TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACIER BILLETTES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metal Extrusion
- Steel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bloom
1, fiche 1, Anglais, bloom
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[A billet is a] semi-finished steel product with a square cross section up to 155 mm x 155 mm. This product is either rolled or continuously cast and is then transformed by rolling to obtain finished products like wire rod, merchant bars and other sections. The range of semi-finished products above 155 mm x 155 mm are called blooms. 2, fiche 1, Anglais, - bloom
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Extrusion (Métallurgie)
- Acier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bloom
1, fiche 1, Français, bloom
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le métal en fusion est affiné pour enlever les impuretés et développer la composition désirée. L'acier liquide est coulé en blooms, en brames ou en billettes, puis ces produits semi-finis sont façonnés dans les formes désirées par laminage ou par forgeage. 2, fiche 1, Français, - bloom
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-10-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lifting Magnets
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lifting magnet
1, fiche 2, Anglais, lifting%20magnet
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lift magnet 2, fiche 2, Anglais, lift%20magnet
correct
- lifting electromagnet 3, fiche 2, Anglais, lifting%20electromagnet
correct
- holding magnet 4, fiche 2, Anglais, holding%20magnet
correct
- electro-carrier 5, fiche 2, Anglais, electro%2Dcarrier
- holding electromagnet 5, fiche 2, Anglais, holding%20electromagnet
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A large circular, rectangular, or specially shaped magnet used for handling pig iron, scrap iron, castings, billets, rails, and other magnetic materials. 4, fiche 2, Anglais, - lifting%20magnet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Électro-aimants de levage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- électro-aimant de levage
1, fiche 2, Français, %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20levage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- électroaimant de levage 2, fiche 2, Français, %C3%A9lectroaimant%20de%20levage
correct, nom masculin
- électroporteur 3, fiche 2, Français, %C3%A9lectroporteur
correct, nom masculin
- électro-aimant porteur 4, fiche 2, Français, %C3%A9lectro%2Daimant%20porteur
correct, nom masculin
- aimant de levage 5, fiche 2, Français, aimant%20de%20levage
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Appareil électromagnétique destiné à porter, à l’aide d’une grue, des ferrailles. 6, fiche 2, Français, - %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20levage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un électro-aimant de levage est un appareil de manutention permettant la prise de matières ferro-magnétiques. 7, fiche 2, Français, - %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20levage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La manutention des pièces en acier ou fonte, gueuses, lingots, blooms, billettes, profilés, ferrailles et déchets, etc., est considérablement facilitée par l'emploi d’électroaimants. 8, fiche 2, Français, - %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20levage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
électroaimant : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 9, fiche 2, Français, - %C3%A9lectro%2Daimant%20de%20levage
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- électro-porteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :