TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ALCOOL CANADA [57 fiches]

Fiche 1 2025-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

When a person is detained for immigration reasons, conditions included in the release plan can be: providing the Canada Border Services Agency (CBSA) with their residential address; reporting regularly to the CBSA; obeying a curfew; living with a specific person; avoiding drinking alcohol or taking drugs.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Lorsqu'une personne est mise en détention pour des motifs d’immigration, le plan de mise en liberté peut renfermer des conditions comme : fournir à l'Agence des services frontaliers du Canada(ASFC) son adresse domiciliaire; se présenter régulièrement à l'ASFC; respecter un couvre-feu; vivre avec une personne en particulier; éviter de consommer de l'alcool ou des drogues.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Report prepared in 1998 for the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues of Health Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Substance Abuse Treatment and Rehabilitation in Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Rapport préparé en 1998 pour Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance de Santé Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Alcoolisme et toxicomanie
  • Traitement et réadaptation au Canada

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Indigenous Sociology
OBS

Published in 1995 by Health Canada, Health Services and Promotion Branch, Alcohol and Other Drugs Programs.

Terme(s)-clé(s)
  • 1994-95 Directory: Substance Abuse Prevention Programmes Serving Métis, Inuit, and off Reserve Aboriginal Peoples

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Drogues et toxicomanie
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Publié en 1995 par Santé Canada, Direction générale des services et de la promotion de la santé, Programmes de l'alcool et d’autres drogues.

Terme(s)-clé(s)
  • Répertoire 1994-1995: programmes en prévention des toxicomanies destinés aux Métis, aux Inuits et aux peuples autochtones hors réserve

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Social Movements
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Prohibition in Canada came about as a result of the temperance movement. It called for moderation or total abstinence from alcohol, based on the belief that drinking was responsible for many of society's ills.

Français

Domaine(s)
  • Mouvements sociaux
  • Drogues et toxicomanie
CONT

La prohibition au Canada a été le résultat du mouvement de tempérance. Ce mouvement faisait appel à la modération ou à l'abstinence totale d’alcool, il était basé sur la conviction que l'alcool était responsable de nombreux maux de la société.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Statistical Surveys
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

The Canadian Tobacco and Nicotine Survey (CTNS) ... measures the prevalence of cigarette smoking, vaping, cannabis, and alcohol use among Canadians aged 15 years and older. The CTNS is conducted by Statistics Canada on behalf of Health Canada.

OBS

In 2019, the CTADS [Canadian Tobacco, Alcohol and Drugs Survey] split into the CADS [Canadian Alcohol and Drugs Survey] and the Canadian Tobacco and Nicotine Survey (CTNS).

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

L'Enquête canadienne sur le tabac et la nicotine(ECTN) [...] permet de mesurer la prévalence de la consommation de cigarettes, de produits de vapotage, de cannabis et d’alcool chez les Canadiens âgés de 15 ans et plus. Cette enquête est menée par Statistique Canada pour le compte de Santé Canada.

OBS

En 2019, l’ECTAD [Enquête canadienne sur le tabac, l’alcool et les drogues] a été séparée en 2 enquêtes : l’ECAD [Enquête canadienne sur l’alcool et les drogues] et l’Enquête canadienne sur le tabac et la nicotine (ECTN).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Statistical Surveys
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

The Canadian Tobacco, Alcohol and Drugs Survey (CTADS) is a biennial general population survey of tobacco, alcohol and drug use among Canadians aged 15 years and older. The CTADS is conducted by Statistics Canada on behalf of Health Canada.

OBS

In 2019, the CTADS split into the CADS [Canadian Alcohol and Drugs Survey] and the Canadian Tobacco and Nicotine Survey (CTNS).

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

L'Enquête canadienne sur le tabac, l'alcool et les drogues(ECTAD) est une enquête bisannuelle auprès de la population générale sur la consommation de tabac, d’alcool et de drogues chez les Canadiens âgés de 15 ans et plus. L'ECTAD est menée par Statistique Canada au nom de Santé Canada.

OBS

En 2019, l’ECTAD a été séparée en 2 enquêtes : l’ECAD [Enquête canadienne sur l’alcool et les drogues] et l’Enquête canadienne sur le tabac et la nicotine (ECTN).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2024-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Statistical Surveys
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

The Canadian Alcohol and Drugs Survey (CADS) is a biennial general population survey of alcohol and drug use among Canadians aged 15 years and older. CADS is conducted by Health Canada, in partnership with Statistics Canada for data collection.

OBS

The CADS evolved from the Canadian Tobacco, Alcohol and Drugs Survey (CTADS), which was conducted biennially from 2013 to 2017, whereupon Health Canada decided to separate CTADS into two surveys: CADS, focused on alcohol and drug surveillance, and the Canadian Tobacco and Nicotine Survey (CTNS), focused on tobacco use and vaping.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

L'Enquête canadienne sur l'alcool et les drogues(ECAD) est une enquête qui est menée tous les deux ans auprès de la population générale, dans le but d’évaluer la consommation d’alcool et de drogues chez les Canadiens âgés de 15 ans et plus. L'ECAD est menée par Santé Canada, en partenariat avec Statistique Canada(pour la collecte des données).

OBS

L'ECAD a été élaborée à partir de l'Enquête canadienne sur le tabac, l'alcool et les drogues(ECTAD) qui a été menée tous les deux ans de 2013 à 2017, date à laquelle Santé Canada a décidé de scinder l'ECTAD en deux enquêtes distinctes : l'ECAD, axée sur la surveillance de la consommation d’alcool et de drogues, et l'Enquête canadienne sur le tabac et la nicotine(ECTN) qui porte sur la consommation de tabac et le vapotage.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Distilling Industries (Food Ind.)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Distillerie (Alimentation)
OBS

La mission de l'UQMD est d’encourager le développement d’une industrie québécoise de microdistilleries, valoriser la fabrication et le commerce de produits distillés à la propriété, notamment l'alcool et les liqueurs, et assurer une promotion adéquate de ces spiritueux au Québec, au Canada et dans le monde.

OBS

En 2020, l’Association des distilleries artisanales du Québec (ADAQ) et l’Association des microdistilleries du Québec (AMDQ) ont fusionné pour devenir l’Union québécoise des microdistilleries (UQMD).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2021-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

[National Addictions Awareness Week] highlights solutions to help address the [harm caused by] alcohol and other drug use. It provides an opportunity for Canadians to learn more about prevention, to talk about treatment and recovery, and to bring forward solutions.

OBS

Drug Awareness Week (DAW) was started in 1980, co-sponsored by the Nova Scotia Commission on Drug Dependency. In 1981 the four Atlantic provinces joined forces to plan an Atlantic Canada campaign. When the majority of territories and provinces began sponsoring drug awareness activities in 1985, DAW became a Canada-wide event. In 1987, the DAW partnership of Aboriginal communities from across Canada sought to have the week proclaimed National Addictions Awareness Week.

Terme(s)-clé(s)
  • Addictions Awareness Week
  • National Drug Awareness Week

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Drogues et toxicomanie
OBS

La Semaine nationale de sensibilisation aux dépendances met de l'avant des solutions dans la lutte contre les méfaits liés à l'alcool et aux autres substances. C'est une occasion pour les personnes au Canada de se renseigner sur la prévention, le traitement et le rétablissement et d’avancer des solutions susceptibles de produire des changements.

Terme(s)-clé(s)
  • Semaine de sensibilisation aux dépendances
  • Semaine de sensibilisation aux toxicomanies
  • Semaine de sensibilisation aux drogues

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Indigenous Peoples
OBS

The National Native Alcohol and Drug Abuse Program (NNADAP) helps set up and operate addiction programs to reduce and prevent alcohol, drug and solvent abuse in Aboriginal communities. The program's goal is to help fund First Nations and Inuit-run initiatives.

OBS

The original National Native Alcohol Abuse Program was run as a joint initiative between Department of Indian and Northern Development and Health and Welfare (now known as Health Canada).

Terme(s)-clé(s)
  • National Native Alcohol and Drug Abuse Programme
  • National Native Alcohol Abuse Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Drogues et toxicomanie
  • Peuples Autochtones
OBS

Le Programme national de lutte contre l’abus de l’alcool et des drogues chez les Autochtones (PNLAADA) aide à établir et à offrir des programmes de lutte contre la toxicomanie visant à réduire et à prévenir les abus d’alcool, de drogues et de solvants dans les communautés autochtones. Le but du programme est de financer les initiatives menées par les Premières Nations et les Inuits.

OBS

À l'origine, le Programme national de lutte contre l'abus de l'alcool chez les Autochtones était une initiative gérée conjointement par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien et Santé et Bien-être social Canada(rebaptisé Santé Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Social Services and Social Work
OBS

Launched in September 1995, the program addressed tobacco, alcohol and drugs, HIV/AIDS, nutrition, substance abuse and mental health. Through an extensive marketing campaign highlighted by a travelling exhibit, "The Wellness Lodge," the strategy worked in partnership with aboriginal leaders and organizations from across Canada to provide culturally relevant and sensitive information in an interesting and interactive manner. Targeted to all First Nations, Métis and Inuit peoples in Canada from toddlers to elders, the 1997 campaign placed a special emphasis on youth aged 13 to 25, continuing Health Canada′s push towards preventative care.

Terme(s)-clé(s)
  • Wellness Campaign

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Services sociaux et travail social
OBS

Lancé en septembre 1995, le programme porte sur le tabagisme, l'alcool et les drogues, le VIH/SIDA, l'alimentation, les toxicomanies et la santé mentale. Grâce à une campagne de marketing élargie, soulignée par une exposition itinérante, La hutte du mieux-être, la stratégie est mise en œuvre en partenariat avec les leaders et les organismes autochtones à travers le Canada afin de fournir une information pertinente et sensible dans un format intéressant et interactif. Ciblant toutes les Premières nations, les Métis et les Inuits du Canada, du bébé à l'aîné, la campagne de 1997 insiste sur les jeunes de 13 à 25 ans, poursuivant les efforts de Santé Canada en soins préventifs.

Terme(s)-clé(s)
  • Campagne santé

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues' publication, 1995, 63 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Publication du Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance de Santé Canada, 1995, 63 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Two travelling Wellness Lodges, educational exhibits designed inside a trapper's tent, are the focal point of a new federal government Aboriginal Wellness Campaign aimed at Canada's First Nations, Inuit and Metis peoples. From November to December (1995), these exhibits, which integrate local human resources and Aboriginal participation in the delivery of health messages, will travel to ten Aboriginal communities across Canada ... The campaign will include ads which emphasize the health effects of smoking, alcohol and substance abuse.

Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal Wellness Lodge

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Arts et culture autochtones
OBS

Le Carrefour santé, deux expositions itinérantes à caractère éducatif aménagées à l'intérieur d’une tente de trappeur, est au centre d’une nouvelle campagne de promotion du mieux-être qui s’adresse aux Premières nations, et aux peuples inuits et métis du Canada. Au cours des mois de novembre à décembre prochains(1995), ces expositions seront présentées dans dix communautés autochtones au Canada et feront appel aux ressources locales et aux autochtones aux fins de la diffusion des messages portant sur la santé [...] Des messages portant sur les effets du tabac, de l'alcool et de la consommation abusive d’intoxicants feront également partie de la campagne.

Terme(s)-clé(s)
  • Carrefour de promotion du mieux-être

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Indigenous Sociology
OBS

Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, document of the kit of Community action resources for Inuit, Metis and First Nations. Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1998, 94 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé. Document de la trousse des Ressources d’action communautaire pour les Inuit, les Métis et les Premières Nations. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1998, 99 pages.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, document of the kit of Community action resources for Inuit, Metis and First Nations. Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1998, 46 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé. Document de la trousse des Ressources d’action communautaire pour les Inuit, les Métis et les Premières Nations. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1998, 47 pages.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, document of the kit of Community action resources for Inuit, Metis and First Nations. Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1998, 62 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Arts et culture autochtones
OBS

Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé. Document de la trousse des Ressources d’action communautaire pour les Inuit, les Métis et les Premières Nations. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1998, 66 pages.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Indigenous Sociology
OBS

Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, document of the kit of Community action resources for Inuit, Metis and First Nations. Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1998, 94 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé. Document de la trousse des Ressources d’action communautaire pour les Inuit, les Métis et les Premières Nations. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1998, 100 pages.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Royal Canadian Mounted Police. D.A.R.E. (Drug Abuse Resistance Education) is a comprehensive prevention education program designed to equip school children with skills to recognize and resist social pressures to experiment with tobacco, alcohol, other drugs and violence. This unique program utilizes uniformed law enforcement officers to teach a formal curriculum to students in a classroom setting. D.A.R.E. gives special attention to fifth and sixth grade students to prepare them for entry into intermediate and high school, where they are most likely to encounter pressure to use drugs. D.A.R.E. also offers a formal curriculum at the high school level which is a follow-up and re-enforcement of the core training (grades 5 and 6). Also there will soon be a parents program to complement the children's programs.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Gendarmerie royale du Canada. Le programme D. A. R. E. est un programme complet de prévention et de sensibilisation visant à fournir aux écoliers les compétences dont ils ont besoin pour reconnaître les pressions sociales qui pourraient les inciter à essayer le tabac, l'alcool ou d’autres drogues ou à commettre des actes de violence, et pour résister à ces pressions. Dans le cadre de ce programme à nul autre pareil, des policiers en uniforme donnent des cours théoriques aux jeunes en salle de classe. Le programme D. A. R. E. vise particulièrement les élèves de cinquième et de sixième année, afin de les préparer au passage à l'école intermédiaire ou secondaire, où ils risquent le plus de faire l'objet de pressions concernant la consommation de drogues. Le programme comporte également un volet officiel à l'intention des élèves du secondaire, qui fait suite au cours de base offert en cinquième et en sixième année. Bientôt, il y aura aussi un programme à l'intention des parents, qui viendra compléter les programmes visant les jeunes.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2012-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Pharmacology
  • Indigenous Sociology
OBS

Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, document of the kit of Community action resources for Inuit, Metis and First Nations. Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1998, 75 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pharmacologie
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé. Document de la trousse des Ressources d’action communautaire pour les Inuit, les Métis et les Premières Nations. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1998, 83 pages.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Aboriginal Law
OBS

Health Canada, Health Promotion and Programs Branch. Issues by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit autochtone
OBS

Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Substance abuse severity is assessed using standardized instruments, which include the Alcohol Dependence Scale (ADS), the Drug Abuse Screening Test (DAST), the Problems Related to Drinking Scale (PRD), the Severity of Dependence Scale (SDS) and the Michigan Alcoholism Screening Test (MAST).

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Le questionnaire PRA a été établi à partir du Test de dépistage d’alcoolo-dépendance du Michigan(Selzer [1971]). Le SCC [Service correctionnel du Canada] l'utilise depuis le début des années 1990 pour évaluer la gravité des problèmes liés à l'alcool.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Criminology
  • Distilling Industries (Food Ind.)
OBS

"moonshine": slang. Moonshine, bootleg alcohol: terms used by Revenue Canada, Customs.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Criminologie
  • Distillerie (Alimentation)
CONT

Après la cigarette de contrebande qui a pris ces trois dernières années autant de place que le tabac légal, au Québec, c'est maintenant au tour de l'alcool «noir» d’inquiéter très sérieusement le gouvernement et la gendarmerie royale du Canada, de même que les distillateurs.

OBS

alcool de fabrication illégale : terme utilisé par Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Beverages
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C2H6O
formule, voir observation
C2H5OH
formule, voir observation
CH3-CH2OH
formule, voir observation
64-17-5
numéro du CAS
DEF

A colorless volatile flammable liquid ... formed by vinous fermentation and contained in wine, beer, whiskey, and the other fermented and distilled liquors of which it is the intoxicating principle ...

CONT

Ethyl alcohol ... is used as a base for flavor extracts or essences ... solvent in spice extracts, natural extractives, ... unstandardized flavoring preparations, color mixtures and preparations ... and meat and egg marking inks and food additive preparations ...

OBS

alcohol: term used by Revenue Canada.

OBS

Related terms: liquor, alcoholic beverage (or drink).

OBS

Chemical formulas: C2H6O or C2H5OH or CH3-CH2OH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C2H6O
formule, voir observation
C2H5OH
formule, voir observation
CH3-CH2OH
formule, voir observation
64-17-5
numéro du CAS
CONT

Alcool : Liquide contenu dans de nombreuses boissons fermentées et que l’on extrait par distillation. Il s’agit, en général, de l’alcool éthylique [...] qui est le second de la série chimique des «alcools» [...] L’alcool produit par fermentation de sucres existe dans de très nombreuses boissons où il apporte une énergie calorifique de 7 kcal (soit 29 KJ) par gramme.

OBS

Alcool aliphatique primaire [...] C’est l’un des produits organiques les plus importants. Anhydre, il se présente sous forme d’un liquide incolore, d’odeur et de goût caractéristiques.

OBS

esprit de vin : nom ancien de l’alcool éthylique.

OBS

alcool : terme utilisé par Revenu Canada.

OBS

Formules chimiques : C2H6O ou C2H5OH ou CH3-CH2OH

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Bebidas
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C2H6O
formule, voir observation
C2H5OH
formule, voir observation
CH3-CH2OH
formule, voir observation
64-17-5
numéro du CAS
CONT

[...] el más importante de todos los alcoholes es el etanol, alcohol etílico, espíritu de vino o alcohol ordinario [...]. Las bebidas fermentadas lo contienen en proporciones más o menos grandes.

CONT

Fórmula química: C2H6O o C2H5OH o CH3-CH2OH

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
CH4O
formule, voir observation
CH3OH
formule, voir observation
67-56-1
numéro du CAS
DEF

An important industrial chemical belonging to the class of organic compounds called alcohols [which appears under the form of] a colorless liquid, [is] miscible with water and most organic liquids, flammable, and highly poisonous when taken internally.

OBS

Methyl alcohol (Methanol) [is a] solvent ... in spice extracts and natural extractives at a maximum residue of 50 ppm; in hop extracts for use in malt liquors ... and in meat and egg marketing inks at good manufacturing practice ...

OBS

methanol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name.

OBS

methyl alcohol: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

Also known under the commercial designations RCRA waste number U154 and UN 1230.

OBS

Chemical formulas: CH4O or CH3OH

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
CH4O
formule, voir observation
CH3OH
formule, voir observation
67-56-1
numéro du CAS
OBS

[...] le premier terme de la série des alcools aliphatiques saturés [...] C’est un liquide incolore, d’odeur caractéristique, de saveur brûlante, inflammable et toxique, soit par contact avec la peau et les muqueuses, soit par inhalation de vapeurs.

OBS

méthanol : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique.

OBS

alcool méthylique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux(du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

méthylène : nom commercial.

OBS

Formules chimiques : CH4O ou CH3OH

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
CH4O
formule, voir observation
CH3OH
formule, voir observation
67-56-1
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: CH4O o CH3OH

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C10H14O
formule, voir observation
536-60-7
numéro du CAS
OBS

cuminic alcohol: incorrect form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

Chemical formula: C10H14O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C10H14O
formule, voir observation
536-60-7
numéro du CAS
OBS

alcool cuminique : forme incorrecte; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux(du Canada; enr. DORS/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Formule chimique : C10H14O

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2010-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

"Alcohol problem" used in singular refers to any of the alcohol problems. When applied to an individual, a drinking problem.

Français

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
CONT

Il est très difficile d’évaluer l'étendue réelle de la consommation abusive et des problèmes liés à l'alcool au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2008-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
OBS

Two travelling Wellness Lodges, educational exhibits designed inside a trapper's tent, are the focal point of a new federal government Aboriginal Wellness Campaign aimed at Canada's First Nations, Inuit and Metis peoples. From November to December (1995), these exhibits, which integrate local human resources and Aboriginal participation in the delivery of health messages, will travel to ten Aboriginal communities across Canada...The campaign will include ads which emphasize the health effects of smoking, alcohol and substance abuse...Wellness Days, Nov.3-4, 10-11, 16-17, 17-18, 24-25, Dec.1-2.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
OBS

Le Carrefour santé, deux expositions itinérantes à caractère éducatif aménagées à l'intérieur d’une tente de trappeur, est au centre d’une nouvelle campagne de promotion du mieux-être qui s’adresse aux Premières nations, et aux peuples inuits et métis du Canada. Au cours des mois de novembre à décembre prochains(1995), ces expositions seront présentées dans dix communautés autochtones au Canada et feront appel aux ressources locales et aux autochtones aux fins de la diffusion des messages portant sur la santé [...] Des messages portant sur les effets du tabac, de l'alcool et de la consommation abusive d’intoxicants feront également partie de la campagne... Journées Mieux-être, Nov. 1 au 3, 3 et 4, 10 et 11, 16 et 17, 17 et 18, 24 et 25 et Déc. 1 et 2.

Terme(s)-clé(s)
  • Journées santé
  • Journée santé

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2007-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The CRA [Canada Revenue Agency] has introduced several innovative arrangements with Aboriginal governments since becoming an agency. These include agreements that provide for the collection of sales tax on alcohol, tobacco, and fuel products on reserve, imposition of income tax for reserve residents, and the imposition of a GST [goods and services tax]-like tax on reserves with participating self-governing bands.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

L'ARC [Agence du revenu du Canada] a conclu plusieurs ententes innovatrices avec les gouvernements autochtones depuis qu'elle est devenue une agence. On compte parmi celles-ci des ententes avec les bandes autonomes; ces ententes autorisent la perception des taxes de vente sur l'alcool, les produits de tabac et le carburant sur la réserve, l'imposition du revenu des résidents de la réserve et l'imposition d’une taxe semblable à la TPS [taxe sur les produits et services].

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada. Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1997, 20 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Santé Canada. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1997, 22 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Health Services and Promotion Branch, Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1997, 116 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Santé Canada, Direction générale des services et de la promotion de la santé, publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendances, Ottawa, 1997, 121 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2004-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues' publication, in three publications : Annotated Bibliography, Detailed Analysis and Discussion Paper of 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Publication du Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance de Santé Canada, en trois volumes : Bibliographie annotée, Analyse détaillée et Document de travail, de 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2004-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Problems
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Health and Promotion Branch, by Douglas J. Beimess, Daniel R. Mayhew and Herb M. Simpson. Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1997, 156 pages.

OBS

DWI: driving while under the influence

Terme(s)-clé(s)
  • driving while under the influence repeat offenders: a review and synthesis of the literature

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Problèmes sociaux
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Santé Canada, Direction générale des services et de la promotion de la santé, par Douglas J. Beimess, Daniel R. Mayhew et Herb M. Simpson. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1997, 173 pages.

Terme(s)-clé(s)
  • Récidivistes d'un délit de CFA : examen et synthèse de la documentation
  • Récidivistes d'un délit de conduite avec facultés affaiblies : examen et synthèse de la documentation

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2004-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Problems
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1997, 23 pages.

OBS

DWI: driving while under the influence.

Terme(s)-clé(s)
  • driving while under the influence repeat offenders: a review and synthesis of the literature: highlights

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Problèmes sociaux
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Santé Canada. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1997, 25 pages.

OBS

CFA : conduite avec facultés affaiblies.

Terme(s)-clé(s)
  • Récidivistes d'un délit de conduite avec facultés affaiblies : examen et synthèse de la documentation : points saillants

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hygiene and Health
  • Police
OBS

Health Canada, Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues' publication, 1995, 35 pages.

Terme(s)-clé(s)
  • Health and Enforcement in Partnership Committee
  • Health and Enforcement Partnership
  • HEP

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hygiène et santé
  • Police
OBS

Publication du Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance de Santé Canada, 1995, 35 pages.

Terme(s)-clé(s)
  • Partenariat entre des secteurs de la santé et des services de police
  • PSSP

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2003-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada. Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1997, iv, 105 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Santé Canada. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1997, iv, 108 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2003-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Santé Canada, Direction générale des services et de la promotion de la santé, Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2003-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
  • Customs and Excise
DEF

an illicit trader in liquor.

OBS

bootlegger: term used by Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
  • Douanes et accise
DEF

[...] Contrebandier d’alcool pendant la prohibition.

OBS

trafiquant d’alcool : terme utilisé par Revenu Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Criminología
  • Aduana e impuestos internos
OBS

Especialmente durante la Ley Seca americana.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2001-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • Distilling Industries (Food Ind.)
CONT

Most Canadian malt beverages contain approximately 4% alcohol by weight or 5% by volume. This level is about the same as that of premium British ales and somewhat higher than regular British beers. Less hops are used in both lager and ale than is common in Europe. A number of lower-alcohol, lower-calorie beers have been produced in Canada in recent years and these now account for a small, but apparently increasing, fraction of total sales.

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Distillerie (Alimentation)
CONT

La teneur en alcool de la plupart des boissons de malt fabriquées au Canada est d’environ 4% en poids ou de 5% en volume. Cette teneur est à peu près la même que celle des ales anglaises de première qualité et légèrement plus élevée que celle des bières anglaises ordinaires. Les ales et les lagers canadiennes contiennent moins de houblon que les bières européennes de même catégorie. Depuis quelques années, les brasseries canadiennes fabriquent un certain nombre de bières à teneur moins élevée en alcool et en calories qui interviennent pour une proportion peu importante mais néanmoins croissante des ventes totales.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2001-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
CONT

The lifestyle of individuals has been of much interest to marketers. During the late 1960's, in response to the pressing need to better understand their customers, marketers started to combine demographic analyses of their customers with information on their customer's lifestyles. This reseach, in which the patterns that people live were examined, came to be known as psychographic reseach, and consisted of analyzing the consumer's Activities, Interests, and Opinions (AIO). As a result, the term AID research and psychographic reseach have come to represent the same type of lifestyle analysis.

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
CONT

La méthodologie de la psychographie soulève des préoccupations réelles. Néanmoins, la recherche psychographique se révèle utile en ce sens qu'elle fournit aux organisations des renseignements sur les segments de population que l'analyse démographique n’ est pas en mesure de donner. Par exemple, Santé et Bien-être social a mis à profit des recherches psychographiques pour cerner chez les jeunes du Canada les groupes qui n’ ont toujours pas changé d’attitude face à leur consommation de tabac, d’alcool et d’autres drogues.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues' publication, 1998, 92 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Publication du Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance de Santé Canada, 1998, 105 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Services and Social Work
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues' publication, 1996, 86 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Services sociaux et travail social
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Publication du Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance de Santé Canada, 1996, 88 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues' publication, 1992, 37 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Publication du Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance de Santé Canada, 1992, 38 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues' publication, 1994, 127 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Publication du Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance de Santé Canada, 1994, 128 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2000-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Health Canada, Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues' publication, 1997, 368 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Publication du Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance de Santé Canada, 1997, 368 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2000-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Finance
OBS

Revenue Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Visitor Rebate Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Finances
OBS

Dans le cadre du programme de remboursement aux visiteurs, les non-résidents en visite au Canada peuvent recevoir un remboursement de la TPS payée sur le plupart des marchandises qu'ils emportent chez eux, dans les 60 jours après l'achat(à l'exclusion de l'alcool et des produits du tabac), et sur les frais d’hébergement à court terme(moins d’un mois). Par contre, les personnes en voyage d’affaires au Canada ne peuvent pas demander un remboursement de la TPS payée sur l'hébergement.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2000-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Offences and crimes
  • Social Problems
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Mothers Against Drunk Driving (MADD Canada) is a charitable, grassroots organization that isi committed to stopping impaired driving and supporting the victims of this violent crime. At the heart of MADD Canada [are] our volunteers who include not only mothers, but fathers, friends, business professionals, experts in the anti-impaired driving field and concerned citizens who want to make a difference in the fight against impaired driving. ... The organization has a National Board of Directors representing membership from all regions of Canada. MADD Canada's National Office is located in Mississauga.

Terme(s)-clé(s)
  • Mothers Against Drunk Drivers Canada
  • Mothers Against Drinking Drivers Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Infractions et crimes
  • Problèmes sociaux
  • Drogues et toxicomanie
OBS

MADD Canada(Les mères contre l'alcool au volant),... organisme de base populaire sans but lucratif, entend mettre fin à la conduite avec facultés affaiblies et venir en aide aux victimes de ce crime de violence. L'âme de MADD Canada c'est ses bénévoles. Ces derniers ne sont pas uniquement des mères, mais également des pères, des amis, des gens d’affaires, des experts de la conduite avec facultés affaiblies et des citoyens soucieux désirant tous faire une différence dans la lutte contre la conduite avec facultés affaiblies.

Terme(s)-clé(s)
  • Les mères contre l'alcool au volant Canada

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1999-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
  • Statistical Surveys
OBS

Canadian Centre on Substance Abuse. Health Canada, Health Services and Promotion Branch, A discussion of the findings, by Patricia MacNeil and Ikuko Webster. Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues. Ottawa, 1997, 92 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Santé Canada, Direction générale des services et de la promotion de la santé, analyse des résultats par Patricia MacNeil et Ikuko Webster. Publiée par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1997, 102 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1999-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Surveys (Public Relations)
OBS

Health Canada, Health Services and Promotion Branch, prepared by the Atlantic Health Promotion Research Centre in collaboration with Miriam Steward, (et al.), for the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1999, vi, 99 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Enquêtes et sondages (Relations publiques)
OBS

Santé Canada, Direction générale des services et de la promotion de la santé, présenté par le Atlantic Health Promotion research Centre en collaboration avec Miriam Stewart(et al.), pour le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1999, vi, 114 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1999-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Aboriginal Law
  • Pharmacology
OBS

Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, document of the kit of Community action resources for Inuit, Metis and First Nations. Issued by the Office of Alcohol, Drugs and Dependency Issues, Ottawa, 1998, 53 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit autochtone
  • Pharmacologie
OBS

Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé. Document de la trousse des Ressources d’action communautaire pour les Inuit, les Métis et les Premières Nations. Publié par le Bureau de l'alcool, des drogues et des questions de dépendance, Ottawa, 1998, 55 pages.

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1998-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Drugs and Drug Addiction

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Titre d’un document du SCC [Service correctionnel du Canada] pour le programme «Choix »destiné aux délinquants qui ont des problèmes de drogue ou d’alcool.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1997-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
OBS

Term used by Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

commerce clandestin d’alcool : terme utilisé par Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1997-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Finance Canada. A proposal for a revised framework for the taxation of alcohol and tobacco products. Issued jointly with Revenue Canada, Ottawa, 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Finances Canada. Proposition de révision du régime de taxation des produits du tabac et de l'alcool. Publié conjointement avec Revenu Canada. Ottawa, 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1996-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

The aim of this program of the Canadian Committee for the 50th Anniversary of the United Nations is to find someone who has contributed to world understanding and to relate their story. This person could be someone who has has worked on a project in Canada which has contributed to UN issues on global understanding, for example, cleaned up the environment, participated in a peace march, taken action against racism, organized a clothing/food drive, spoken on conflict resolution and non-violence, promoted health and discouraged use of drugs and alcohol. UN issues include peace, security, education, health, poverty, environment, and manymore. Or it could be someone who has worked on an international cause, either overseas or in Canada (for example, a missionary, a volunteer for CUSO or on an international agriculture project; or has worked for the United Nations (for example, as a peacekeeper, administrator or diplomat).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Le but de ce projet du Comité canadien pour le 50e anniversaire des Nations Unies vise à trouver quelqu'un qui a contribué à renforcer la compréhension dans le monde et de nous raconter son histoire. Il faut que ce soit quelqu'un qui a travaillé pour les Nations Unies(comme casque bleu, administrateur, ou diplomate, par ex.), ou qui s’est dévoué pour une cause internationale, à l'étranger ou au Canada(comme missionnaire, bénévole du CUSO, ou agent d’un projet agricole international, par ex.), ou qui a travaillé, au Canada, à un projet qui a fait avancer une cause onusienne ou la compréhension mutuelle entre les différents pays du monde(par exemple, quelqu'un qui a contribué à assainir l'environnement, participé à une marche pour la paix, agi contre le racisme, organisé une campagne pour une banque alimentaire ou pour la collecte de vêtements, parlé du règlement des conflits et du pacifisme, travaillé à la promotion de la santé et découragé la consommation de drogues et d’alcool).

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1995-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Public Sector Budgeting
CONT

Revenue Canada is responsible for administering Canadian tax policy, trade and border policies. It collects federal income tax; personal income tax on behalf of all provinces except Alberta, Ontario and Québec; the Goods and Services Tax (GST) in all provinces except Quebec; commodity taxes, alcohol and tobacco taxes at the border on behalf of certain provinces; employee and employer contributions under the Canada Pension Plan; and employee and employer premiums for Unemployment Insurance.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Revenu Canada administre la politique fiscale, la politique commerciale et la politique de sécurité frontalière. Il perçoit l'impôt sur le revenu fédéral, l'impôt sur le revenu des sociétés au nom de toutes les provinces, sauf l'Alberta, l'Ontario et le Québec, la taxe sur les produits et services(TPS) dans toutes les provinces, sauf le Québec, les taxes à la consommation, les taxes à l'importation et les taxes d’accise, les taxes provinciales de vente et les taxes sur le tabac et l'alcool aux frontières pour certaines provinces, les cotisations que versent les employés et l'employeur au Régime de pensions du Canada, ainsi que les primes que versent les employés et l'employeur au titre de l'assurance-chômage.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1995-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Public Sector Budgeting
CONT

Revenue Canada is responsible for administering Canadian tax policy, trade and border policies. It collects federal income tax; personal income tax on behalf of all provinces except Alberta, Ontario and Québec; the Goods and Services Tax (GST) in all provinces except Quebec; commodity taxes, alcohol and tobacco taxes at the border on behalf of certain provinces; employee and employer contributions under the Canada Pension Plan; and employee and employer premiums for Unemployment Insurance.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Revenu Canada administre la politique fiscale, la politique commerciale et la politique de sécurité frontalière. Il perçoit l'impôt sur le revenu fédéral, l'impôt sur le revenu des sociétés au nom de toutes les provinces, sauf l'Alberta, l'Ontario et le Québec, la taxe sur les produits et services(TPS) dans toutes les provinces, sauf le Québec, les taxes à la consommation, les taxes à l'importation et les taxes d’accise, les taxes provinciales de vente et les taxes sur le tabac et l'alcool aux frontières pour certaines provinces, les cotisations que versent les employés et l'employeur au Régime de pensions du Canada, ainsi que les primes que versent les employés et l'employeur au titre de l'assurance-chômage.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1995-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Vidéo pour les jeunes qui traite de l'alcool au volant. Justice Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1994-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Ce programme s’ajoute aux activités de santé mentale entreprises dans le cadre de Grandir ensemble, du Programme national de lutte contre l'abus de l'alcool et des drogues chez les autochtones, des Services de santé non assurés et de la Stratégie de lutte contre la violence familiale, de Santé Canada

Espagnol

Conserver la fiche 57

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :