TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACTE REFLEXE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- anaclasis
1, fiche 1, Anglais, anaclasis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Reflex action. 1, fiche 1, Anglais, - anaclasis
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- reflex action
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- anaclase
1, fiche 1, Français, anaclase
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acte réflexe. 1, fiche 1, Français, - anaclase
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- acte réflexe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cough
1, fiche 2, Anglais, cough
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tussis 2, fiche 2, Anglais, tussis
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A sudden noisy expulsion of air from the lungs, usually produced to keep the airways of the lungs free of foreign matter. 2, fiche 2, Anglais, - cough
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"tussis": latin. 3, fiche 2, Anglais, - cough
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- toux
1, fiche 2, Français, toux
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Acte respiratoire complexe et hautement coordonné, habituellement réflexe mais volontairement reproductible, qui aboutit à une expulsion rapide du gaz alvéolaire à de très grandes vitesses et avec d’importantes turbulences, dans le but de chasser des voies aériennes les gaz irritants ou les particules de toute nature qui pourraient s’y trouver. 2, fiche 2, Français, - toux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tos
1, fiche 2, Espagnol, tos
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Complejo reflejo fisiológico que protege los pulmones contra la aspiración y ayuda a remover las secreciones bronquiales excesivas. 2, fiche 2, Espagnol, - tos
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Political Science (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- à la Bourassa
1, fiche 3, Anglais, %C3%A0%20la%20Bourassa
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bourassièrement
1, fiche 3, Français, bourassi%C3%A8rement
adverbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
À la manière de Robert Bourassa. 2, fiche 3, Français, - bourassi%C3%A8rement
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
J’ai salué le geste d’éclat de M. Dumont(avec M. Allaire) il y a plus d’un an : Dieu sait [...] combien le politique québécois nécessite le courage et la jeunesse. Mais je déchante devant un jeune homme qui a déjà le réflexe de la couleuvre(il faut l'entendre répondre «bourassièrement» aux questions des journalistes) devant les exigences subséquentes à son acte cathartique initial. 1, fiche 3, Français, - bourassi%C3%A8rement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


