TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACTE OFFICIEL [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- torture
1, fiche 1, Anglais, torture
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person for such purposes as obtaining from [them] or a third person information or a confession, punishing [them] for an act [they] or a third person has committed or is suspected of having committed, or intimidating or coercing [them] or a third person, or for any reason based on discrimination of any kind, when such pain or suffering is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. 2, fiche 1, Anglais, - torture
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- torture
1, fiche 1, Français, torture
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, sont intentionnellement infligées à une personne aux fins notamment d’obtenir d’elle ou d’une tierce personne des renseignements ou des aveux, de la punir d’un acte qu'elle ou une tierce personne a commis ou est soupçonnée d’avoir commis, de l'intimider ou de faire pression sur elle ou d’intimider ou de faire pression sur une tierce personne, ou pour tout autre motif fondé sur une forme de discrimination quelle qu'elle soit, lorsqu'une telle douleur ou de telles souffrances sont infligées par un agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite. 2, fiche 1, Français, - torture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-10-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- undocumented Convention refugee in Canada
1, fiche 2, Anglais, undocumented%20Convention%20refugee%20in%20Canada
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A refugee who does not have any official document that would establish their identity, for example, a passport or a birth certificate. 2, fiche 2, Anglais, - undocumented%20Convention%20refugee%20in%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
1951 Convention Relating to the Status of Refugees. 2, fiche 2, Anglais, - undocumented%20Convention%20refugee%20in%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réfugié au sens de la Convention se trouvant au Canada sans pièces d'identité
1, fiche 2, Français, r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention%20se%20trouvant%20au%20Canada%20sans%20pi%C3%A8ces%20d%27identit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réfugiée au sens de la Convention se trouvant au Canada sans pièces d'identité 2, fiche 2, Français, r%C3%A9fugi%C3%A9e%20au%20sens%20de%20la%20Convention%20se%20trouvant%20au%20Canada%20sans%20pi%C3%A8ces%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Réfugié qui ne possède aucun document officiel permettant de confirmer son identité, par exemple, un passeport, un acte de naissance, etc. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention%20se%20trouvant%20au%20Canada%20sans%20pi%C3%A8ces%20d%27identit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Convention relative au statut des réfugiés, 1951. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention%20se%20trouvant%20au%20Canada%20sans%20pi%C3%A8ces%20d%27identit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- entry
1, fiche 3, Anglais, entry
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- registration 2, fiche 3, Anglais, registration
correct
- inscription 3, fiche 3, Anglais, inscription
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The act of entering a fact or name on a list, register or other record. 3, fiche 3, Anglais, - entry
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
entry of a judgment, entry of an order 4, fiche 3, Anglais, - entry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 3, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- enregistrement 2, fiche 3, Français, enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action d’inscrire, sur un registre officiel, un acte, une chose. 3, fiche 3, Français, - inscription
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
inscription : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 3, Français, - inscription
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
inscription d’une ordonnance, inscription d’un jugement 4, fiche 3, Français, - inscription
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
enregistrement d’un jugement 4, fiche 3, Français, - inscription
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- inscripción
1, fiche 3, Espagnol, inscripci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Parliamentary Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ceremony
1, fiche 4, Anglais, ceremony
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A formal act that follows special rules or traditions. 2, fiche 4, Anglais, - ceremony
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cérémonie
1, fiche 4, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Acte officiel qui suit certaines règles spéciales et traditions. 2, fiche 4, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-01-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- local returning officer
1, fiche 5, Anglais, local%20returning%20officer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- directeur local du scrutin
1, fiche 5, Français, directeur%20local%20du%20scrutin
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- directrice locale du scrutin 2, fiche 5, Français, directrice%20locale%20du%20scrutin
correct, nom féminin
- directeur du scrutin local 2, fiche 5, Français, directeur%20du%20scrutin%20local
correct, nom masculin
- directrice du scrutin local 2, fiche 5, Français, directrice%20du%20scrutin%20local
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'une des premières tâches d’un agent officiel consiste à remplir la partie 3 de l'acte de candidature, que le candidat doit déposer le plus tôt possible, car sa candidature ne deviendra officielle que lorsque le directeur local du scrutin l'aura confirmée. 3, fiche 5, Français, - directeur%20local%20du%20scrutin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- director local de escrutinio
1, fiche 5, Espagnol, director%20local%20de%20escrutinio
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- illegal practice
1, fiche 6, Anglais, illegal%20practice
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- unlawful act 2, fiche 6, Anglais, unlawful%20act
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Every person is guilty of an offence that is an illegal practice who ... being a candidate or an official agent of a candidate, contravenes section 92 (publication of false statement of withdrawal of candidate) ... 3, fiche 6, Anglais, - illegal%20practice
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- acte illégal
1, fiche 6, Français, acte%20ill%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- acte illicite 2, fiche 6, Français, acte%20illicite
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Est coupable d’une infraction constituant un acte illégal [...] le candidat ou l'agent officiel d’un candidat qui contrevient à l'article 92(publication d’une fausse déclaration relative à un désistement [...] 3, fiche 6, Français, - acte%20ill%C3%A9gal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- acto ilegal
1, fiche 6, Espagnol, acto%20ilegal
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-08-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Management Operations (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- administrative measure
1, fiche 7, Anglais, administrative%20measure
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- administrative action 2, fiche 7, Anglais, administrative%20action
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mesure administrative
1, fiche 7, Français, mesure%20administrative
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Acte officiel qui tend à réaliser un but, p. ex. donner des instructions, organiser un service, appliquer une décision, etc. 2, fiche 7, Français, - mesure%20administrative
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- medida administrativa
1, fiche 7, Espagnol, medida%20administrativa
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fees
1, fiche 8, Anglais, fees
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- professional fees 2, fiche 8, Anglais, professional%20fees
correct, pluriel
- fees of office 3, fiche 8, Anglais, fees%20of%20office
correct, pluriel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Payments made to a professional person or to a professional or public body in exchange for advice or services. 4, fiche 8, Anglais, - fees
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- honoraires
1, fiche 8, Français, honoraires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Sommes versées à des personnes exerçant une profession libérale (expert-comptable, architecte, avocat, notaire, etc.), à des agents d’affaires, d’information ou de publicité ainsi qu’à des administrateurs de sociétés. 2, fiche 8, Français, - honoraires
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les honoraires peuvent être calculés à l'heure, à la journée ou à l'acte(ce qui, dans ce dernier cas, s’appelle vacation) ou encore être établis en fonction d’un tarif officiel. 3, fiche 8, Français, - honoraires
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
honoraires : recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 8, Français, - honoraires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Remuneración (Gestión del personal)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- honorarios
1, fiche 8, Espagnol, honorarios
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Emolumento o retribución económica que corresponde a una persona como pago por el ejercicio de su actividad profesional. 1, fiche 8, Espagnol, - honorarios
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Petit-de-Grat
1, fiche 9, Anglais, Petit%2Dde%2DGrat
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Petit Degrat 2, fiche 9, Anglais, Petit%20Degrat
à éviter, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Petit-de-Grat: The incorporated name of an inhabited entity of Nova Scotia incorrectly written "Petit Degrat." 3, fiche 9, Anglais, - Petit%2Dde%2DGrat
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Petit-de-Grat
1, fiche 9, Français, Petit%2Dde%2DGrat
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Petit Dégrat 2, fiche 9, Français, Petit%20D%C3%A9grat
à éviter, voir observation
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Petit-de-Grat : Nom officiel d’une entité habitée de Nouvelle-Écosse que l'on écrit incorrectement au son «Petit Dégrat». Même si «dégrat» trouve une explication, c'est le nom de l'Acte d’incorporation qui doit être utilisé, étant le seul à être officiel. 3, fiche 9, Français, - Petit%2Dde%2DGrat
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Petit Dégrat : Nom anglicisé d’une localité de la Nouvelle-Écosse. D’après Bescherelle, 1er sens, Départ. Être en dégrat se dit, parmi les pêcheurs de morue, d’un bateau qui a quitté le havre pour gagner le banc. Synonyme de «débarcadère». D’après le Larousse XXe siècle, qui suit le texte de Bescherelle, c’est par extension, que Dégrat a ce dernier sens. 2, fiche 9, Français, - Petit%2Dde%2DGrat
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-11-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Legal Documents
- Diplomacy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- affix
1, fiche 10, Anglais, affix
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
To attach to, inscribe, or impress upon, as a signature, a seal, a trade-mark. 2, fiche 10, Anglais, - affix
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Diplomatie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- apposer
1, fiche 10, Français, apposer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Apposer une signature, une marque, etc., sur qqch, l'inscrire sur un document officiel : Apposer sa signature au bas de l'acte. 2, fiche 10, Français, - apposer
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Diplomacia
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- poner
1, fiche 10, Espagnol, poner
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- colocar 2, fiche 10, Espagnol, colocar
correct
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-11-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sparsely populated riding
1, fiche 11, Anglais, sparsely%20populated%20riding
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- sparsely populated district 1, fiche 11, Anglais, sparsely%20populated%20district
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The nomination papers must be signed by the candidate and a witness, the candidate's official agent, and at least 100 electors from the riding in which the candidate is running (or 50 electors in the large and sparsely populated ridings listed in Schedule 3 of the Act). 2, fiche 11, Anglais, - sparsely%20populated%20riding
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
For a candidate, the limit is based on the number of electors on the preliminary voters lists for the candidate's riding, adjusted for sparsely populated and geographically large districts. 2, fiche 11, Anglais, - sparsely%20populated%20riding
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- circonscription peu densément peuplée
1, fiche 11, Français, circonscription%20peu%20dens%C3%A9ment%20peupl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'acte doit être signé par le candidat, son agent officiel, un témoin et au moins 100 électeurs de cette circonscription(ou 50 électeurs dans les circonscriptions étendues et peu densément peuplées énumérées à l'annexe 3 de la Loi). 2, fiche 11, Français, - circonscription%20peu%20dens%C3%A9ment%20peupl%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- distrito electoral con baja densidad de población
1, fiche 11, Espagnol, distrito%20electoral%20con%20baja%20densidad%20de%20poblaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-10-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- populated riding
1, fiche 12, Anglais, populated%20riding
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- populated district 1, fiche 12, Anglais, populated%20district
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The nomination papers must be signed by the candidate and a witness, the candidate's official agent, and at least 100 electors from the riding in which the candidate is running (or 50 electors in the large and sparsely populated ridings listed in Schedule 3 of the Act). 1, fiche 12, Anglais, - populated%20riding
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
For a candidate, the limit is based on the number of electors on the preliminary voters lists for the candidate's riding, adjusted for sparsely populated and geographically large districts. 1, fiche 12, Anglais, - populated%20riding
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- circonscription densément peuplée
1, fiche 12, Français, circonscription%20dens%C3%A9ment%20peupl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'acte doit être signé par le candidat, son agent officiel, un témoin et au moins 100 électeurs de cette circonscription(ou 50 électeurs dans les circonscriptions étendues et peu densément peuplées énumérées à l'annexe 3 de la Loi). 1, fiche 12, Français, - circonscription%20dens%C3%A9ment%20peupl%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- distrito electoral densamente poblado
1, fiche 12, Espagnol, distrito%20electoral%20densamente%20poblado
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Administrative Law
- Social Organization
- Organization Planning
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- excardination
1, fiche 13, Anglais, excardination
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit administratif
- Organisation sociale
- Planification d'organisation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- excardination
1, fiche 13, Français, excardination
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Acte officiel détachant définitivement un clerc du diocèse pour le service duquel il avait été ordonné, afin de lui permettre l'incardination dans un autre diocèse ou dans un institut religieux. 1, fiche 13, Français, - excardination
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-11-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- publication
1, fiche 14, Anglais, publication
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- promulgation 1, fiche 14, Anglais, promulgation
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- publication
1, fiche 14, Français, publication
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Action de porter un acte législatif ou administratif à la connaissance du public, notamment par son insertion dans un périodique officiel ou par affichage. 1, fiche 14, Français, - publication
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Il est d’usage de dire qu’une loi ou un règlement est publié à (et non dans) la Gazette officielle du Québec. 1, fiche 14, Français, - publication
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Éviter de confondre, sous l’influence de l’anglais, «publication» et «promulgation». 1, fiche 14, Français, - publication
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
publication : Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l’OLF. 2, fiche 14, Français, - publication
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


