TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACTE ACCIDENTEL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Symbolism and Psychology of Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- parapraxis
1, fiche 1, Anglais, parapraxis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Freudian slip 2, fiche 1, Anglais, Freudian%20slip
correct, familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A minor error in speech or action representing the fulfilment of an unconscious wish. 3, fiche 1, Anglais, - parapraxis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Classical examples involve slips of the tongue, but psychoanalytic theory also embraces misreadings, mishearings, temporary forgettings, and the mislaying and losing of objects. 4, fiche 1, Anglais, - parapraxis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Symbolique et psychologie du langage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- acte manqué
1, fiche 1, Français, acte%20manqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- acte accidentel 2, fiche 1, Français, acte%20accidentel
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel un sujet substitue, malgré lui, à un projet qu’il vise délibérément, une action ou une conduite imprévue. 2, fiche 1, Français, - acte%20manqu%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Comme pour le lapsus, Sigmund Freud fut le premier, à partir de «L'Interprétation des rêves», à attribuer une véritable signification à l'acte manqué en montrant qu'il faut le mettre en rapport avec les motifs inconscients de celui qui le commet. L'acte manqué, ou «acte accidentel», devient l'équivalent d’un symptôme dans la mesure où il est un compromis entre l'intention consciente du sujet et son désir inconscient. 2, fiche 1, Français, - acte%20manqu%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, un lapsus ou un oubli. 3, fiche 1, Français, - acte%20manqu%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Simbolismo y psicología del lenguaje
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- parapraxis
1, fiche 1, Espagnol, parapraxis
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- lapsus freudiano 1, fiche 1, Espagnol, lapsus%20freudiano
correct, nom masculin
- lapsus 1, fiche 1, Espagnol, lapsus
correct, nom masculin
- acto fallido 1, fiche 1, Espagnol, acto%20fallido
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Equivocación en forma de descuido, olvido o error de palabra, oral o escrita. 1, fiche 1, Espagnol, - parapraxis
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los actos fallidos se deben a la irrupción en el discurso de contenidos inconscientes. 1, fiche 1, Espagnol, - parapraxis
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- information technology threat
1, fiche 2, Anglais, information%20technology%20threat
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- IT threat 2, fiche 2, Anglais, IT%20threat
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] potential event or act (deliberate or accidental) or natural hazard that could compromise IT assets. 2, fiche 2, Anglais, - information%20technology%20threat
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- menace liée à la sécurité des technologies de l'information
1, fiche 2, Français, menace%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20technologies%20de%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- menace liée à la sécurité des TI 2, fiche 2, Français, menace%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20TI
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Événement ou acte délibéré, accidentel ou naturel pouvant éventuellement porter préjudice aux actifs de TI. 2, fiche 2, Français, - menace%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20technologies%20de%20l%27information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Occupational Health and Safety
- Protection of Property
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- threat
1, fiche 3, Anglais, threat
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any potential event or act, deliberate or accidental, that could cause injury to employees or assets. 1, fiche 3, Anglais, - threat
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Santé et sécurité au travail
- Sécurité des biens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- menace
1, fiche 3, Français, menace
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tout événement ou acte éventuel, délibéré ou accidentel, qui pourrait porter préjudice aux employés ou aux biens. 1, fiche 3, Français, - menace
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Protección de los bienes
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- amenaza
1, fiche 3, Espagnol, amenaza
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Una amenaza tiene el potencial de causar incidentes indeseables, [que dañen] el sistema, la organización y sus activos. 1, fiche 3, Espagnol, - amenaza
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Market Prices
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- professional fees
1, fiche 4, Anglais, professional%20fees
correct, générique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- fees 1, fiche 4, Anglais, fees
correct, générique
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vacation
1, fiche 4, Français, vacation
correct, voir observation, nom féminin, spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Rémunération versée à certains professionnels ou à des experts pour le temps qu’ils consacrent à ce service. 1, fiche 4, Français, - vacation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Selon le Comité de terminologie française de l'Ordre des comptables agréés du Québec, le mot vacation est parfois l'équivalent de per diem. Il s’agit d’un équivalent quelque peu accidentel car la vacation n’ est pas nécessairement calculée sur une base quotidienne. Elle l'est le plus souvent à l'acte. Mais son emploi se retrouve tout de même dans des situations où, en anglais, on recourt à la rémunération sur une base quotidienne. 2, fiche 4, Français, - vacation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
- Precios (Comercialización)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- honorarios profesionales
1, fiche 4, Espagnol, honorarios%20profesionales
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


