TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACTE ADHESION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- assent
1, fiche 1, Anglais, assent
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Since the Single European Act (SEA), all treaties marking the accession of a new Member State and association treaties are subject to [the European] Parliament's assent. 1, fiche 1, Anglais, - assent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- avis conforme
1, fiche 1, Français, avis%20conforme
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Depuis l'Acte unique européen(AEU), la conclusion de tout traité d’adhésion d’un nouvel État membre et de tout traité d’association est soumise à l'avis conforme du PE [Parlement européen]. 2, fiche 1, Français, - avis%20conforme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- dictamen conforme
1, fiche 1, Espagnol, dictamen%20conforme
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- unconditional surrender
1, fiche 2, Anglais, unconditional%20surrender
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- unconditional capitulation 2, fiche 2, Anglais, unconditional%20capitulation
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A method of terminating hostilities whereby no limits are set upon the victor's freedom of action with regard to the fate of the defeated enemy. 1, fiche 2, Anglais, - unconditional%20surrender
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Unconditional surrender does not have the nature of an agreement and, therefore, must be distinguished from capitulation and armistice, both of which are agreements between representatives of belligerents. Legally, unconditional surrender does not terminate the war unless so desired by the victor. 1, fiche 2, Anglais, - unconditional%20surrender
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- reddition sans condition
1, fiche 2, Français, reddition%20sans%20condition
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- capitulation sans condition 2, fiche 2, Français, capitulation%20sans%20condition
correct, nom féminin
- reddition inconditionnelle 2, fiche 2, Français, reddition%20inconditionnelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
reddition. Action de se rendre. Acte par lequel un chef militaire, une troupe cernée ou une place assiégée met bas les armes, conformément à une capitulation signée ou non avec l’ennemi : En 1945, les Alliés ont exigé de l’Allemagne une reddition sans condition. 1, fiche 2, Français, - reddition%20sans%20condition
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Le terme «capitulation sans condition» a été employé pour la première fois après la conférence de Casablanca [...]. Telle qu'elle a été exposée par le Premier Ministre britannique à la Chambre des communes le 22 février 1944, la théorie de la capitulation sans condition(unconditional surrender) signifiait que les Puissances victorieuses auraient les mains entièrement libres à la fin des hostilités et ne seraient liées par aucun engagement d’ordre juridique envers l'Allemagne et ses alliés, les seules obligations dont elles seraient tenues en l'espèce étant des obligations d’ordre moral envers la civilisation. Cette théorie devait exercer une influence déterminante sur l'aménagement des deux opérations dans lesquelles s’analyse la fin de la guerre. Appliquée à la cessation des hostilités, la théorie de la reddition inconditionnelle a entraîné l'adhésion du belligérant vaincu donnée par un simple acte unilatéral-à l'ensemble des conditions à lui imposées par les Nations-Unies. 2, fiche 2, Français, - reddition%20sans%20condition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Electronic Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- conversion rate
1, fiche 3, Anglais, conversion%20rate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- conversion ratio 2, fiche 3, Anglais, conversion%20ratio
correct
- sell-through 2, fiche 3, Anglais, sell%2Dthrough
- sell-thru 2, fiche 3, Anglais, sell%2Dthru
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The percentage of clicks leading to a purchase, a subscription or simply a query, obtained in relation to the total of number of clicks for an advertised item. 1, fiche 3, Anglais, - conversion%20rate
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Let's say that you receive one order for every 120 visitors to your website. Then your site's sell-through is 120:1 (pronounced 120 to 1). Once you know your site's sell-through, you can mathematically predict how many orders you're going to receive based on the amount of traffic coming to your site. For example let's say that your sell-through is 88:1. So if you get 88 visitors per day to your site, you'll get one order, 880 visitors daily will get you 10 orders. And 8,800 visitors will bring in 100 orders. 2, fiche 3, Anglais, - conversion%20rate
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
"Conversion ratio" is another term for sell-thru. A site that gets 5 orders for every 100 visitors has a conversion ratio of 5%. (in terms of sell-through, this would be 100:5 or 20:1. 2, fiche 3, Anglais, - conversion%20rate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vente
- Commerce électronique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- taux de transformation
1, fiche 3, Français, taux%20de%20transformation
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- taux de conversion 2, fiche 3, Français, taux%20de%20conversion
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pourcentage de clics ayant abouti à un acte d’achat, d’adhésion à une offre ou simplement à une demande de renseignements, par rapport au nombre total de clics sur l'élément publicitaire. 3, fiche 3, Français, - taux%20de%20transformation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ventas (Comercialización)
- Comercio electrónico
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tasa de transformación
1, fiche 3, Espagnol, tasa%20de%20transformaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tasa de conversión 1, fiche 3, Espagnol, tasa%20de%20conversi%C3%B3n
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-10-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- acquiescence
1, fiche 4, Anglais, acquiescence
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The indication of agreement or consent by permitting things to be done or claims to be made without objection. 2, fiche 4, Anglais, - acquiescence
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 4, Anglais, - acquiescence
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 4, La vedette principale, Français
- acquiescement
1, fiche 4, Français, acquiescement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] adhésion expresse ou tacite à une décision ou à un acte judiciaire, la renonciation aux voies de recours, dont on pouvait user, ou aux nullités qu'on pouvait invoquer. 1, fiche 4, Français, - acquiescement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- aquiescencia
1, fiche 4, Espagnol, aquiescencia
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Inacción, pasividad o silencio ante comportamientos normalmente merecedores de protesta. 2, fiche 4, Espagnol, - aquiescencia
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 4, Espagnol, - aquiescencia
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


