Anglais, millier
vieilli
- tonneau 6, fiche 94, Anglais, tonneau
vieilli
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
... a non-SI metric unit of mass equal to 1,000 kilograms ... 6, fiche 94, Anglais, - tonne
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
tonne; t: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 94, Anglais, - tonne
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
tonne; t: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 8, fiche 94, Anglais, - tonne
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- tonne
1, fiche 94, Français, tonne
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
- t 2, fiche 94, Français, t
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 94, Les synonymes, Français
- tonne métrique 3, fiche 94, Français, tonne%20m%C3%A9trique
correct, nom féminin
- tm 4, fiche 94, Français, tm
correct, nom féminin
- tm 4, fiche 94, Français, tm
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
[...] unité de masse qui vaut mille kilogrammes, soit 1 000 kg [...] 5, fiche 94, Français, - tonne
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
tonne; t : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 6, fiche 94, Français, - tonne
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
tonne; t : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 7, fiche 94, Français, - tonne
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- tonelada métrica
1, fiche 94, Espagnol, tonelada%20m%C3%A9trica
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
- t 2, fiche 94, Espagnol, t
correct, uniformisé
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
La masa igual a 1 000 kilogramos. 3, fiche 94, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Equivale a 2.201 libras. 4, fiche 94, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
tonelada métrica: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 94, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
tonelada métrica; t: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 6, fiche 94, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Fiche 95 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Supports and Reinforcement (Construction)
- Metal Framework Elements
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- stiffener
1, fiche 95, Anglais, stiffener
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A steel angle or plate attached to a slender beam to prevent its buckling by increasing its stiffness. 2, fiche 95, Anglais, - stiffener
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Beam or post stiffeners mostly consist in flat irons, T-irons or angle irons. 3, fiche 95, Anglais, - stiffener
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Étayage et consolidation (Construction)
- Éléments de charpentes métalliques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- raidisseur
1, fiche 95, Français, raidisseur
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Plat, L ou T ou demi-profilé, que l'on place sur les poutres, les jarrets ou les poteaux d’une ossature pour éviter le flambement de l'âme et simultanément, parfois, le pliage élastique transversal des semelles si elles sont larges. 2, fiche 95, Français, - raidisseur
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Les raidisseurs de poutres ou de poteaux sont généralement constitués par des fers plats, des fers en T ou des cornières. 3, fiche 95, Français, - raidisseur
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Personality Development
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- verbal IQ
1, fiche 96, Anglais, verbal%20IQ
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The Wechsler Adult Intelligence Scale - Revised yielded a Full Scale IQ of 104, Verbal IQ of 94 and Performance IQ of 121. 2, fiche 96, Anglais, - verbal%20IQ
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A "verbal IQ" emphasizes abilities important for general academic aptitude. 1, fiche 96, Anglais, - verbal%20IQ
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- verbal intelligence quotient
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
Fiche 96, La vedette principale, Français
- quotient intellectuel verbal
1, fiche 96, Français, quotient%20intellectuel%20verbal
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- Q.I. verbal 2, fiche 96, Français, Q%2EI%2E%20verbal
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
L'échelle de Wechsler contient onze tests(...) La note à chaque test est transformée par une table en une note "standard". La somme des notes "standard" aux dix tests est transformée en Q. I. à l'aide de tables différentes suivant l'âge chronologique du sujet. Le reproche que l'on puisse faire à l'épreuve est que Wechsler ait cru nécessaire de conserver le terme de Quotient Intellectuel, alors qu'il s’agit en fait d’une échelle en écart réduit(c'est une échelle T dont la moyenne est cent et l'écart type est quinze).(...) Elle [l'échelle de Wechsler] permet de calculer outre le Q. I. global un Q. I. dit verbal, basé sur les tests 1 à 5 et un Q. I. dit performance basé sur les tests 6 à 10. 2, fiche 96, Français, - quotient%20intellectuel%20verbal
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- visual accumulation method
1, fiche 97, Anglais, visual%20accumulation%20method
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Visual-Accumulation-Tube Size Analyser: This method is suitable for simple and rapid analysis of the size frequency distribution of sand samples with particles between 62 microns and 2mm. The instrument operates on the principle of the fall velocity of particles and consists of a glass sedimentation tube, a valve mechanism and a recorder. 1, fiche 97, Anglais, - visual%20accumulation%20method
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Mécanique des sols
Fiche 97, La vedette principale, Français
- méthode des béchers
1, fiche 97, Français, m%C3%A9thode%20des%20b%C3%A9chers
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Un mode opératoire très simple(méthode des béchers) a été mis au point par A. Avy et R. Raillères. Dans une colonne de liquide "h", on introduit un poids "p" de poudre, on agite pour rendre la suspension homogène, on laisse au repos un temps "t"(10 secondes par exemple) puis on décante. Si 10 secondes est le temps nécessaire pour que les particules de 10 [microns] tombent de la hauteur "h", le sédiment "S" renfermera toutes les particules de 10 [microns] et plus;(...) 1, fiche 97, Français, - m%C3%A9thode%20des%20b%C3%A9chers
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Lymphatic System
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- pokeweed mitogen
1, fiche 98, Anglais, pokeweed%20mitogen
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A mitogen acting mainly on B cells derived from the plant Phytolacca americana. 2, fiche 98, Anglais, - pokeweed%20mitogen
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Pokeweed mitogen stimulates both T and B cells, and can induce IgM synthesis by B cells. 3, fiche 98, Anglais, - pokeweed%20mitogen
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Système lymphatique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- mitogène de la phytolaque
1, fiche 98, Français, mitog%C3%A8ne%20de%20la%20phytolaque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- mitogène du pokeweed 2, fiche 98, Français, mitog%C3%A8ne%20du%20pokeweed
nom masculin
- mitogène du phytolaque 3, fiche 98, Français, mitog%C3%A8ne%20du%20phytolaque
nom masculin
- pokeweed 2, fiche 98, Français, pokeweed
nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Produit obtenu par le traitement de la phytolaque, qui a la propriété de provoquer la mitose des lymphocytes T et B. 1, fiche 98, Français, - mitog%C3%A8ne%20de%20la%20phytolaque
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Test de transformation blastique en présence de pokeweed mitogène (mitogène du phytolaque) 3, fiche 98, Français, - mitog%C3%A8ne%20de%20la%20phytolaque
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
Certains mitogènes sont spécifiques des cellules T(phytohémagglutinine, concavaline A), d’autres, des cellules B(endotoxines), d’autres, enfin, stimulent à la fois les cellules B et T(pokeweed). 2, fiche 98, Français, - mitog%C3%A8ne%20de%20la%20phytolaque
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
mitogène de la phytolaque : Terme et définition recommandés par l’OLF. 4, fiche 98, Français, - mitog%C3%A8ne%20de%20la%20phytolaque
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Economic Geology
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 99, Anglais, grade
correct, nom
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- tenor 2, fiche 99, Anglais, tenor
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The relative quantity or the percentage of ore-mineral or metal content in an orebody. 3, fiche 99, Anglais, - grade
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
The tenor of an ore refers to the amount of valuable metal in the ore. This is given in percentage of metal or metallic oxide, except in gold, silver, and platinum ores, where the analysis is reported in troy ounces per avoirdupois ton (1 ton = 29,167 troy ounces), or in penny-weight (dwt) per ton (1 troy ounce = 20 dwt). 3, fiche 99, Anglais, - grade
Record number: 99, Textual support number: 1 PHR
Grade of the deposit, of deposits. 4, fiche 99, Anglais, - grade
Record number: 99, Textual support number: 2 PHR
Gangue, ore grade. 4, fiche 99, Anglais, - grade
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Géologie économique
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- teneur
1, fiche 99, Français, teneur
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Quantité de métal ou de minéraux utiles contenus dans un gîte. 2, fiche 99, Français, - teneur
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
La teneur s’exprime en grammes par tonne(g/t) de minerai dans le cas des métaux précieux et en pourcentage dans le cas des métaux communs ou de certains minéraux industriels. 2, fiche 99, Français, - teneur
Record number: 99, Textual support number: 1 PHR
Teneur de la gangue, du minerai, d’un gisement, des gisements. 3, fiche 99, Français, - teneur
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Geología económica
- Explotación de minerales (Metalurgia)
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- ley
1, fiche 99, Espagnol, ley
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Proporción de metal que contiene una mena. 1, fiche 99, Espagnol, - ley
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- American black flour beetle
1, fiche 100, Anglais, American%20black%20flour%20beetle
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- tribolium noir de la farine
1, fiche 100, Français, tribolium%20noir%20de%20la%20farine
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
L'insecte noir qu'on trouve en Amérique du Nord depuis plus d’un siècle, autrefois identifié comme étant Tribolium madens, se distingue du véritable T. madens de l'Ancien Monde. Tribolium audax est plus petit, moins convexe et plus allongé que T. madens; en outre, ces deux espèces ne se croisent pas. 2, fiche 100, Français, - tribolium%20noir%20de%20la%20farine
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


