TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ADDENDA [10 fiches]

Fiche 1 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Household Cleaning and Maintenance
  • Restaurant Equipment
Universal entry(ies)
ANSI Z83.21a-2012/CSA C22.2 NO. 168a-2012
correct, code de système de classement, voir observation
OBS

The official title is written "Adddenda" instead of "Addenda."

OBS

ANSI Z83.21a-2012/CSA C22.2 NO. 168a-2012: standard code used by CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • Addenda 1 to ANSI Z83.21-2005/CSA C22.2 NO. 168-2005, Commercial Dishwashers

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
  • Équipement (Restaurants)
Entrée(s) universelle(s)
ANSI Z83.21a-2012/CSA C22.2 NO. 168a-2012
correct, code de système de classement, voir observation
OBS

Le titre officiel est écrit «Adddenda »au lieu d’«Addenda ».

OBS

La norme ANSI Z83.21a-2012/CSA C22.2 NO. 168a-2012 n’existe qu’en anglais.

OBS

ANSI Z83.21a-2012/CSA C22.2 NO. 168a-2012 : code de norme utilisé par la CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • Addenda 1 to ANSI Z83.21-2005/CSA C22.2 NO. 168-2005, Commercial Dishwashers

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
DEF

[An] individual, company, partnership, or corporation who submits a bid or proposal to provide labor, materials, supplies, or equipment for a proposed job, building, or project.

CONT

Clarifications requested by bidders must be in writing not less than seven days before date set for receipt of bids. Reply will be in form of an addendum. Copy of addendum will be forwarded to known bidders no later than 5 working days before receipt of bids.

OBS

A bidder is not a contractor until he signs a contract.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
DEF

Personne ou entreprise qui répond à un appel d’offres ou à une demande de soumissions.

CONT

Les soumissionnaires doivent transmettre toute demande de renseignements additionnels par écrit, au moins sept(7) jours avant la date fixée pour la réception des soumissions. Les réponses prendront la forme d’addenda, dont un exemplaire sera envoyé aux soumissionnaires connus au moins cinq(5) jours ouvrables avant la date de réception des soumissions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
DEF

Persona natural o jurídica que presenta una oferta.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Execution of Work (Construction)
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Exécution des travaux de construction
OBS

Pluriel : des addenda ou des addendas.

OBS

addendas (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Plans and Specifications (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
OBS

Pluriel : des addenda ou des addendas.

OBS

addendas (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
DEF

Brief additional data added to a book at the end to supplement the text.

OBS

Singular: addendum.

Terme(s)-clé(s)
  • addendum

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
DEF

Notes complémentaires ajoutées à la fin d’un livre.

OBS

Pluriel : des addenda ou des addendas.

OBS

addendas (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Edición y venta de libros
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Execution of Work (Construction)
  • Government Contracts
DEF

A document issued before tender closure to notify bidders of a change to the bidding documents.

OBS

The plural of "addendum" is "addenda."

Terme(s)-clé(s)
  • addenda

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Exécution des travaux de construction
  • Marchés publics
DEF

Document qui modifie le dossier d’appel d’offres et qui est transmis aux soumissionnaires avant la fermeture des soumissions.

OBS

Pluriel : des addenda ou des addendas.

OBS

addendas (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Ejecución de los trabajos de construcción
  • Contratos gubernamentales
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Law of Contracts (common law)
  • Execution of Work (Construction)
DEF

Revisions of the contract documents made during the bidding period.

Terme(s)-clé(s)
  • addendum

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Droit des contrats (common law)
  • Exécution des travaux de construction
OBS

Pluriel : des addenda ou des addendas.

OBS

addendas (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
  • Derecho de contratos (common law)
  • Ejecución de los trabajos de construcción
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Citizenship and Immigration
Terme(s)-clé(s)
  • Canada/Manitoba Agreement to Realign Responsibilities for Immigrant Settlement Services
  • Canada and Manitoba Agreement to Realign Responsibilities for Immigrant Settlement Services

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Addenda à l'Accord Canada-Manitoba en matière d’immigration(dans les accords avec les autres provinces, ces questions font plutôt l'objet d’une annexe).

Terme(s)-clé(s)
  • Entente Canada/Manitoba sur le remaniement des responsabilités concernant les services d'établissement offerts aux immigrants
  • Entente entre le Canada et le Manitoba sur le remaniement des responsabilités concernant les services d'établissement offerts aux immigrants

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1988-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

The Newfoundland Book of Remembrance was the last to be completed of Canada's five sacred volumes recording her war dead. It contains 211 pages, including Addenda, in which are entered the names of 2,363 Newfoundlanders who lost their lives in war between 1914 and 1949.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Le Livre du Souvenir de Terre-Neuve est le dernier à être exécuté des cinq ouvrages sacrés du Canada dans lesquels sont consignés les noms des Canadiens morts à la guerre. Ce livre de 211 pages, dont l'addenda, renferme les noms de 2, 363 Terre-Neuviens qui périrent à la guerre entre 1914 et 1949.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1987-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

addenda à "Structure de l'Organisation des Nations Unies-bulletin de l'association technologique-vol. IV-no 3.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :