TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACTE PROCEDURE [85 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
- Penal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- summary conviction
1, fiche 1, Anglais, summary%20conviction
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Punishable by indictment or on summary conviction. 2, fiche 1, Anglais, - summary%20conviction
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
summary conviction: term officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 2, fiche 1, Anglais, - summary%20conviction
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit pénal
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déclaration de culpabilité par procédure sommaire
1, fiche 1, Français, d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- déclaration sommaire de culpabilité 2, fiche 1, Français, d%C3%A9claration%20sommaire%20de%20culpabilit%C3%A9
nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Punissable sur acte d’accusation ou déclaration de culpabilité par procédure sommaire. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
déclaration sommaire de culpabilité : terme uniformisé par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho penal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- declaración de culpabilidad sumaria
1, fiche 1, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20culpabilidad%20sumaria
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- condena en juicio sumario 1, fiche 1, Espagnol, condena%20en%20juicio%20sumario
correct, nom féminin
- condena sumaria 2, fiche 1, Espagnol, condena%20sumaria
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Social Security and Employment Insurance
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- plea
1, fiche 2, Anglais, plea
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pleading 2, fiche 2, Anglais, pleading
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A formal response by the defendant to the affirmative assertions of the plaintiff in a civil case or to the charges of the prosecutor in a criminal case. 3, fiche 2, Anglais, - plea
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In legal terminology, a plea is simply an answer to a claim made by someone in a civil or criminal case under common law using the adversary system. Collequially, a plea has come to mean the assertion by a criminal defendant, at arraignment or otherwise in response to a criminal charge, whether he is guilty or not guilty. 3, fiche 2, Anglais, - plea
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
pleading: A formal statement, generally written, propounding the cause of action or the defense in a case. 4, fiche 2, Anglais, - plea
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plaidoyer
1, fiche 2, Français, plaidoyer
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Déclaration par laquelle un accusé prend position à l’égard de l’accusation qui a été portée contre lui. 2, fiche 2, Français, - plaidoyer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
plaidoyer : terme parfois employé en procédure civile, pour désigner l'acte de procédure produit par le défendeur. 2, fiche 2, Français, - plaidoyer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- originating document
1, fiche 3, Anglais, originating%20document
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- originating process 2, fiche 3, Anglais, originating%20process
correct
- original process 3, fiche 3, Anglais, original%20process
correct, États-Unis
- initiating document 4, fiche 3, Anglais, initiating%20document
- initiatory document 5, fiche 3, Anglais, initiatory%20document
- first process 6, fiche 3, Anglais, first%20process
- initial process 6, fiche 3, Anglais, initial%20process
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
"originating document" means either a notice of application, a notice of reference, or an application for leave under section 103.1 of the Act. 7, fiche 3, Anglais, - originating%20document
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
original process;originating process: terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 8, fiche 3, Anglais, - originating%20document
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- acte introductif d'instance
1, fiche 3, Français, acte%20introductif%20d%27instance
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- exploit introductif d'instance 2, fiche 3, Français, exploit%20introductif%20d%27instance
correct, nom masculin
- pièce introductive d'instance 2, fiche 3, Français, pi%C3%A8ce%20introductive%20d%27instance
nom féminin
- demande introductive d'instance 2, fiche 3, Français, demande%20introductive%20d%27instance
nom féminin
- demande initiale 2, fiche 3, Français, demande%20initiale
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
«acte d’introductif à l’instance». Avis de demande, avis de renvoi ou demande de permission présentée en vertu de l’article 103.1 de la loi. 3, fiche 3, Français, - acte%20introductif%20d%27instance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
acte introductif d’instance : équivalent de «originating process» recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 4, fiche 3, Français, - acte%20introductif%20d%27instance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- demanda inicial
1, fiche 3, Espagnol, demanda%20inicial
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- iniciación del procedimiento 1, fiche 3, Espagnol, iniciaci%C3%B3n%20del%20procedimiento
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- indictable offence
1, fiche 4, Anglais, indictable%20offence
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- offence punishable by indictment 2, fiche 4, Anglais, offence%20punishable%20by%20indictment
correct, nom
- offence punishable by way of indictment 3, fiche 4, Anglais, offence%20punishable%20by%20way%20of%20indictment
correct, nom
- offence prosecuted by way of indictment 4, fiche 4, Anglais, offence%20prosecuted%20by%20way%20of%20indictment
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The main categories of criminal offences in Canada are summary conviction offences and indictable offences. ... An indictable offence is more serious. ... A person ... will be arrested when the police have reasonable grounds to believe that the person has committed an indictable offence or is about to commit an indictable offence. A person charged with an indictable offence must show up in court. He or she may represent him or herself or be represented by a lawyer. 5, fiche 4, Anglais, - indictable%20offence
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- indictable offense
- offense punishable by way of indictment
- offense punishable by indictment
- offense prosecuted by way of indictment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- acte criminel
1, fiche 4, Français, acte%20criminel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- infraction punissable par mise en accusation 2, fiche 4, Français, infraction%20punissable%20par%20mise%20en%20accusation
correct, nom féminin
- infraction punissable par voie de mise en accusation 3, fiche 4, Français, infraction%20punissable%20par%20voie%20de%20mise%20en%20accusation
correct, nom féminin
- infraction punissable sur acte d'accusation 4, fiche 4, Français, infraction%20punissable%20sur%20acte%20d%27accusation
correct, nom féminin
- infraction poursuivie par mise en accusation 5, fiche 4, Français, infraction%20poursuivie%20par%20mise%20en%20accusation
correct, nom féminin
- infraction poursuivie par voie de mise en accusation 5, fiche 4, Français, infraction%20poursuivie%20par%20voie%20de%20mise%20en%20accusation
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les principales catégories d’infractions criminelles au Canada sont les infractions punissables par procédure sommaire et les actes criminels(aussi appelés «infractions punissables par mise en accusation»). [...] Un acte criminel ou infraction punissable par mise en accusation est plus grave. [...] Une personne accusée d’un acte criminel est mise en [état d’]arrestation lorsque le service de police a des motifs raisonnables de croire que cette personne a commis ou est sur le point de commettre une telle infraction. Une personne accusée d’un acte criminel doit comparaître en cour. Elle peut se représenter elle-même ou être représentée par un avocat. 6, fiche 4, Français, - acte%20criminel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- acto criminal
1, fiche 4, Espagnol, acto%20criminal
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-10-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Sexology
- Human Behaviour
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bestiality
1, fiche 5, Anglais, bestiality
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- zoophilia 2, fiche 5, Anglais, zoophilia
correct, nom
- zoophilism 2, fiche 5, Anglais, zoophilism
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Sexual activity between a person and an animal. 3, fiche 5, Anglais, - bestiality
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Every person who compels another to commit bestiality is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years or is guilty of an offence punishable on summary conviction. 4, fiche 5, Anglais, - bestiality
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sexologie
- Comportement humain
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bestialité
1, fiche 5, Français, bestialit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- zoophilie 2, fiche 5, Français, zoophilie
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rapport sexuel entre un humain et un animal. 3, fiche 5, Français, - bestialit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Est coupable soit d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de dix ans, soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, toute personne qui en force une autre à commettre un acte de bestialité. 4, fiche 5, Français, - bestialit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Selon le Petit Robert, le terme «zoophilie» est plus courant; «bestialité», utilisé dans ce sens, est vieilli. Malgré cela, c’est le terme employé au Canada. 5, fiche 5, Français, - bestialit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rules of Court
- International Public Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- rejoinder
1, fiche 6, Anglais, rejoinder
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- reply 2, fiche 6, Anglais, reply
correct, nom, Québec
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
rejoinder: The answer made by a defendant in the second stage of common-law pleading that rebuts or denies the assertions made in the plaintiff's replication. 3, fiche 6, Anglais, - rejoinder
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit international public
Fiche 6, La vedette principale, Français
- duplique
1, fiche 6, Français, duplique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- réplique 2, fiche 6, Français, r%C3%A9plique
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans le déroulement de la procédure écrite en matière civile, acte de procédure par lequel le demandeur expose ses moyens de fait et de droit à l'endroit de la réplique. 3, fiche 6, Français, - duplique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
duplique : Terme par lequel l’art. [46] du Règlement de la Cour internationale de Justice désigne la pièce de procédure par laquelle le défendeur répond à la réplique du demandeur. 4, fiche 6, Français, - duplique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho internacional público
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- dúplica
1, fiche 6, Espagnol, d%C3%BAplica
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Escrito en el que el demandado contesta a la réplica del actor. 1, fiche 6, Espagnol, - d%C3%BAplica
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dúplica: término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 6, Espagnol, - d%C3%BAplica
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Tort Law (common law)
- Family Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- physical harm
1, fiche 7, Anglais, physical%20harm
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- injury 2, fiche 7, Anglais, injury
correct
- physical injury 3, fiche 7, Anglais, physical%20injury
correct
- damage 2, fiche 7, Anglais, damage
correct
- physical damage 4, fiche 7, Anglais, physical%20damage
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Criminal Code[.] Common nuisance. 180 (1) Every person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than two years or is guilty of an offence punishable on summary conviction who commits a common nuisance and by doing so (a) endangers the lives, safety or health of the public, or (b) causes physical injury to any person. 5, fiche 7, Anglais, - physical%20harm
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit des délits (common law)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- préjudice physique
1, fiche 7, Français, pr%C3%A9judice%20physique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- blessure 2, fiche 7, Français, blessure
correct, nom féminin
- lésion 2, fiche 7, Français, l%C3%A9sion
correct, nom féminin
- dommage physique 3, fiche 7, Français, dommage%20physique
correct, nom masculin
- blessure physique 4, fiche 7, Français, blessure%20physique
correct, nom féminin
- lésion physique 2, fiche 7, Français, l%C3%A9sion%20physique
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Code criminel[. ] Nuisance publique. 180(1) Est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de deux ans ou d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque commet une nuisance publique, et par là, selon le cas : a) met en danger la vie, la sécurité ou la santé du public; b) cause une lésion physique à quelqu'un. 5, fiche 7, Français, - pr%C3%A9judice%20physique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- daño físico
1, fiche 7, Espagnol, da%C3%B1o%20f%C3%ADsico
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- lesión física 1, fiche 7, Espagnol, lesi%C3%B3n%20f%C3%ADsica
proposition, nom féminin
- daño corporal 1, fiche 7, Espagnol, da%C3%B1o%20corporal
proposition, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Rules of Court
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bring a proceeding
1, fiche 8, Anglais, bring%20a%20proceeding
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- commence a proceeding 2, fiche 8, Anglais, commence%20a%20proceeding
correct
- initiate a proceeding 3, fiche 8, Anglais, initiate%20a%20proceeding
correct
- institute a proceeding 4, fiche 8, Anglais, institute%20a%20proceeding
correct, Canada
- institute a legal proceeding 3, fiche 8, Anglais, institute%20a%20legal%20proceeding
correct
- start a proceeding 5, fiche 8, Anglais, start%20a%20proceeding
- take a judicial proceeding 6, fiche 8, Anglais, take%20a%20judicial%20proceeding
Canada
- take a legal proceeding 6, fiche 8, Anglais, take%20a%20legal%20proceeding
Canada
- take a proceeding 7, fiche 8, Anglais, take%20a%20proceeding
Canada
- take out a proceeding 6, fiche 8, Anglais, take%20out%20a%20proceeding
Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
institute a proceeding: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 8, fiche 8, Anglais, - bring%20a%20proceeding
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Règles de procédure
Fiche 8, La vedette principale, Français
- introduire une instance
1, fiche 8, Français, introduire%20une%20instance
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- introduire une procédure 2, fiche 8, Français, introduire%20une%20proc%C3%A9dure
correct
- engager une instance 2, fiche 8, Français, engager%20une%20instance
correct
- prendre l'initiative d'une instance 2, fiche 8, Français, prendre%20l%27initiative%20d%27une%20instance
correct
- instituer une procédure 3, fiche 8, Français, instituer%20une%20proc%C3%A9dure
- engager une procédure 4, fiche 8, Français, engager%20une%20proc%C3%A9dure
Canada, Nouveau-Brunswick
- engager des poursuites 5, fiche 8, Français, engager%20des%20poursuites
Canada
- entamer une procédure 6, fiche 8, Français, entamer%20une%20proc%C3%A9dure
- intenter une procédure 7, fiche 8, Français, intenter%20une%20proc%C3%A9dure
Canada
- intenter une instance judiciaire 5, fiche 8, Français, intenter%20une%20instance%20judiciaire
Canada
- intenter une procédure judiciaire 5, fiche 8, Français, intenter%20une%20proc%C3%A9dure%20judiciaire
correct, Canada
- engager une procédure judiciaire 3, fiche 8, Français, engager%20une%20proc%C3%A9dure%20judiciaire
- entamer des procédures 2, fiche 8, Français, entamer%20des%20proc%C3%A9dures
à éviter
- intenter des procédures 2, fiche 8, Français, intenter%20des%20proc%C3%A9dures
à éviter
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
introduire une instance : équivalent de «commence a proceeding» recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 8, fiche 8, Français, - introduire%20une%20instance
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent proceedings; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour to take proceedings), «instituer des procédures»(pour to institute proceedings)(Dando, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais proceedings traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÉS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 9, fiche 8, Français, - introduire%20une%20instance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
- Reglamento procesal
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- incoar un proceso
1, fiche 8, Espagnol, incoar%20un%20proceso
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
incoar un proceso: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 8, Espagnol, - incoar%20un%20proceso
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rules of Court
- Private Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- civil process
1, fiche 9, Anglais, civil%20process
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A writ or order of court in a civil action; especially a writ for arrest in a civil proceeding. 2, fiche 9, Anglais, - civil%20process
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit privé
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pièce de procédure en matière civile
1, fiche 9, Français, pi%C3%A8ce%20de%20proc%C3%A9dure%20en%20mati%C3%A8re%20civile
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- acte de procédure 2, fiche 9, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
- pièce de procédure civile 3, fiche 9, Français, pi%C3%A8ce%20de%20proc%C3%A9dure%20civile
nom féminin
- acte de procédure en matière civile 4, fiche 9, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure%20en%20mati%C3%A8re%20civile
nom masculin
- acte judiciaire au civil 1, fiche 9, Français, acte%20judiciaire%20au%20civil
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
acte de procédure : Au sens large, acte de volonté(negotium) ou écrit le constatant(instrumentum) se rattachant à une instance judiciaire et pouvant être l'œuvre des parties et de leurs mandataires ou des juges et de leurs auxiliaires. 2, fiche 9, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20proc%C3%A9dure%20en%20mati%C3%A8re%20civile
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho privado
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- proceso civil
1, fiche 9, Espagnol, proceso%20civil
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- juicio civil 1, fiche 9, Espagnol, juicio%20civil
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- issue process
1, fiche 10, Anglais, issue%20process
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- délivrer des moyens de contrainte
1, fiche 10, Français, d%C3%A9livrer%20des%20moyens%20de%20contrainte
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- décerner un moyen de contrainte ou d'exécution forcée 2, fiche 10, Français, d%C3%A9cerner%20un%20moyen%20de%20contrainte%20ou%20d%27ex%C3%A9cution%20forc%C3%A9e
- délivrer un acte de procédure 1, fiche 10, Français, d%C3%A9livrer%20un%20acte%20de%20proc%C3%A9dure
proposition
- décerner un bref 3, fiche 10, Français, d%C3%A9cerner%20un%20bref
à éviter
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
«délivrer» et «acte de procédure» sont les équivalents de «issue» et «process» recommandés par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9livrer%20des%20moyens%20de%20contrainte
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Actions
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- statement of claim
1, fiche 11, Anglais, statement%20of%20claim
correct, Nouveau-Brunswick, Ontario, Terre-Neuve-et-Labrador, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The written statement of a plaintiff in a cause of action the purpose of which is to set out the remedy claimed from the defendant, e.g., damages or specific performance, and describe the events that took place which would justify the court awarding this remedy. 2, fiche 11, Anglais, - statement%20of%20claim
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Rules of Civil Procedure[, Province of Ontario.] The originating process for the commencement of an action is a statement of claim (Form 14A (general) or 14B (mortgage actions)) ... 3, fiche 11, Anglais, - statement%20of%20claim
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Small Claims Rules[, Newfoundland and Labrador.] Completing a statement of claim (1) To make a claim a person shall complete a statement of claim following the instructions on Form 1. Filing a statement of claim (2) A plaintiff shall file a statement of claim ... 4, fiche 11, Anglais, - statement%20of%20claim
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Actions en justice
Fiche 11, La vedette principale, Français
- déclaration
1, fiche 11, Français, d%C3%A9claration
correct, nom féminin, Ontario, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- exposé de la demande 2, fiche 11, Français, expos%C3%A9%20de%20la%20demande
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- exposé de demande 3, fiche 11, Français, expos%C3%A9%20de%20demande
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[Règles de procédure du Nouveau-Brunswick. ] Introduction de l'instance. Règle 16 :Acte introductif d’instance. [...] 16. 03 Par exposé de demande ou avis de poursuite(1) Sauf disposition contraire des présentes règles, l'acte introductif d’instance consiste en un avis de poursuite accompagné d’un exposé de la demande(formule 16A) [...] 3, fiche 11, Français, - d%C3%A9claration
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
déclaration : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 11, Français, - d%C3%A9claration
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Acciones judiciales
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- demanda
1, fiche 11, Espagnol, demanda
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[...] acto procesal que proviene del actor e inicia el proceso. [...] Tiene por objeto determinar las pretensiones del actor mediante el relato de los hechos que dan lugar a la acción, invocación del derecho que la fundamenta y petición clara de lo que se reclama. 1, fiche 11, Espagnol, - demanda
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
demanda: Término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 11, Espagnol, - demanda
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- order
1, fiche 12, Anglais, order
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
One of the means by which international juridical institutions exercise their power to direct proceedings. As distinct from a judgment, it may be varied by the court or tribunal. 2, fiche 12, Anglais, - order
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ordonnance
1, fiche 12, Français, ordonnance
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Terme employé pour désigner une décision d’un tribunal international, de la [Cour permanente de Justice internationale], et de la [Cour internationale de Justice] ou de son Président dont l'objet est de régler un point de procédure, sans prononcer sur le fond de l'affaire, ou de donner acte d’un arrangement amiable ou d’un désistement. 2, fiche 12, Français, - ordonnance
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- orden
1, fiche 12, Espagnol, orden
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-07-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- admission of fact
1, fiche 13, Anglais, admission%20of%20fact
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- admission of facts
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 13, La vedette principale, Français
- admission de fait
1, fiche 13, Français, admission%20de%20fait
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Admission des faits. Une partie est tenue, dans sa défense ou tout acte de procédure ultérieur : d’admettre, parmi les faits substantiels allégués dans l'acte de procédure d’une partie adverse, ceux qu'elle ne conteste pas; […] 2, fiche 13, Français, - admission%20de%20fait
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- admission de faits
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- application
1, fiche 14, Anglais, application
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
One of the forms of instituting proceeding before the International Court of Justice. 2, fiche 14, Anglais, - application
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
When proceedings before the Court are instituted by means of an application addressed as specified in Article 40, paragraph 1, of the Statute, the application shall indicate the party making it, the State against which the claim is brought, and the subject of the dispute. 3, fiche 14, Anglais, - application
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Article 38, Rules of the International Court of Justice. 4, fiche 14, Anglais, - application
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 14, La vedette principale, Français
- requête
1, fiche 14, Français, requ%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Terme employé par [le] [...] Statut et [le] [...] Règlement de la Cour internationale de Justice pour désigner l'acte de procédure par lequel un État introduit une instance devant la Cour, en invoquant la juridiction obligatoire de celle-ci. 2, fiche 14, Français, - requ%C3%AAte
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’une instance est introduite devant la Cour par une requête adressée conformément à l’article 40, paragraphe 1, du Statut, la requête indique la partie requérante, l’État contre lequel la demande est formée et l’objet du différend. 3, fiche 14, Français, - requ%C3%AAte
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Article 38, Règlement de la Cour internationale de Justice. 2, fiche 14, Français, - requ%C3%AAte
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- oral argument
1, fiche 15, Anglais, oral%20argument
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- oral advocacy 2, fiche 15, Anglais, oral%20advocacy
correct
- oral submission 3, fiche 15, Anglais, oral%20submission
correct
- pleading 4, fiche 15, Anglais, pleading
nom
- address 5, fiche 15, Anglais, address
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An advocate's spoken presentation before a court (esp. an appellate court) supporting or opposing the legal relief at issue. 6, fiche 15, Anglais, - oral%20argument
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The oral advocacy of a client's cause in court, by his barrister or counsel... This is a popular, rather than a technical use. 2, fiche 15, Anglais, - oral%20argument
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 15, La vedette principale, Français
- plaidoirie
1, fiche 15, Français, plaidoirie
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- plaidoyer 2, fiche 15, Français, plaidoyer
correct, voir observation, nom masculin
- plaidoirie orale 3, fiche 15, Français, plaidoirie%20orale
à éviter, voir observation, nom féminin
- débat oral 4, fiche 15, Français, d%C3%A9bat%20oral
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Discours prononcé à l’audience par le procureur d’une partie. 5, fiche 15, Français, - plaidoirie
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Exposé verbal, à l’audience, des prétentions et arguments des parties. 6, fiche 15, Français, - plaidoirie
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
plaidoirie orale : «orale» est redondant. 7, fiche 15, Français, - plaidoirie
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
plaidoyer : terme parfois employé en procédure civile, pour désigner l'acte de procédure produit par le défendeur. 5, fiche 15, Français, - plaidoirie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- comunicación oral
1, fiche 15, Espagnol, comunicaci%C3%B3n%20oral
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- service
1, fiche 16, Anglais, service
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The exhibition or delivery of a writ, notice, injunction, etc., by an authorized person, to a person who is thereby notified of some action or proceeding in which he is concerned ... 2, fiche 16, Anglais, - service
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 16, La vedette principale, Français
- signification
1, fiche 16, Français, signification
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Formalité par laquelle un plaideur porte à la connaissance de son adversaire un acte de procédure(assignation, conclusions) ou un jugement. Elle est normalement effectuée par un huissier [...] 2, fiche 16, Français, - signification
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
signification : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 16, Français, - signification
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Courts
- Rules of Court
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- adjudicative function
1, fiche 17, Anglais, adjudicative%20function
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- adjudicatory function 2, fiche 17, Anglais, adjudicatory%20function
à éviter
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Diligence in the performance of adjudicative duties includes striving for impartial and even-handed application of the law, thoroughness, decisiveness, promptness and the prevention of abuse of the process and improper treatment of witnesses. 3, fiche 17, Anglais, - adjudicative%20function
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
As between "adjudicative" and "adjudicatory," both meaning "having the character or attribute of adjudicating," ... there is no need for the two to coexist, for no workable differentiation now appears to be possible. One is best advised to use "adjudicative" in all contexts. 2, fiche 17, Anglais, - adjudicative%20function
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
adjudicative function: term usually used in the plural. 4, fiche 17, Anglais, - adjudicative%20function
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- adjudicative functions
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tribunaux
- Règles de procédure
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fonction juridictionnelle
1, fiche 17, Français, fonction%20juridictionnelle
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- fonction décisionnelle 2, fiche 17, Français, fonction%20d%C3%A9cisionnelle
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La diligence dans l’exercice des fonctions juridictionnelles met en jeu les éléments suivants : le respect des principes de l’impartialité et de l’égalité dans l’application de la loi; la rigueur; l’esprit de décision; la promptitude; et la prévention des abus de procédure et des abus envers les témoins. 3, fiche 17, Français, - fonction%20juridictionnelle
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
acte juridictionnel :Acte par lequel une juridiction tranche une contestation au terme d’une procédure organisée et qui, pour toutes ces raisons, est revêtu de l'autorité de la chose jugée. 4, fiche 17, Français, - fonction%20juridictionnelle
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
fonction juridictionnelle : terme habituellement utilisé au pluriel. 5, fiche 17, Français, - fonction%20juridictionnelle
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- fonctions juridictionnelles
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-08-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Administration
- Aboriginal Law
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- action of the Crown
1, fiche 18, Anglais, action%20of%20the%20Crown
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Specifically, the actions of the Crown have "an odour of moral failure" about them. 2, fiche 18, Anglais, - action%20of%20the%20Crown
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003). 2, fiche 18, Anglais, - action%20of%20the%20Crown
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Droit autochtone
Fiche 18, La vedette principale, Français
- acte de la Couronne
1, fiche 18, Français, acte%20de%20la%20Couronne
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- acte de Sa Majesté 2, fiche 18, Français, acte%20de%20Sa%20Majest%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Plus particulièrement, les actes de la Couronne dégagent une odeur d’immoralité. 3, fiche 18, Français, - acte%20de%20la%20Couronne
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003). 3, fiche 18, Français, - acte%20de%20la%20Couronne
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le terme «acte de la Couronne» est employé dans les Règles de procédure du Tribunal de revendications particulières. 2, fiche 18, Français, - acte%20de%20la%20Couronne
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Assizes of Clarendon
1, fiche 19, Anglais, Assizes%20of%20Clarendon
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Assizes of Clarendon (1166) and Northampton (1176) laid down new rules for the presentment of criminals by sworn freemen, who had to cooperate with sheriffs and the itinerant justices. 1, fiche 19, Anglais, - Assizes%20of%20Clarendon
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Assise de Clarendon
1, fiche 19, Français, Assise%20de%20Clarendon
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'Assise de Clarendon, acte législatif du roi Henri II adopté après consultation avec la noblesse d’Angleterre, réglemente la procédure criminelle et introduit l'institution du «grand jury», un groupe de citoyens dont la tâche est d’identifier des personnes soupçonnées de crimes et de déposer des actes d’accusation. 1, fiche 19, Français, - Assise%20de%20Clarendon
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-10-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Legal Documents
- Rules of Court
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- pleading
1, fiche 20, Anglais, pleading
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Formal written statements in a civil action, usually drafted by counsel, served by a party on his opponents, stating allegations of fact upon which the party pleading is claiming relief, but not the evidence by which the facts are to be proved ... 2, fiche 20, Anglais, - pleading
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- pleadings
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Règles de procédure
Fiche 20, La vedette principale, Français
- acte de procédure
1, fiche 20, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- conclusion 2, fiche 20, Français, conclusion
correct, nom féminin
- plaidoirie 3, fiche 20, Français, plaidoirie
nom féminin
- pièce de plaidoirie 4, fiche 20, Français, pi%C3%A8ce%20de%20plaidoirie
à éviter, nom féminin
- acte de procédures 5, fiche 20, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dures
à éviter, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
acte de procédure : équivalent de «process» et «pleading» recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 6, fiche 20, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- conclusions
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Reglamento procesal
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- conclusión
1, fiche 20, Espagnol, conclusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- alegación 2, fiche 20, Espagnol, alegaci%C3%B3n
nom féminin
- acto de alegación 2, fiche 20, Espagnol, acto%20de%20alegaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Escritos que presentan las partes en algunos procedimientos, que contienen la descripción de los hechos y los fundamentos jurídicos de sus respectivas pretensiones. 1, fiche 20, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
alegación y acto de alegación: Expresiones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 20, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
alegación y acto de alegación: Expresiones empleadas en la forma plural. 3, fiche 20, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- alegaciones
- actos de alegación
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-09-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Legal Documents
- Rules of Court
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- legal process
1, fiche 21, Anglais, legal%20process
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- process 2, fiche 21, Anglais, process
correct, nom
- proceeding 3, fiche 21, Anglais, proceeding
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Legal process (or sometimes "process"), are the proceedings in any civil lawsuit or criminal prosecution and, particularly, describes the formal notice or writ used by a court to exercise jurisdiction over a person or property. 4, fiche 21, Anglais, - legal%20process
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Règles de procédure
Fiche 21, La vedette principale, Français
- acte de procédure
1, fiche 21, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- acte judiciaire 2, fiche 21, Français, acte%20judiciaire
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Acte lié au déroulement d’une procédure contentieuse ou gracieuse, ou tendant à une exécution forcée, émanant des parties ou de certains auxiliaires de justice(avocat, avoué, huissier de justice, greffier) : ainsi une assignation, la convocation d’un témoin, la rédaction et la signification de conclusions. 3, fiche 21, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
acte de procédure : Recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la Justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 21, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Reglamento procesal
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- acto procedimental
1, fiche 21, Espagnol, acto%20procedimental
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- acto judicial 2, fiche 21, Espagnol, acto%20judicial
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- confession of judgment
1, fiche 22, Anglais, confession%20of%20judgment
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
At common law, judgment entered where defendant, instead of entering plea, confessed action, or withdrew plea and confessed action. (Black's, p. 756) 1, fiche 22, Anglais, - confession%20of%20judgment
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The defendant may ... file and serve a confession of judgment. (Federal Court Rules, R.405(1) 1, fiche 22, Anglais, - confession%20of%20judgment
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 22, La vedette principale, Français
- acquiescement à la demande
1, fiche 22, Français, acquiescement%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans l'usage canadien, ce terme de la procédure et de la preuve désigne un acte du défendeur et non le jugement. 1, fiche 22, Français, - acquiescement%20%C3%A0%20la%20demande
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
acquiescement à la demande : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 22, Français, - acquiescement%20%C3%A0%20la%20demande
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- averment
1, fiche 23, Anglais, averment
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 23, La vedette principale, Français
- allégation
1, fiche 23, Français, all%C3%A9gation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’une allégation de fait dans un acte de procédure. 1, fiche 23, Français, - all%C3%A9gation
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
allégation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 23, Français, - all%C3%A9gation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-05-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- be able in body and mind
1, fiche 24, Anglais, be%20able%20in%20body%20and%20mind
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- be sound in mind and body 2, fiche 24, Anglais, be%20sound%20in%20mind%20and%20body
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
There was real evidence that indicated the fight that those who once considered themselves to be able in body and mind experienced to prove daily that they were still, in their own minds, fit and equal in every way. 3, fiche 24, Anglais, - be%20able%20in%20body%20and%20mind
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- être sain de corps et d'esprit
1, fiche 24, Français, %C3%AAtre%20sain%20de%20corps%20et%20d%27esprit
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Une distinction est toutefois établie par la loi selon les indications de l'acte authentique... s’agissant des déclarations émanant des parties elles-mêmes(par exemple : l'affirmation que les contractants «étaient sains de corps et d’esprit» elles peuvent être contestées sans qu'il y ait lieu de recourir à la procédure d’inscription de faux. 2, fiche 24, Français, - %C3%AAtre%20sain%20de%20corps%20et%20d%27esprit
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Courts
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bailiff
1, fiche 25, Anglais, bailiff
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- court bailiff 2, fiche 25, Anglais, court%20bailiff
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The practice of the profession of bailiff consists of any act the object of which is to serve written proceedings issuing out of any court, to execute judicial decisions that are executory and to perform any other duty assigned to a bailiff by law or by a court. 3, fiche 25, Anglais, - bailiff
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
bailiff: civil-law sense. The term "bailiff" has a slightly different meaning in civil-law and common-law jurisdictions, although the bailiff performs similar functions in both systems. In Quebec civil law, bailiffs (or court bailiffs) are public officers, meaning that they have the power conferred by the State to authenticate and certify documents; their certificate of service and minutes of seizure are authentic writings. In common-law jurisdictions, there is no such concept and the bailiff is a sheriff's officer. 4, fiche 25, Anglais, - bailiff
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tribunaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- huissier
1, fiche 25, Français, huissier
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- huissier de justice 1, fiche 25, Français, huissier%20de%20justice
correct, nom masculin
- huissière 2, fiche 25, Français, huissi%C3%A8re
correct, nom féminin
- huissière de justice 3, fiche 25, Français, huissi%C3%A8re%20de%20justice
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Constitue l'exercice de la profession d’huissier tout acte qui a pour objet de signifier les actes de procédure émanant de tout tribunal, de mettre à exécution les décisions de justice ayant force exécutoire et d’exercer toute autre fonction qui est dévolue à l'huissier en vertu de la loi ou par un tribunal. 4, fiche 25, Français, - huissier
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
huissier; huissière : acception propre au droit civil. La notion diffère en droit civil et en common law même si dans les deux systèmes, les fonctions d’huissier sont similaires. En droit civil québécois, l’huissier est indépendant et il est officier public; les procès-verbaux qu’il rédige sont des actes authentiques. La common law ne connaît pas ce concept et l’huissier est un fonctionnaire dépendant du shérif. 2, fiche 25, Français, - huissier
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-10-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Courts
- Rights and Freedoms
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- adjudicative body
1, fiche 26, Anglais, adjudicative%20body
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- adjudicating body 2, fiche 26, Anglais, adjudicating%20body
correct
- adjudicative agency 3, fiche 26, Anglais, adjudicative%20agency
correct
- adjudicatory body 4, fiche 26, Anglais, adjudicatory%20body
à éviter
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[A]ny body that, after the presentation of evidence or legal argument by one or more persons, makes a decision that affects a person’s legal interests, rights or responsibilities and, without limiting the generality of the foregoing, includes ... (b) a tribunal established under an Act of Parliament or under an Act of the Legislature of Ontario, 1, fiche 26, Anglais, - adjudicative%20body
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
As between "adjudicative" and "adjudicatory", both meaning "having the character or attribute of adjudicating", ... there is no need for the two to coexist, for no workable differentiation now appears to be possible. One is best advised to use "adjudicative" in all contexts. 5, fiche 26, Anglais, - adjudicative%20body
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droits et libertés
Fiche 26, La vedette principale, Français
- organisme juridictionnel
1, fiche 26, Français, organisme%20juridictionnel
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- organisme d'arbitrage 2, fiche 26, Français, organisme%20d%27arbitrage
nom masculin
- organisme ayant un pouvoir décisionnel 3, fiche 26, Français, organisme%20ayant%20un%20pouvoir%20d%C3%A9cisionnel
nom masculin
- organe de décision 4, fiche 26, Français, organe%20de%20d%C3%A9cision
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Une question se pose souvent : dans quelle mesure un processus juridictionnel doit-il être soumis à la gestion et à l’examen d’un organisme juridictionnel pour être efficace et rapide? 1, fiche 26, Français, - organisme%20juridictionnel
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
acte juridictionnel :Acte par lequel une juridiction tranche une contestation au terme d’une procédure organisée et qui, pour toutes ces raisons, est revêtu de l'autorité de la chose jugée. 5, fiche 26, Français, - organisme%20juridictionnel
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Rules of Court
- Rights and Freedoms
- Offences and crimes
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- abuse of process
1, fiche 27, Anglais, abuse%20of%20process
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- abuse of process of a court 2, fiche 27, Anglais, abuse%20of%20process%20of%20a%20court
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droits et libertés
- Infractions et crimes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- abus de procédure
1, fiche 27, Français, abus%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- poursuite abusive 2, fiche 27, Français, poursuite%20abusive
nom féminin
- recours abusif 3, fiche 27, Français, recours%20abusif
nom masculin
- abus du droit au recours judiciaire 4, fiche 27, Français, abus%20du%20droit%20au%20recours%20judiciaire
nom masculin
- emploi abusif de procédures 5, fiche 27, Français, emploi%20abusif%20de%20proc%C3%A9dures
nom masculin
- procédure abusive 4, fiche 27, Français, proc%C3%A9dure%20abusive
nom féminin
- abus des procédures 3, fiche 27, Français, abus%20des%20proc%C3%A9dures
à éviter, nom masculin
- emploi abusif des procédures 3, fiche 27, Français, emploi%20abusif%20des%20proc%C3%A9dures
à éviter, nom masculin
- emploi abusif des procédures de la cour 5, fiche 27, Français, emploi%20abusif%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20la%20cour
nom masculin
- abus du processus judiciaire 4, fiche 27, Français, abus%20du%20processus%20judiciaire
nom masculin
- usage abusif de la procédure judiciaire 6, fiche 27, Français, usage%20abusif%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20judiciaire
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Une saisie illégale ou une fausse accusation d’avoir commis une infraction criminelle [...] des tactiques dilatoires [...] la mauvaise foi évidente, l’intention manifeste de porter préjudice à autrui ou le fait d’intenter des procédures nuisant à la bonne administration de la justice [constituent des exemples d’abus de procédure]. 7, fiche 27, Français, - abus%20de%20proc%C3%A9dure
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
procédures : Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions s’emploie au pluriel. 8, fiche 27, Français, - abus%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derechos y Libertades
- Infracciones y crímenes
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- abuso de proceso
1, fiche 27, Espagnol, abuso%20de%20proceso
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- abuso procesal 2, fiche 27, Espagnol, abuso%20procesal
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Sentencing
- Offences and crimes
- Rules of Court
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- conviction on indictment
1, fiche 28, Anglais, conviction%20on%20indictment
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- conviction by way of indictment 2, fiche 28, Anglais, conviction%20by%20way%20of%20indictment
correct
- conviction upon indictment 3, fiche 28, Anglais, conviction%20upon%20indictment
correct
- indictable offence conviction 4, fiche 28, Anglais, indictable%20offence%20conviction
correct
- conviction under indictment 5, fiche 28, Anglais, conviction%20under%20indictment
correct
- summary indictment 6, fiche 28, Anglais, summary%20indictment
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Peines
- Infractions et crimes
- Règles de procédure
Fiche 28, La vedette principale, Français
- déclaration de culpabilité par mise en accusation
1, fiche 28, Français, d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20mise%20en%20accusation
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation 2, fiche 28, Français, d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20voie%20de%20mise%20en%20accusation
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Déclaration de culpabilité suite à une procédure par voie d’acte d’accusation. 3, fiche 28, Français, - d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20mise%20en%20accusation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-11-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Documents
- Citizenship and Immigration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- file
1, fiche 29, Anglais, file
correct, verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
To deliver an instrument or other paper to the proper officer or official for the purpose of being kept on file by him as a matter of record and reference in the proper place. 2, fiche 29, Anglais, - file
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Filing with court. ... all papers after the complaint required to be served upon a party shall be filed with the court (i.e. clerk or judge) either before service or within a reasonable time thereafter. 2, fiche 29, Anglais, - file
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
file: Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 3, fiche 29, Anglais, - file
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Documents juridiques
- Citoyenneté et immigration
Fiche 29, La vedette principale, Français
- déposer
1, fiche 29, Français, d%C3%A9poser
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- produire 2, fiche 29, Français, produire
correct
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Un acte de procédure. 3, fiche 29, Français, - d%C3%A9poser
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
En droit, on parle aussi de «verser une pièce au dossier». 4, fiche 29, Français, - d%C3%A9poser
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
«Déposer» est l’équivalent recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 5, fiche 29, Français, - d%C3%A9poser
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
produire et déposer : Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l’Immigration et du Statut de réfugié (CISR). 6, fiche 29, Français, - d%C3%A9poser
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- verser une pièce au dossier
- verser au dossier
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Documentos jurídicos
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- depositar
1, fiche 29, Espagnol, depositar
correct
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-11-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- personal
1, fiche 30, Anglais, personal
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
personal service. 2, fiche 30, Anglais, - personal
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 30, La vedette principale, Français
- à personne
1, fiche 30, Français, %C3%A0%20personne
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
À la personne même du destinataire. S’ applique à la notification d’un acte de procédure lorsqu'il est remis en mains propres. 2, fiche 30, Français, - %C3%A0%20personne
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Faute de joindre l’intéressé en quelque lieu qu’il se trouve [...], l’acte est délivré soit à domicile, soit à résidence, soit encore en mairie ou à parquet. La règle [...] veut que l’huissier fasse toutes diligences pour signifier à personne [...] 2, fiche 30, Français, - %C3%A0%20personne
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
à personne: terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 30, Français, - %C3%A0%20personne
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-05-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Sexology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- anal intercourse
1, fiche 31, Anglais, anal%20intercourse
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- buggery 2, fiche 31, Anglais, buggery
correct
- sodomy 3, fiche 31, Anglais, sodomy
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Sexual intercourse that is not the union of the genital organs of man and a woman. The term is most frequently applied to anal intercourse between two men or to sexual relations between people and animals. 2, fiche 31, Anglais, - anal%20intercourse
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
... Sodomy or buggery are biologically different acts which the legislature has decided to deal with separately. 4, fiche 31, Anglais, - anal%20intercourse
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sexologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- sodomie
1, fiche 31, Français, sodomie
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- relations sexuelles anales 2, fiche 31, Français, relations%20sexuelles%20anales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Rapport sexuel qui consiste en une pénétration de l’anus puis du rectum du ou de la partenaire, généralement avec le pénis ou à l’aide d’un jouet sexuel, tel un godemichet, simulant un phallus. 3, fiche 31, Français, - sodomie
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[Relations sexuelles anales] Quiconque a des relations sexuelles anales avec une autre personne est coupable soit d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de dix ans, soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire. 4, fiche 31, Français, - sodomie
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
relations sexuelles anales : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 5, fiche 31, Français, - sodomie
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Sexología
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- sodomía
1, fiche 31, Espagnol, sodom%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- administrative ruling of general application
1, fiche 32, Anglais, administrative%20ruling%20of%20general%20application
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
An administrative ruling or interpretation that applies to all persons and fact situations that fall generally within its ambit and that establishes a norm of conduct but does not include: (a) a determination or ruling made in an administrative or quasi-judicial proceeding that applies to a particular person, good or service of another Party in a specific case; or (b) a ruling that adjudicates with respect to a particular act or practice. 2, fiche 32, Anglais, - administrative%20ruling%20of%20general%20application
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 32, La vedette principale, Français
- décision administrative d'application générale
1, fiche 32, Français, d%C3%A9cision%20administrative%20d%27application%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Décision ou interprétation administrative qui s’applique à toutes les personnes et situations de fait généralement visées par elle et qui établit une norme de conduite, mais à l'exclusion a) d’une détermination ou d’une décision rendue dans le cadre d’une procédure administrative ou quasi judiciaire s’appliquant à une personne, à un produit ou à un service d’une autre Partie dans un cas particulier, ou b) d’une décision qui statue sur un acte ou sur une pratique en particulier. 2, fiche 32, Français, - d%C3%A9cision%20administrative%20d%27application%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- resolución administrativa de aplicación general
1, fiche 32, Espagnol, resoluci%C3%B3n%20administrativa%20de%20aplicaci%C3%B3n%20general
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Resolución o interpretación administrativa que se aplica a todas las personas y situaciones de hecho que generalmente entren en su ámbito, y que establece una norma de conducta, pero no incluye: (a) resoluciones o fallos en procedimientos administrativos o cuasijuciales que se aplican a una persona, bien o servicio de otra parte en un caso particular, o (b) un fallo que se adjudique respecto de un acto o práctica en particular. 2, fiche 32, Espagnol, - resoluci%C3%B3n%20administrativa%20de%20aplicaci%C3%B3n%20general
Fiche 33 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Rules of Court
- Special-Language Phraseology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- prejudice the fair trial of the action
1, fiche 33, Anglais, prejudice%20the%20fair%20trial%20of%20the%20action
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
It is a contempt of this court for any newspaper to comment on pending legal proceedings in any way which is likely to prejudice the fair trial of the action. That may arise in various ways. It may be that the comment is one which is likely in some way or other to bring pressure to bear upon one or other of the parties to the action... 2, fiche 33, Anglais, - prejudice%20the%20fair%20trial%20of%20the%20action
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Règles de procédure
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 33, La vedette principale, Français
- compromettre l'instruction équitable de l'action
1, fiche 33, Français, compromettre%20l%27instruction%20%C3%A9quitable%20de%20l%27action
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- compromettre le jugement équitable de l'action 2, fiche 33, Français, compromettre%20le%20jugement%20%C3%A9quitable%20de%20l%27action
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le tribunal peut, à toute étape de la procédure, ordonner la radiation ou la modification d’un acte de procédure pour l'un ou l'autre des motifs suivants :[...](c) il risque de compromettre, gêner ou retarder l'instruction équitable de l'action [...] 3, fiche 33, Français, - compromettre%20l%27instruction%20%C3%A9quitable%20de%20l%27action
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- nuire à l'instruction équitable de l'action
- causer un préjudice à l'instruction équitable de l'action
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- proceedings on appeal
1, fiche 34, Anglais, proceedings%20on%20appeal
correct, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- proceedings in appeal 2, fiche 34, Anglais, proceedings%20in%20appeal
correct, pluriel
- appeal proceedings 3, fiche 34, Anglais, appeal%20proceedings
correct, pluriel
- procedure on appeal 4, fiche 34, Anglais, procedure%20on%20appeal
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Appeal rights and the procedure on appeal vary depending on how the offence was tried. 4, fiche 34, Anglais, - proceedings%20on%20appeal
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 34, La vedette principale, Français
- procédure en appel
1, fiche 34, Français, proc%C3%A9dure%20en%20appel
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- procédure d'appel 2, fiche 34, Français, proc%C3%A9dure%20d%27appel
à éviter, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les droits d’appel et la procédure en appel varient selon la manière dont l’infraction a été jugée. 3, fiche 34, Français, - proc%C3%A9dure%20en%20appel
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 4, fiche 34, Français, - proc%C3%A9dure%20en%20appel
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
procédures en appel : Il s’agit d’une expression qui doit être évitée. 5, fiche 34, Français, - proc%C3%A9dure%20en%20appel
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento de apelación
1, fiche 34, Espagnol, procedimiento%20de%20apelaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
procedimiento de apelación: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 34, Espagnol, - procedimiento%20de%20apelaci%C3%B3n
Fiche 35 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Rules of Court
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- indictment
1, fiche 35, Anglais, indictment
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- bill of indictment 2, fiche 35, Anglais, bill%20of%20indictment
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A formal written statement framed by the prosecuting authority ... charging a person with an offence. 3, fiche 35, Anglais, - indictment
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Règles de procédure
Fiche 35, La vedette principale, Français
- acte d'accusation
1, fiche 35, Français, acte%20d%27accusation
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- mise en accusation 2, fiche 35, Français, mise%20en%20accusation
nom féminin, Ontario
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
En cour d’assises, document qui expose les faits délictueux imputés à l’accusé, leur nature juridique et les circonstances pouvant aggraver ou diminuer la peine. 3, fiche 35, Français, - acte%20d%27accusation
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le terme «acte d’accusation» désigne en procédure canadienne le document présenté au tribunal après que l'accusé a été renvoyé pour subir son procès à l'issue de l'enquête préliminaire. 4, fiche 35, Français, - acte%20d%27accusation
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Reglamento procesal
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- acto de inculpación formal
1, fiche 35, Espagnol, acto%20de%20inculpaci%C3%B3n%20formal
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- acto de procesamiento 1, fiche 35, Espagnol, acto%20de%20procesamiento
correct, nom masculin
- escrito de acusación 1, fiche 35, Espagnol, escrito%20de%20acusaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- sumario 2, fiche 35, Espagnol, sumario
nom masculin
- auto de procesamiento 3, fiche 35, Espagnol, auto%20de%20procesamiento
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Documento que indica exactamente las acusaciones. 2, fiche 35, Espagnol, - acto%20de%20inculpaci%C3%B3n%20formal
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
sumario: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 35, Espagnol, - acto%20de%20inculpaci%C3%B3n%20formal
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
acto de inculpación formal, acto de procesamiento y escrito de acusación: Expresiones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 5, fiche 35, Espagnol, - acto%20de%20inculpaci%C3%B3n%20formal
Fiche 36 - données d’organisme interne 2005-08-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- counsel a person under the age of fourteen years to touch
1, fiche 36, Anglais, counsel%20a%20person%20under%20the%20age%20of%20fourteen%20years%20to%20touch
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Every person who, for a sexual purpose, invites, counsels or incites a person under the age of fourteen years to touch, directly or indirectly, with a part of the body or with an object, the body of any person, including the body of the person who so invites, counsels or incites and the body of the person under the age of fourteen years, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years or is guilty of an offence punishable on summary conviction. 2, fiche 36, Anglais, - counsel%20a%20person%20under%20the%20age%20of%20fourteen%20years%20to%20touch
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- inviter un enfant de moins de quatorze ans à toucher
1, fiche 36, Français, inviter%20un%20enfant%20de%20moins%20de%20quatorze%20ans%20%C3%A0%20toucher
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Est coupable soit d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de dix ans, soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, toute personne qui, à des fins d’ordre sexuel, invite, engage ou incite un enfant âgé de moins de quatorze ans à la toucher, à se toucher ou à toucher un tiers, directement ou indirectement, avec une partie du corps ou avec un objet. 2, fiche 36, Français, - inviter%20un%20enfant%20de%20moins%20de%20quatorze%20ans%20%C3%A0%20toucher
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Courts
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- proceedings had under
1, fiche 37, Anglais, proceedings%20had%20under
correct, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
E.g. under a consent or an order. 1, fiche 37, Anglais, - proceedings%20had%20under
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- actes de procédure qui s'ensuivent
1, fiche 37, Français, actes%20de%20proc%C3%A9dure%20qui%20s%27ensuivent
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
d’un consentement ou d’une ordonnance, par ex. 1, fiche 37, Français, - actes%20de%20proc%C3%A9dure%20qui%20s%27ensuivent
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
actes de procédure qui s’ensuivent : terme rarement utilisé au singulier(acte de procédure qui s’ensuit). 2, fiche 37, Français, - actes%20de%20proc%C3%A9dure%20qui%20s%27ensuivent
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- acte de procédure qui s'ensuit
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- discontinue proceedings
1, fiche 38, Anglais, discontinue%20proceedings
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 38, La vedette principale, Français
- se désister des procédures
1, fiche 38, Français, se%20d%C3%A9sister%20des%20proc%C3%A9dures
correct, loi fédérale
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- se désister de l'instance 2, fiche 38, Français, se%20d%C3%A9sister%20de%20l%27instance
proposition
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, fiche 38, Français, - se%20d%C3%A9sister%20des%20proc%C3%A9dures
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Working Group on the Use of Security Intelligence in Judicial Proceedings 1, fiche 39, Anglais, Working%20Group%20on%20the%20Use%20of%20Security%20Intelligence%20in%20Judicial%20Proceedings
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'échange d'information de sécurité à l'occasion de procédures judiciaires
1, fiche 39, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27%C3%A9change%20d%27information%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27occasion%20de%20proc%C3%A9dures%20judiciaires
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Pas de traduction officielle. Renseignement fourni par Daniel Bellemare, avocat général principal, Secrétariat du min. du Solliciteur général. 1, fiche 39, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27%C3%A9change%20d%27information%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27occasion%20de%20proc%C3%A9dures%20judiciaires
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, fiche 39, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27%C3%A9change%20d%27information%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27occasion%20de%20proc%C3%A9dures%20judiciaires
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- determine proceedings
1, fiche 40, Anglais, determine%20proceedings
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The Federal Court has exclusive jurisdiction to hear and determine proceedings under this section. 1, fiche 40, Anglais, - determine%20proceedings
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
proceedings: term usually used in the plural. 2, fiche 40, Anglais, - determine%20proceedings
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- disposer d'une instance
1, fiche 40, Français, disposer%20d%27une%20instance
proposition
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- décider de procédures 2, fiche 40, Français, d%C3%A9cider%20de%20proc%C3%A9dures
à éviter, loi fédérale
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La Cour fédérale a juridiction exclusive pour connaître et décider de ces procédures. 2, fiche 40, Français, - disposer%20d%27une%20instance
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, fiche 40, Français, - disposer%20d%27une%20instance
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- établir des procédures
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- preliminary proceedings
1, fiche 41, Anglais, preliminary%20proceedings
pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 41, La vedette principale, Français
- mesures préliminaires
1, fiche 41, Français, mesures%20pr%C3%A9liminaires
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- procédures préliminaires 2, fiche 41, Français, proc%C3%A9dures%20pr%C3%A9liminaires
à éviter, nom féminin, pluriel
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
mesure. Moyen tendant à obtenir un résultat déterminé (sauvegarde, aide, administration, sanction, etc.) 3, fiche 41, Français, - mesures%20pr%C3%A9liminaires
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 4, fiche 41, Français, - mesures%20pr%C3%A9liminaires
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- actuaciones preliminares
1, fiche 41, Espagnol, actuaciones%20preliminares
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- diligencias preliminares 2, fiche 41, Espagnol, diligencias%20preliminares
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Courts
- Practice and Procedural Law
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- certify the proceedings
1, fiche 42, Anglais, certify%20the%20proceedings
correct, loi du Nouveau-Brunswick
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The Lieutenant-Governor in Council may determine and declare the seal to be used by the Court of Appeal and the seal to be used by the Court of Queen's Bench, by which their respective proceedings shall be certified or authenticated ... 2, fiche 42, Anglais, - certify%20the%20proceedings
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- certify a proceeding
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit judiciaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- attester les procédures
1, fiche 42, Français, attester%20les%20proc%C3%A9dures
loi du Nouveau-Brunswick
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le lieutenant-gouverneur en conseil peut déterminer et proclamer le sceau que doivent employer la Cour d’appel et la Cour du Banc de la Reine pour attester [ou] et authentifier leurs procédures [respectives]. 1, fiche 42, Français, - attester%20les%20proc%C3%A9dures
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, fiche 42, Français, - attester%20les%20proc%C3%A9dures
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- certifier une procédure
- attester une procédure
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Code of Conduct for Proceedings under Chapters 18 and 19 of the Canada-United States Free Trade Agreement 1, fiche 43, Anglais, Code%20of%20Conduct%20for%20Proceedings%20under%20Chapters%2018%20and%2019%20of%20the%20Canada%2DUnited%20States%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Code of Conduct for Proceedings under Chapters 18 and 19
- Code of Conduct for Proceedings under the Canada-United States Free Trade Agreement
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Commerce extérieur
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Code de conduite relatif aux procédures prévues aux chapitres 18 et 19 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis d'Amérique
1, fiche 43, Français, Code%20de%20conduite%20relatif%20aux%20proc%C3%A9dures%20pr%C3%A9vues%20aux%20chapitres%2018%20et%2019%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, fiche 43, Français, - Code%20de%20conduite%20relatif%20aux%20proc%C3%A9dures%20pr%C3%A9vues%20aux%20chapitres%2018%20et%2019%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Legal Actions
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- citizenship revocation proceedings
1, fiche 44, Anglais, citizenship%20revocation%20proceedings
correct, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Status of the citizenship revocation proceedings in the trial division of the Federal Court of Canada. 1, fiche 44, Anglais, - citizenship%20revocation%20proceedings
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Actions en justice
Fiche 44, La vedette principale, Français
- procédure en annulation de citoyenneté
1, fiche 44, Français, proc%C3%A9dure%20en%20annulation%20de%20citoyennet%C3%A9
nom féminin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Statut des procédures en annulation de citoyenneté en section de première instance de la Cour fédérale. 1, fiche 44, Français, - proc%C3%A9dure%20en%20annulation%20de%20citoyennet%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Art. 18, Lois sur la citoyenneté, Partie V - Procédure. 1, fiche 44, Français, - proc%C3%A9dure%20en%20annulation%20de%20citoyennet%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Cour fédérale - Section immigration. 1, fiche 44, Français, - proc%C3%A9dure%20en%20annulation%20de%20citoyennet%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, fiche 44, Français, - proc%C3%A9dure%20en%20annulation%20de%20citoyennet%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- action introducing legal proceedings
1, fiche 45, Anglais, action%20introducing%20legal%20proceedings
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 45, La vedette principale, Français
- action introductive d'instance
1, fiche 45, Français, action%20introductive%20d%27instance
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- acte introductif d'instance 2, fiche 45, Français, acte%20introductif%20d%27instance
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
introductif : Se dit de l'acte initial de procédure qui en inaugure l'instance. 2, fiche 45, Français, - action%20introductive%20d%27instance
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Rules of Court
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Bulletin of Proceedings - Supreme Court of Canada
1, fiche 46, Anglais, Bulletin%20of%20Proceedings%20%2D%20Supreme%20Court%20of%20Canada
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Bulletin of Proceedings taken in the Supreme Court of Canada 1, fiche 46, Anglais, Bulletin%20of%20Proceedings%20taken%20in%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Supreme Court of Canada Bulletin of Proceedings
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Règles de procédure
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Bulletin des procédures - Cour suprême du Canada
1, fiche 46, Français, Bulletin%20des%20proc%C3%A9dures%20%2D%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Bulletin des procédures devant la Cour suprême du Canada 1, fiche 46, Français, Bulletin%20des%20proc%C3%A9dures%20devant%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, fiche 46, Français, - Bulletin%20des%20proc%C3%A9dures%20%2D%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Courts
- Practice and Procedural Law
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- authenticate the proceedings
1, fiche 47, Anglais, authenticate%20the%20proceedings
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The Lieutenant-Governor in Council may determine and declare the seal to be used by the Court of Appeal and the seal to be used by the Court of Queen's Bench, by which their respective proceedings shall be certified or authenticated ... 2, fiche 47, Anglais, - authenticate%20the%20proceedings
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- authenticate a proceeding
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit judiciaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- authentifier les procédures
1, fiche 47, Français, authentifier%20les%20proc%C3%A9dures
loi du Nouveau-Brunswick
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le lieutenant-gouverneur en conseil peut déterminer et proclamer le sceau que doivent employer la Cour d’appel et la Cour du Banc de la Reine pour attester et authentifier leurs procédures[respectives]. 1, fiche 47, Français, - authentifier%20les%20proc%C3%A9dures
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, fiche 47, Français, - authentifier%20les%20proc%C3%A9dures
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- authentifier une procédure
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-06-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- whereabouts
1, fiche 48, Anglais, whereabouts
proposition
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
of a person to be served with a document. 1, fiche 48, Anglais, - whereabouts
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 48, La vedette principale, Français
- abouts
1, fiche 48, Français, abouts
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
d’une personne à qui signifier un acte de procédure. 2, fiche 48, Français, - abouts
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- paradero
1, fiche 48, Espagnol, paradero
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Rules of Court
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- enter a cause
1, fiche 49, Anglais, enter%20a%20cause
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
No writ or process shall be filed, or cause entered by the clerk, unless the writ or process is so returned, except when service has been accepted by the defendant. 1, fiche 49, Anglais, - enter%20a%20cause
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Règles de procédure
Fiche 49, La vedette principale, Français
- inscrire une cause
1, fiche 49, Français, inscrire%20une%20cause
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Aucun bref ou acte de procédure ne doit être déposé ni aucune cause inscrite par le greffier, à moins que le bref ou l'acte de procédure ne soit ainsi rapporté, sauf lorsque le défendeur en a accepté la signification. 1, fiche 49, Français, - inscrire%20une%20cause
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2003-01-06
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- alleged fact
1, fiche 50, Anglais, alleged%20fact
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- allegation 2, fiche 50, Anglais, allegation
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
If an answer contains an admission to an alleged fact, no hearing shall be held on that fact and the allegation shall prevail. 1, fiche 50, Anglais, - alleged%20fact
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
Where a party demands particulars of an allegation in the pleading of an opposite party, and the opposite party fails to supply them within thirty days, the Court may order particulars to be delivered within a specified time. 3, fiche 50, Anglais, - alleged%20fact
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 50, La vedette principale, Français
- fait allégué
1, fiche 50, Français, fait%20all%C3%A9gu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Si une partie demande des précisions sur un fait allégué dans un acte de procédure de la partie adverse et que celle-ci ne les produit pas dans les trente jours, la Cour peut en ordonner leur production dans un délai déterminé. 1, fiche 50, Français, - fait%20all%C3%A9gu%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- hecho presunto
1, fiche 50, Espagnol, hecho%20presunto
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Criminology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- criminal organization offence
1, fiche 51, Anglais, criminal%20organization%20offence
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
As a result of the coming into force of certain provisions of Bill C-51 on May 1, 1999, offenders convicted of criminal organization offences are excluded from accelerated parole review. 2, fiche 51, Anglais, - criminal%20organization%20offence
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Criminologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- acte de gangstérisme
1, fiche 51, Français, acte%20de%20gangst%C3%A9risme
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
À la suite de l'entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi C-51, le 1er mai 1999, les délinquants condamnés pour un acte de gangstérisme ne sont pas admissibles à la procédure d’examen expéditif. 2, fiche 51, Français, - acte%20de%20gangst%C3%A9risme
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Criminología
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- delito de delincuencia organizada
1, fiche 51, Espagnol, delito%20de%20delincuencia%20organizada
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-10-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Rules of Court
- Penal Law
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- indictment
1, fiche 52, Anglais, indictment
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The formal procedure used to deal with serious charges. 2, fiche 52, Anglais, - indictment
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The first indictment has been brought against the terrorists of September 11th. 3, fiche 52, Anglais, - indictment
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[The formal procedure] forces a judgment into a higher court. The accused is granted wider protection, such as trial by judge and jury, because of the serious penalties. 2, fiche 52, Anglais, - indictment
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit pénal
Fiche 52, La vedette principale, Français
- mise en accusation
1, fiche 52, Français, mise%20en%20accusation
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En procédure criminelle canadienne, la mise en accusation(«indictment») désigne aujourd’hui le fait de déposer un acte d’accusation(«indictment») contre une personne. 2, fiche 52, Français, - mise%20en%20accusation
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho penal
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- procesamiento
1, fiche 52, Espagnol, procesamiento
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Decisión judicial adoptada mediante auto, por la que se declara procesado [a un individuo determinado] como presunto autor de un delito, por existir para ello indicios suficientes de criminalidad. 2, fiche 52, Espagnol, - procesamiento
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
procesamiento: Término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 52, Espagnol, - procesamiento
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-09-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- amend a pleading
1, fiche 53, Anglais, amend%20a%20pleading
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 53, La vedette principale, Français
- modifier un acte de procédure
1, fiche 53, Français, modifier%20un%20acte%20de%20proc%C3%A9dure
proposition
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- modifier une plaidoirie 2, fiche 53, Français, modifier%20une%20plaidoirie
à éviter, vieilli
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
«acte de procédure» est l'équivalent de «pleading» recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 1, fiche 53, Français, - modifier%20un%20acte%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-04-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- arbitral procedure
1, fiche 54, Anglais, arbitral%20procedure
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- arbitration procedure 2, fiche 54, Anglais, arbitration%20procedure
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
... in 1958, the [International Law] Commission adopted a set of model Draft Articles on Arbitral Procedure, which could be used by States as they thought fit when entering into agreements for arbitration, bilateral or multilateral, or when submitting particular disputes to arbitration ad hoc by compromise. 3, fiche 54, Anglais, - arbitral%20procedure
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The term "arbitral procedure" and the context reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 54, Anglais, - arbitral%20procedure
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 54, La vedette principale, Français
- procédure arbitrale
1, fiche 54, Français, proc%C3%A9dure%20arbitrale
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- processus arbitral 2, fiche 54, Français, processus%20arbitral
correct, nom masculin
- procédure d'arbitrage 3, fiche 54, Français, proc%C3%A9dure%20d%27arbitrage
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La procédure arbitrale. Le procès arbitral se déroule conformément aux règles de procédure établies par les parties dans le compromis ou dans d’autres instruments conventionnels. 4, fiche 54, Français, - proc%C3%A9dure%20arbitrale
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»),(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 5, fiche 54, Français, - proc%C3%A9dure%20arbitrale
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento arbitral
1, fiche 54, Espagnol, procedimiento%20arbitral
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Curso determinado por el convenio arbitral para la sustanciación de un juicio arbitral. 1, fiche 54, Espagnol, - procedimiento%20arbitral
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 54, Espagnol, - procedimiento%20arbitral
Fiche 55 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Penal Law
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- punishable by indictment
1, fiche 55, Anglais, punishable%20by%20indictment
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Punishable by indictment or on summary conviction. 2, fiche 55, Anglais, - punishable%20by%20indictment
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit pénal
Fiche 55, La vedette principale, Français
- punissable par acte d'accusation
1, fiche 55, Français, punissable%20par%20acte%20d%27accusation
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- punissable sur acte d'accusation 2, fiche 55, Français, punissable%20sur%20acte%20d%27accusation
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Punissable sur acte d’accusation ou déclaration de culpabilité par procédure sommaire. 2, fiche 55, Français, - punissable%20par%20acte%20d%27accusation
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- non est inventus
1, fiche 56, Anglais, non%20est%20inventus
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Lat. He is not found. The sheriff's return to process requiring him to arrest the body of the defendant, when the latter is not found within his jurisdiction. It is often abbreviated, "n.e.i.," or written, in English, "not found." 1, fiche 56, Anglais, - non%20est%20inventus
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 56, La vedette principale, Français
- non est inventus
1, fiche 56, Français, non%20est%20inventus
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Il n’ est pas trouvé : Nom donné au procès-verbal que fait l'huissier lorsqu'il lui a été impossible de trouver le domicile, la résidence ou la place d’affaires d’une personne à qui il devait signifier un acte de procédure. 1, fiche 56, Français, - non%20est%20inventus
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-12-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Legal Documents
- Rules of Court
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- non est inventus affidavit
1, fiche 57, Anglais, non%20est%20inventus%20affidavit
proposition
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
non est inventus: Hist. A statement in a sheriff's return indicating that the person ordered arrested could not be found in the sheriff's jurisdiction. 2, fiche 57, Anglais, - non%20est%20inventus%20affidavit
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Règles de procédure
Fiche 57, La vedette principale, Français
- affidavit de non est inventus
1, fiche 57, Français, affidavit%20de%20non%20est%20inventus
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
non est inventus : Il n’ est pas trouvé : Nom donné au procès-verbal que fait l'huissier lorsqu'il lui a été impossible de trouver le domicile, la résidence ou la place d’affaires d’une personne à qui il devait signifier un acte de procédure. 2, fiche 57, Français, - affidavit%20de%20non%20est%20inventus
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- commit vagrancy
1, fiche 58, Anglais, commit%20vagrancy
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Every one who commits vagrancy is guilty of an offence punishable on summary conviction. 1, fiche 58, Anglais, - commit%20vagrancy
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- commettre un acte de vagabondage
1, fiche 58, Français, commettre%20un%20acte%20de%20vagabondage
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Quiconque commet un acte de vagabondage est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire. 1, fiche 58, Français, - commettre%20un%20acte%20de%20vagabondage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-03-12
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- International Public Law
- International Laws and Legal Documents
- Legal Documents
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- authentication
1, fiche 59, Anglais, authentication
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- authentication (of documents) 2, fiche 59, Anglais, authentication%20%28of%20documents%29
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Determination that a document is what it purports to be. 3, fiche 59, Anglais, - authentication
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Authentication of the text. The text of a treaty is established as authentic and definitive by such procedure as may be provided for in the text or agreed upon by the States participating in its drawing up or failing such procedure, by the signature, signature "ad referendum" or initialling by the representatives of those States of the text of the treaty or of the Final Act of a conference incorporating the text. 4, fiche 59, Anglais, - authentication
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Droit international public
- Lois et documents juridiques internationaux
- Documents juridiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- authentification
1, fiche 59, Français, authentification
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Authentification du texte : Le texte d’un traité est arrêté comme authentique et définitif suivant la procédure établie dans ce texte ou convenue par les États participant à l'élaboration du traité; ou à défaut d’une telle procédure, par la signature, la signature ad referendum ou le paraphe, par les représentants de ces États, du texte du traité ou de l'acte final d’une conférence dans lequel le texte est consigné. 2, fiche 59, Français, - authentification
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- authentication
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Derecho internacional público
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Documentos jurídicos
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- legalización
1, fiche 59, Espagnol, legalizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- autenticación 2, fiche 59, Espagnol, autenticaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Acto administrativo, mediante el cual la autoridad competente acredita la autenticidad de un documento o de una firma, atribuyéndole efectos legales. 3, fiche 59, Espagnol, - legalizaci%C3%B3n
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-02-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- process
1, fiche 60, Anglais, process
correct, nom
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 60, La vedette principale, Français
- procédure
1, fiche 60, Français, proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- procédures 1, fiche 60, Français, proc%C3%A9dures
à éviter, nom féminin, pluriel
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptations, s’emploie au pluriel. 2, fiche 60, Français, - proc%C3%A9dure
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-01-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Rules of Court
- International Public Law
- Courts
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- memorial
1, fiche 61, Anglais, memorial
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A pleading before the Permanent Court of International Justice in which a case is set forth including facts, law and submissions. 2, fiche 61, Anglais, - memorial
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
memorial: Term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 61, Anglais, - memorial
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit international public
- Tribunaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- mémoire
1, fiche 61, Français, m%C3%A9moire
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Terme de procédure arbitrale ou judiciaire désignant la pièce de procédure postérieure, d’ordinaire, à l'acte introductif d’instance et qui contient l'exposé de fait et de droit de l'affaire par une partie. 1, fiche 61, Français, - m%C3%A9moire
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Cour internationale de Justice, Statut, Art. 43, par. 2; Règlement, art. 45, 46, 49, 50, 52 et 92. 1, fiche 61, Français, - m%C3%A9moire
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Reproduit de la Liste provisoire de termes juridiques se rapportant aux travaux de la Commission du droit international avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 61, Français, - m%C3%A9moire
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho internacional público
- Tribunales
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- memoria
1, fiche 61, Espagnol, memoria
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
memoria: Término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 61, Espagnol, - memoria
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-12-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Law of Evidence
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- notarization
1, fiche 62, Anglais, notarization
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- notarizing 2, fiche 62, Anglais, notarizing
correct, nom
- authentication 3, fiche 62, Anglais, authentication
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Certifying as a notary to the authenticity of signature on a document. 2, fiche 62, Anglais, - notarization
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Droit de la preuve
Fiche 62, La vedette principale, Français
- légalisation
1, fiche 62, Français, l%C3%A9galisation
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Procédure par laquelle le fonctionnaire public certifie l'authenticité d’une signature apposée sur un acte. 2, fiche 62, Français, - l%C3%A9galisation
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
- Derecho probatorio
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- legalización
1, fiche 62, Espagnol, legalizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Certificación efectuada por funcionario competente sobre la autenticidad de una firma o de un documento, a fin de que tengan validez en cualquier lugar y circunstancia. 1, fiche 62, Espagnol, - legalizaci%C3%B3n
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-11-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- court procedure
1, fiche 63, Anglais, court%20procedure
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 63, La vedette principale, Français
- instance
1, fiche 63, Français, instance
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- déroulement du procès 2, fiche 63, Français, d%C3%A9roulement%20du%20proc%C3%A8s
correct, nom masculin
- cheminement à la cour 3, fiche 63, Français, cheminement%20%C3%A0%20la%20cour
correct, nom masculin
- procédures du tribunal 3, fiche 63, Français, proc%C3%A9dures%20du%20tribunal
à éviter, nom féminin, pluriel
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure »est souvent «proceedings »;d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures »au pluriel :«prendre des procédures »(pour «to take proceedings »), «instituer des procédures »(pour «to institute proceedings »). Il est à noter que le substantif français «procédure », dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings »traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 4, fiche 63, Français, - instance
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
instance : Désigne plus précisément la suite des actes et délais [...] à partir de la demande introductive d’instance jusqu’au jugement ou aux autres modes d’extinction de l’instance [...], y compris instruction et incidents divers [...]; on parle en ce sens du déroulement ou de la poursuite de l’instance. 1, fiche 63, Français, - instance
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- departure
1, fiche 64, Anglais, departure
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
from a previous pleading. 1, fiche 64, Anglais, - departure
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 64, La vedette principale, Français
- déviation
1, fiche 64, Français, d%C3%A9viation
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
d’un acte de procédure antérieur. 1, fiche 64, Français, - d%C3%A9viation
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Courts
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- cover
1, fiche 65, Anglais, cover
correct, nom
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- cover page 1, fiche 65, Anglais, cover%20page
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Of a court document. 1, fiche 65, Anglais, - cover
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 65, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 65, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
D'un acte de procédure. 1, fiche 65, Français, - couverture
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-01-04
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- amendment
1, fiche 66, Anglais, amendment
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
of a pleading. 1, fiche 66, Anglais, - amendment
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 66, La vedette principale, Français
- amendement
1, fiche 66, Français, amendement
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- modification 1, fiche 66, Français, modification
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
d’un acte de procédure. 1, fiche 66, Français, - amendement
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Tangier zone
1, fiche 67, Anglais, Tangier%20zone
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Agreements among European powers in 1923 and 1928, (...), gave the Tangier zone a neutral international status with a government in which representatives from nine European powers, as well as from Morocco, shared control. Spain occupied Tangier during World War II, from 1940 to 1945, when the city was placed under interim in international control. It was absorbed by Morocco in 1956. 1, fiche 67, Anglais, - Tangier%20zone
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- zone de Tanger
1, fiche 67, Français, zone%20de%20Tanger
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La procédure d’internationalisation a été appliquée à des territoires, à des villes ou à des voies fluviales ou maritimes. Sont intervenues notamment des procédures d’internationalisation avec transfert de souveraineté qui eurent pour objet la zone de Tanger(acte d’Algésiras de 1923), la ville de Dantzig(ville libre de 1919 à 1939) et le territoire de la Sarre(statut donné en 1919 lors du traité de Versailles et conservé jusqu'à 1935.) 1, fiche 67, Français, - zone%20de%20Tanger
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1999-09-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Consolidated Regulations of Canada
1, fiche 68, Anglais, Consolidated%20Regulations%20of%20Canada
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- C.R.C. 2, fiche 68, Anglais, C%2ER%2EC%2E
correct, Canada
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Consolidated Regulations 1, fiche 68, Anglais, Consolidated%20Regulations
correct, Canada
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Any regulation included in the Consolidated Regulations may be cited and referred to in any Act, regulation, proceeding, instrument or document whatever either by its short or long title as a regulation or by using the expression "Consolidated Regulations of Canada, chapter ..." or "Consolidated Regulations, chapter...", or "Chapter... of the Consolidated Regulations", or the abbreviation "C.R.C., c. ...", adding in each case the number of the particular chapter. 1, fiche 68, Anglais, - Consolidated%20Regulations%20of%20Canada
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Codification des règlements du Canada
1, fiche 68, Français, Codification%20des%20r%C3%A8glements%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
- C.R.C. 2, fiche 68, Français, C%2ER%2EC%2E
correct, Canada
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Codification des règlements 1, fiche 68, Français, Codification%20des%20r%C3%A8glements
correct, Canada
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Un règlement compris dans la Codification des règlements peut être cité et désigné dans une loi, un règlement, un acte de procédure, un texte ou un document quelconque, soit sous sont titre abrégé ou intégral, soit au moyen de la formule «Codification des règlements du Canada, chapitre... »ou «Codification des règlements, chapitre... »ou «Chapitre... de la Codification des règlements» ou de l'abréviation «C. R. C., c.... », avec dans chaque cas l'indication du numéro du chapitre considéré. 1, fiche 68, Français, - Codification%20des%20r%C3%A8glements%20du%20Canada
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-01-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- file an action 1, fiche 69, Anglais, file%20an%20action
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
The Commission filed actions with the Federal Court of Appeal seeking release from the Board's latest decision. 1, fiche 69, Anglais, - file%20an%20action
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 69, La vedette principale, Français
- déposer une action
1, fiche 69, Français, d%C3%A9poser%20une%20action
proposition
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Déposer :(s’agissant d’un acte de procédure). Le remettre au secrétariat de la juridiction. 2, fiche 69, Français, - d%C3%A9poser%20une%20action
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-01-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Courts
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- adjudicative method 1, fiche 70, Anglais, adjudicative%20method
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
The increasing number of labels and acronyms for dispute resolution techniques tend to confuse the fact that ADR processes fall into two basic categories: contractual and adjudicative methods. In other words, the outcome of a dispute resolution process may be achieved either through the agreement of the parties or by a decision of a third party. 1, fiche 70, Anglais, - adjudicative%20method
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 70, La vedette principale, Français
- méthode juridictionnelle
1, fiche 70, Français, m%C3%A9thode%20juridictionnelle
proposition, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
acte juridictionnel. Acte par lequel une juridiction tranche une contestation au terme d’une procédure organisée et qui, pour toutes ces raisons, est revêtu de l'autorité de la chose jugée. 2, fiche 70, Français, - m%C3%A9thode%20juridictionnelle
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1997-08-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Legal Documents
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Courts
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- endorsed and signed by 1, fiche 71, Anglais, endorsed%20and%20signed%20by
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Décisions (Droit judiciaire)
- Tribunaux
Fiche 71, La vedette principale, Français
- écrit et signé par 1, fiche 71, Français, %C3%A9crit%20et%20sign%C3%A9%20par
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
En Cour fédérale. Texte d’un tampon apposé sous la copie d’une décision(ou jugement) rédigée de la main même du décideur(juge ou fonctionnaire du greffe) directement sur l'acte de procédure(parfois à l'endos) visé par la décision. Ordinairement décision très courte, rendue à court délai, pour laquelle il ne vaut pas la peine qu'on rédige un jugement formel. 1, fiche 71, Français, - %C3%A9crit%20et%20sign%C3%A9%20par
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1996-12-17
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- patriation procedures
1, fiche 72, Anglais, patriation%20procedures
pluriel
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- démarches de canadianisation
1, fiche 72, Français, d%C3%A9marches%20de%20canadianisation
proposition, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- procédures de canadianisation 2, fiche 72, Français, proc%C3%A9dures%20de%20canadianisation
à éviter, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, fiche 72, Français, - d%C3%A9marches%20de%20canadianisation
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Le rapatriement, terme impropre, signifie en fait la canadianisation de la constitution. 4, fiche 72, Français, - d%C3%A9marches%20de%20canadianisation
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1995-05-31
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- take proceedings ex officio
1, fiche 73, Anglais, take%20proceedings%20ex%20officio
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 73, La vedette principale, Français
- intenter d'office une instance
1, fiche 73, Français, intenter%20d%27office%20une%20instance
proposition
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- intenter des procédures ex officio 2, fiche 73, Français, intenter%20des%20proc%C3%A9dures%20ex%20officio
à éviter
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, fiche 73, Français, - intenter%20d%27office%20une%20instance
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1995-05-25
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Rules of Court
- Family Law (common law)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- collusive proceedings
1, fiche 74, Anglais, collusive%20proceedings
pluriel
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la famille (common law)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- instance collusoire
1, fiche 74, Français, instance%20collusoire
proposition, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- procédures collusoires 2, fiche 74, Français, proc%C3%A9dures%20collusoires
à éviter, nom féminin, pluriel
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, fiche 74, Français, - instance%20collusoire
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1995-05-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- proceedings in an action
1, fiche 75, Anglais, proceedings%20in%20an%20action
correct, pluriel
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 75, La vedette principale, Français
- action
1, fiche 75, Français, action
proposition, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- déroulement d'une action 1, fiche 75, Français, d%C3%A9roulement%20d%27une%20action
proposition, nom masculin
- procédures d'une action 2, fiche 75, Français, proc%C3%A9dures%20d%27une%20action
à éviter, nom féminin, pluriel
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, fiche 75, Français, - action
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1995-05-25
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- trial proceedings
1, fiche 76, Anglais, trial%20proceedings
correct, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 76, La vedette principale, Français
- procédure en première instance
1, fiche 76, Français, proc%C3%A9dure%20en%20premi%C3%A8re%20instance
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, fiche 76, Français, - proc%C3%A9dure%20en%20premi%C3%A8re%20instance
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1995-05-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- peremption of suit
1, fiche 77, Anglais, peremption%20of%20suit
correct, Québec
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- péremption d'instance
1, fiche 77, Français, p%C3%A9remption%20d%27instance
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Extinction d’une instance prononcée par le tribunal à la demande de la partie adverse lorsque le demandeur a omis de produire un acte de procédure utile pendant un an. 1, fiche 77, Français, - p%C3%A9remption%20d%27instance
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1995-01-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- scandalous, frivolous or vexatious 1, fiche 78, Anglais, scandalous%2C%20frivolous%20or%20vexatious
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Pleading or other document. 1, fiche 78, Anglais, - scandalous%2C%20frivolous%20or%20vexatious
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 78, La vedette principale, Français
- scandaleux, frivole ou vexatoire 1, fiche 78, Français, scandaleux%2C%20frivole%20ou%20vexatoire
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Acte de procédure ou autre document. 1, fiche 78, Français, - scandaleux%2C%20frivole%20ou%20vexatoire
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1994-08-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- preliminary process 1, fiche 79, Anglais, preliminary%20process
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 79, La vedette principale, Français
- acte de procédure préliminaire 1, fiche 79, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
acte de procédure. Équivalent de «process» recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO 1, fiche 79, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1994-08-03
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Courts
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- adjudicative model 1, fiche 80, Anglais, adjudicative%20model
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
This paper identifies a spectrum of alternative dispute resolution methods which range from wholly voluntary methods, such as negotiation and mediation, on the one hand, to the classic adjudicative model, litigation, on the other hand. 1, fiche 80, Anglais, - adjudicative%20model
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 80, La vedette principale, Français
- genre juridictionnel
1, fiche 80, Français, genre%20juridictionnel
proposition, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
acte juridictionnel. Acte par lequel une juridiction tranche une contestation au terme d’une procédure organisée et qui, pour toutes ces raisons, est revêtu de l'autorité de la chose jugée. 2, fiche 80, Français, - genre%20juridictionnel
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-10-07
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- frivolous pleading
1, fiche 81, Anglais, frivolous%20pleading
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 81, La vedette principale, Français
- acte de procédure frivole
1, fiche 81, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure%20frivole
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- argument non pertinent 2, fiche 81, Français, argument%20non%20pertinent
nom masculin
- argument futile 2, fiche 81, Français, argument%20futile
nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
«acte de procédure» et «frivole» sont les équivalents de «pleading» et «frivolous» recommandés par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile. 1, fiche 81, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure%20frivole
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- impute an injury to
1, fiche 82, Anglais, impute%20an%20injury%20to
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- count as a grievance against 1, fiche 82, Anglais, count%20as%20a%20grievance%20against
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 82, La vedette principale, Français
- faire grief
1, fiche 82, Français, faire%20grief
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- faire grief à 2, fiche 82, Français, faire%20grief%20%C3%A0
correct
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
La terminologie du Conseil d’État parle de décision susceptible de faire grief; [...]. Le code de procédure pénale pose que le pourvoi en cassation contre les arrêtés et jugements rendus en dernier ressort peut être formé par le ministère public et par la partie à qui il est fait grief. 3, fiche 82, Français, - faire%20grief
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Ne s’emploie qu'en droit judiciaire. Ainsi la nullité pour vice de forme d’un acte de procédure ne peut être prononcée que si elle est prévue par la loi et que si le plaideur qui l'invoque établit le tort que lui cause l'irrégularité et ce, même s’agissant d’une formalité substantielle ou d’ordre public. 3, fiche 82, Français, - faire%20grief
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
À distinguer de «faire un grief». 4, fiche 82, Français, - faire%20grief
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1992-06-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
- Land Forces
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- tamper
1, fiche 83, Anglais, tamper
correct, verbe, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
To intentionally perform an incorrect procedure or unauthorized act involving a critical component. 1, fiche 83, Anglais, - tamper
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Department of National Defence. 2, fiche 83, Anglais, - tamper
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Armes CBRNE
- Forces terrestres
Fiche 83, La vedette principale, Français
- manipuler
1, fiche 83, Français, manipuler
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Exécuter volontairement une procédure irrégulière ou un acte interdit comprenant un élément critique. 2, fiche 83, Français, - manipuler
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Ministère de la Défense Nationale. 3, fiche 83, Français, - manipuler
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1987-05-07
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- International Public Law
- Rules of Court
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- request
1, fiche 84, Anglais, request
correct, nom
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Registrar shall forthwith give notice of the request for an advisory opinion to all States entitled to appear before the Court. 1, fiche 84, Anglais, - request
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Example taken from Article 66 of the Statute of the International Court of Justice. 2, fiche 84, Anglais, - request
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Droit international public
- Règles de procédure
Fiche 84, La vedette principale, Français
- requête
1, fiche 84, Français, requ%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- demande 1, fiche 84, Français, demande
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
requête : Terme employé par [le] Statut de la Cour int. de Justice pour désigner l'acte de procédure par lequel l'autorité compétente saisit la Cour d’une demande d’avis consultatif. 1, fiche 84, Français, - requ%C3%AAte
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
La version anglaise emploie ici le terme : «Request» [...] 1, fiche 84, Français, - requ%C3%AAte
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Même sens dans [les] Statut et [...] Règlement [de la Cour int. de Justice] concernant la demande d’avis consultatif et où le terme «requête» est aussi employé. 1, fiche 84, Français, - requ%C3%AAte
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1985-10-23
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Museums
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- de-accession
1, fiche 85, Anglais, de%2Daccession
correct, nom
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- de-acquisition 1, fiche 85, Anglais, de%2Dacquisition
correct, nom
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
the act or practice of de-accessioning a part of an art or other collection. 1, fiche 85, Anglais, - de%2Daccession
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
de-accession: to sell or exchange pieces of a museum's collection or any other formal collection. 1, fiche 85, Anglais, - de%2Daccession
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- déclassement
1, fiche 85, Français, d%C3%A9classement
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Acquisition et perte de statut domanial.(...) Si tout formalisme demeure exclu de la procédure d’intégration des objets au domaine public, la sortie de ces objets ne peut(...) être obtenue que par un acte formel de déclassement. L'objet déclassé appartient désormais au domaine privé de la collectivité propriétaire et peut être vendu. 1, fiche 85, Français, - d%C3%A9classement
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


