TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALE [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tariff preference level
1, fiche 1, Anglais, tariff%20preference%20level
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TPL 1, fiche 1, Anglais, TPL
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tariff preference levels (TPLs) are a pre-determined quantity of a product that can be imported from Canada into the U.S. [United States] with special tariff treatment at the preferential tariff rate. A TPL is the maximum value of fabric and yarn that may be used in the production of a garment for it to qualify for duty-free tariff treatment under the free trade agreement. 2, fiche 1, Anglais, - tariff%20preference%20level
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada's free trade agreements (FTA) with the United States, Mexico, Chile, Costa Rica and Honduras contain tariff preference level (TPL) provisions for certain textile and apparel goods being imported or exported within the respective free trade zones. TPL-eligible goods are goods that do not meet the requirements of the FTA [free trade agreement] rules of origin but can still receive the same preferential tariff treatment as originating goods, up to a negotiated quantity, as long as they meet certain conditions ... 3, fiche 1, Anglais, - tariff%20preference%20level
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- niveau de préférence tarifaire
1, fiche 1, Français, niveau%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rence%20tarifaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NPT 1, fiche 1, Français, NPT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les accords de libre-échange(ALE) canadiens conclus avec les États-Unis, le Mexique, le Chili, le Costa Rica et le Honduras contiennent des dispositions qui prévoient l'application du niveau de préférence tarifaire(NPT) à certains textiles et vêtements importés ou exportés au sein des zones franches respectives. Les marchandises admissibles au NPT sont les biens qui ne satisfont pas aux exigences des ALE [accords de libre-échange] relatives aux règles d’origine, mais dont une quantité convenue par négociation peut être visée par un traitement tarifaire préférentiel en tant que produit originaire, pourvu que le produit respecte certaines conditions [...] 2, fiche 1, Français, - niveau%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rence%20tarifaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chief Superintendent
1, fiche 2, Anglais, Chief%20Superintendent
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- C/Supt. 1, fiche 2, Anglais, C%2FSupt%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable. 1, fiche 2, Anglais, - Chief%20Superintendent
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surintendant principal
1, fiche 2, Français, surintendant%20principal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- surint. pr. 1, fiche 2, Français, surint%2E%20pr%2E
correct, nom masculin
- sdt pal 1, fiche 2, Français, sdt%20pal
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- surintendante principale 1, fiche 2, Français, surintendante%20principale
correct, nom féminin
- surint. pr. 1, fiche 2, Français, surint%2E%20pr%2E
correct, nom féminin
- sdte pale 1, fiche 2, Français, sdte%20pale
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- surint. pr. 1, fiche 2, Français, surint%2E%20pr%2E
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme. 1, fiche 2, Français, - surintendant%20principal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
surintendants principaux; surintendantes principales; surint. pr. : pluriel. 1, fiche 2, Français, - surintendant%20principal
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
sdt pal; sdte pale : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «al» et «ale» suivant la lettre «p» se placent en exposant. 1, fiche 2, Français, - surintendant%20principal
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
sdts paux; sdtes pales : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «aux» et «ales» suivant la lettre «p» se placent en exposant. 1, fiche 2, Français, - surintendant%20principal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Secretary 1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Secretary
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- secrétaire canadien
1, fiche 3, Français, secr%C3%A9taire%20canadien
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Secrétaire canadien du Secrétariat chargé de faciliter la mise en œuvre du chapitre 19 de l'ALE [Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis]. 2, fiche 3, Français, - secr%C3%A9taire%20canadien
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme s’écrit sans majuscules. 2, fiche 3, Français, - secr%C3%A9taire%20canadien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- DND Designated Domain LRA PKI Account Request
1, fiche 4, Anglais, DND%20Designated%20Domain%20LRA%20PKI%20Account%20Request
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND: Department of National Defence. 2, fiche 4, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20LRA%20PKI%20Account%20Request
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
LRA: local registration authority. 2, fiche 4, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20LRA%20PKI%20Account%20Request
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
PKI: public key infrastructure. 2, fiche 4, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20LRA%20PKI%20Account%20Request
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
DND 2368: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20LRA%20PKI%20Account%20Request
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND2368
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Demande de compte d’ICP pour l'ALE du domaine désigné du MDN
1, fiche 4, Français, Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27ALE%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ICP : infrastructure à clés publiques. 2, fiche 4, Français, - Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27ALE%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
ALE : autorité locale d’enregistrement. 2, fiche 4, Français, - Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27ALE%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
MDN : ministère de la Défense nationale. 2, fiche 4, Français, - Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27ALE%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
DND 2368 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27ALE%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND2368
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canada-Americas Trade-related Technical Assistance Program
1, fiche 5, Anglais, Canada%2DAmericas%20Trade%2Drelated%20Technical%20Assistance%20Program
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CATRTA 1, fiche 5, Anglais, CATRTA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The goal of the program is to assist [Canadian International Development Agency] CIDA partner countries in Latin America and the Caribbean region to maximize the opportunities and benefits of increased trade and investment through their bilateral Free Trade Agreements [FTA] with Canada and, [consequently] to contribute to broader poverty reduction and development mainly through enhanced trade and investment opportunities. 1, fiche 5, Anglais, - Canada%2DAmericas%20Trade%2Drelated%20Technical%20Assistance%20Program
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The purpose of this program is to provide trade-related technical assistance, either bilaterally or through regional initiatives, to countries of the Americas that have negotiated or are currently negotiating an FTA with Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Canada%2DAmericas%20Trade%2Drelated%20Technical%20Assistance%20Program
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Canada Americas Trade related Technical Assistance Program
- Canada-Americas Trade-related Technical Assistance Programme
- Canada Americas Trade related Technical Assistance Programme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme d'assistance technique liée au commerce Canada-Amériques
1, fiche 5, Français, Programme%20d%27assistance%20technique%20li%C3%A9e%20au%20commerce%20Canada%2DAm%C3%A9riques
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ATCCA 1, fiche 5, Français, ATCCA
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le but du programme est d’aider les pays partenaires de l'[Agence canadienne de développement international] ACDI en Amérique latine et dans les Caraïbes à maximaliser les occasions et les avantages de l'accroissement du commerce et de l'investissement dans le cadre des [accords de libre-échange] ALE bilatéraux avec le Canada et, par conséquent, de contribuer à la réduction de la pauvreté et de promouvoir le développement durable. 1, fiche 5, Français, - Programme%20d%27assistance%20technique%20li%C3%A9e%20au%20commerce%20Canada%2DAm%C3%A9riques
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
L'objet du programme est de fournir une assistance technique liée au commerce, bilatéralement ou dans le cadre d’initiatives régionales, aux pays d’Amériques qui ont négocié ou qui sont en train de négocier un ALE avec le Canada. 1, fiche 5, Français, - Programme%20d%27assistance%20technique%20li%C3%A9e%20au%20commerce%20Canada%2DAm%C3%A9riques
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Programme d'assistance technique liée au commerce Canada Amériques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Comercio
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Asistencia Técnica Relativa al Comercio Canadá Américas
1, fiche 5, Espagnol, Programa%20de%20Asistencia%20T%C3%A9cnica%20Relativa%20al%20Comercio%20Canad%C3%A1%20Am%C3%A9ricas
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- CATRTA 2, fiche 5, Espagnol, CATRTA
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El Programa de Asistencia Técnica Relativa al Comercio Canadá Américas [...] Tiene como objetivo ayudar a los socios comerciales actuales y potenciales de las Américas a maximizar las oportunidades y los beneficios de un aumento del comercio y de la inversión. Los resultados clave de este programa serán el aumento del comercio bilateral con Canadá, un mejor acceso a los mercados y una mejor reforma reglamentaria, todo lo cual llevará a trámites aduaneros más rápidos y normas de salud, seguridad y trabajo mejoradas para los países admisibles que desean comerciar con Canadá. 3, fiche 5, Espagnol, - Programa%20de%20Asistencia%20T%C3%A9cnica%20Relativa%20al%20Comercio%20Canad%C3%A1%20Am%C3%A9ricas
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
CATRTA, por sus siglas en inglés. 4, fiche 5, Espagnol, - Programa%20de%20Asistencia%20T%C3%A9cnica%20Relativa%20al%20Comercio%20Canad%C3%A1%20Am%C3%A9ricas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sangaree
1, fiche 6, Anglais, sangaree
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sangaree
1, fiche 6, Français, sangaree
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Boisson généralement à base d’eau-de-vie, muscadée. 1, fiche 6, Français, - sangaree
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On distingue le "short sangaree", élaboré à partir de spiritueux, de liqueurs ou de vins servis dans un petit verre, et le "long sangaree" allongé de bière(Lager, Ale, Bitter, Porter, Stout). 1, fiche 6, Français, - sangaree
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- black-and-tan beer
1, fiche 7, Anglais, black%2Dand%2Dtan%20beer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- black and tan 2, fiche 7, Anglais, black%20and%20tan
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A popular St. Patrick's Day beverage that consists of mixing a dark and a light beer together. 2, fiche 7, Anglais, - black%2Dand%2Dtan%20beer
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In the U.S. the black and tan tends to be layered whereas in the U.K. they tend to mix the beers together. Depending on where you are, a true black and tan is a 50:50 mix of ... Stout and either ... Ale or ... Lager. 2, fiche 7, Anglais, - black%2Dand%2Dtan%20beer
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- black and tanbeer, black-and-tan
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Black and Tan
1, fiche 7, Français, Black%20and%20Tan
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bière brune et blonde 2, fiche 7, Français, bi%C3%A8re%20brune%20et%20blonde
proposition, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cocktail à base de bières fait de moitié de bière ambrée ou pale ale et moitié de bière noire de style stout ou porter. 1, fiche 7, Français, - Black%20and%20Tan
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pale ale
1, fiche 8, Anglais, pale%20ale
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pale ale is less strong, less bitter, paler in colour and clearer than porter. 1, fiche 8, Anglais, - pale%20ale
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bière blonde
1, fiche 8, Français, bi%C3%A8re%20blonde
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pale ale 2, fiche 8, Français, pale%20ale
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Il s’agit généralement de la version embouteillée de la bitter ale, un peu plus pétillante. Sa mousse, un peu plus consistante, est cependant fugace. 2, fiche 8, Français, - bi%C3%A8re%20blonde
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les bières blondes sont bien houblonnées et ont parfois une saveur de malt assez prononcée. 3, fiche 8, Français, - bi%C3%A8re%20blonde
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de cerveza y malta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cerveza rubia
1, fiche 8, Espagnol, cerveza%20rubia
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Fatty Substances (Food)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- (9E,12E)-octadeca-9,12-dienoic acid
1, fiche 9, Anglais, %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 9-trans-12-transoctadecadienoic acid 2, fiche 9, Anglais, 9%2Dtrans%2D12%2Dtransoctadecadienoic%20acid
ancienne désignation, correct, voir observation
- linoelaidic acid 3, fiche 9, Anglais, linoelaidic%20acid
à éviter, voir observation
- LEA 4, fiche 9, Anglais, LEA
voir observation
- LEA 4, fiche 9, Anglais, LEA
- linolelaidic acid 5, fiche 9, Anglais, linolelaidic%20acid
à éviter
- (E,E)-9,12-octadecadienoic acid 6, fiche 9, Anglais, %28E%2CE%29%2D9%2C12%2Doctadecadienoic%20acid
ancienne désignation, à éviter
- 9E,12E-octadecadienoic acid 7, fiche 9, Anglais, 9E%2C12E%2Doctadecadienoic%20acid
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- trans-octadecadienoic acid 8, fiche 9, Anglais, trans%2Doctadecadienoic%20acid
à éviter
- cis,trans-octadecanoic acid 1, fiche 9, Anglais, cis%2Ctrans%2Doctadecanoic%20acid
à éviter, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Linoelaidic acid is the all-trans fatty acid homolog of linoleic acid. Trans-fatty acids are generally not detected in raw food oils, but constitute up to 25% of the unsaturated fat in partially hydrogenated oils. 9, fiche 9, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(9E,12E)-octadeca-9,12-dienoic acid: The capital letters "E" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 9, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The capital letters "E" and the prefix "cis" must be italicized. The word "trans-" must be italicized when used as a prefix, as in «9-trans-12», but not when it forms an integral part of a word, as in "transoctadecadienoic," where it does not play the role of a prefix. 1, fiche 9, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
linoelaidic acid: trivial name, to be avoided. 1, fiche 9, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
LEA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 9, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C18H32O2 10, fiche 9, Anglais, - %289E%2C12E%29%2Doctadeca%2D9%2C12%2Ddienoic%20acid
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- acide (9E,12E)-octadéca-9,12-diénoïque
1, fiche 9, Français, acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- acide linoélaïdique 1, fiche 9, Français, acide%20lino%C3%A9la%C3%AFdique
à éviter, nom masculin
- ALE 1, fiche 9, Français, ALE
voir observation, nom masculin
- ALE 1, fiche 9, Français, ALE
- acide linolélaïdique 2, fiche 9, Français, acide%20linol%C3%A9la%C3%AFdique
à éviter, nom masculin
- acide (E,E)-octadécadiénoïque 1, fiche 9, Français, acide%20%28E%2CE%29%2Doctad%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- acide 9E,12E-octadécadiénoïque 1, fiche 9, Français, acide%209E%2C12E%2Doctad%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- acide 9-trans-12-transoctadécadiénoïque 1, fiche 9, Français, acide%209%2Dtrans%2D12%2Dtransoctad%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- acide trans-octa décadiénoïque 1, fiche 9, Français, acide%20trans%2Docta%20d%C3%A9cadi%C3%A9no%C3%AFque
à éviter, voir observation, nom masculin
- acide cis,trans-octadécanoïque 1, fiche 9, Français, acide%20cis%2Ctrans%2Doctad%C3%A9cano%C3%AFque
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
acide (9E,12E)-octadéca-9,12-diénoïque : Les lettres majuscules «E» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 9, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Les lettres majuscules «E» et le préfixe «cis» s’écrivent en italique. Le mot «trans» s’écrit en italique lorsqu’utilisé comme préfixe, comme dans «9-trans-12», mais pas quand il constitue une partie intégrante d’un mot, comme dans «transoctadécadiénoïque», où il ne joue plus le role de préfixe. 1, fiche 9, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
acide linoélaïdique : nom trivial, à éviter. 1, fiche 9, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
ALE : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 9, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C18H32O2 3, fiche 9, Français, - acide%20%289E%2C12E%29%2Doctad%C3%A9ca%2D9%2C12%2Ddi%C3%A9no%C3%AFque
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- human rights impact assessment
1, fiche 10, Anglais, human%20rights%20impact%20assessment
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A human rights impact assessment emphasizes the obligations of states as the primary duty-bearers with respect to international human rights law. It also recalls the corresponding responsibilities of non-state actors to respect human rights, not to benefit from violations of human rights and not to be complicit in human rights violations. In essence, a human rights impact assessment measures the gap between the legal standard and the actual practice. 1, fiche 10, Anglais, - human%20rights%20impact%20assessment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- étude d'impact sur les droits de la personne
1, fiche 10, Français, %C3%A9tude%20d%27impact%20sur%20les%20droits%20de%20la%20personne
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le Comité permanent du commerce international du Parlement canadien a recommandé l'exécution d’une étude d’impact sur les droits de la personne visant à mieux comprendre les effets de l'Accord de libre-échange(ALE) Canada-Colombie. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9tude%20d%27impact%20sur%20les%20droits%20de%20la%20personne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-09-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Beverages
- Brewing and Malting
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- porter
1, fiche 11, Anglais, porter
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A dark-brown beer resembling light stout, made from charred or browned malt. 2, fiche 11, Anglais, - porter
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Abbreviation of "porter's ale". 2, fiche 11, Anglais, - porter
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Brasserie et malterie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- porter
1, fiche 11, Français, porter
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Bière brune, assez amère. 2, fiche 11, Français, - porter
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les bières blondes(porter ou ale, pilsen tchèque, dortmund allemande), plus ou moins pâles, se distinguent par leur amertume. 3, fiche 11, Français, - porter
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- absolute location error
1, fiche 12, Anglais, absolute%20location%20error
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ALE 1, fiche 12, Anglais, ALE
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A measure of the location accuracy between the object in the image and its geographical co-ordinates in the real world. 2, fiche 12, Anglais, - absolute%20location%20error
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Measurement parameters include point target impulse response measures: range and azimuth impulse response widths (IRW), range and azimuth peak sidelobe ratios (PSLR), integrated sidelobe ratio (ISLR), and absolute location error (ALE), using images of RADARSAT Precision Transponders (RPT). 3, fiche 12, Anglais, - absolute%20location%20error
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
absolute location error; ALE: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 12, Anglais, - absolute%20location%20error
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Télédétection
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- erreur de localisation absolue
1, fiche 12, Français, erreur%20de%20localisation%20absolue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la précision de localisation entre l’objet dans l’image et ses coordonnées géographiques dans le monde réel. 2, fiche 12, Français, - erreur%20de%20localisation%20absolue
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L’erreur de localisation absolue peut être calculée pour un point de l’image en comparant la latitude et la longitude de la position du pic de réponse impulsionnelle du transpondeur avec la position en latitude et en longitude réelle du transpondeur. Les produits standard de RADARSAT générés par le Centre canadien de traitement des données sont traités en utilisant une altitude de zéro mètre (c’est-à-dire au niveau de la mer). De plus, un délai est introduit dans la rétrodiffusion du signal par le RTP. Puisque le radar à synthèse d’ouverture (RSO) est un système utilisant la distance, ce délai d’environ 1,8 microseconde produit un déplacement de la réplique du transpondeur à une distance plus grande (distance mesurée à partir du capteur). 3, fiche 12, Français, - erreur%20de%20localisation%20absolue
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
erreur de localisation absolue; ALE : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 4, fiche 12, Français, - erreur%20de%20localisation%20absolue
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- error de localización absoluta
1, fiche 12, Espagnol, error%20de%20localizaci%C3%B3n%20absoluta
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-11-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Cytology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- epithelial cell
1, fiche 13, Anglais, epithelial%20cell
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- cell of the epithelium 2, fiche 13, Anglais, cell%20of%20the%20epithelium
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
One of the many varieties of cells that form the epithelium. 3, fiche 13, Anglais, - epithelial%20cell
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Cytologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cellule épithéliale
1, fiche 13, Français, cellule%20%C3%A9pith%C3%A9liale
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- cellule de l'épithélium 2, fiche 13, Français, cellule%20de%20l%27%C3%A9pith%C3%A9lium
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La cellule épithéliale est de deux espèces, aplatie et écailleuse, cellule pavimenteuse, haute et étroite, cellule cylindrique. Cette dernière peut acquérir des cils vibratiles, d’où une troisième catégorie de cellules épithéliales, la cellule cylindrique à cils vibratiles. 3, fiche 13, Français, - cellule%20%C3%A9pith%C3%A9liale
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
épithélial, ale, aux. Qui se rapporte à un épithélium ou qui constitue un épithélium, par exemple, cellule épithéliale, tissu épithélial. 4, fiche 13, Français, - cellule%20%C3%A9pith%C3%A9liale
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
épithélium : tissu de revêtement constitué de cellules juxtaposées disposées en une couche ou en plusieurs couches. C’est le tissu qui recouvre la surface externe des muqueuses et les surfaces des cavités internes de l’organisme. 4, fiche 13, Français, - cellule%20%C3%A9pith%C3%A9liale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Citología
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- célula epitelial
1, fiche 13, Espagnol, c%C3%A9lula%20epitelial
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- célula del epitelio 2, fiche 13, Espagnol, c%C3%A9lula%20del%20epitelio
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Célula que recubre las superficies internas y externas del cuerpo. 3, fiche 13, Espagnol, - c%C3%A9lula%20epitelial
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Las células epiteliales ayudan a proteger o encerrar los órganos y algunas producen moco u otras secreciones. Ciertos tipos de células epiteliales tienen vellos diminutos denominados cilios, los cuales ayudan a remover las sustancias extrañas,por ejemplo, del tracto respiratorio. Las células epiteliales están organizadas en capas únicas o múltiples, dependiendo de su tipo. 4, fiche 13, Espagnol, - c%C3%A9lula%20epitelial
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Las células del epitelio cumplen funciones distintas (replicación en las progenitoras o primitivas, protección o barrera en los estratos intermedios o maduros y descamación en los estratos superiores o senescentes). 2, fiche 13, Espagnol, - c%C3%A9lula%20epitelial
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- eligible goods
1, fiche 14, Anglais, eligible%20goods
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- eligible product 2, fiche 14, Anglais, eligible%20product
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Unmanufactured materials mined or produced in the territory of either party and manufactured materials manufactured in the territory of either party if the cost of the goods originating outside the territories of the parties and used in such materials is less than 50 percent of the cost of all the goods used in such materials. (FTA, 1988, c. 13, art. 1309) 1, fiche 14, Anglais, - eligible%20goods
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This is a Canada-U.S. Free Trade Agreement definition related to rules of origin. Other free trade areas or customs unions use rules of origin with different percentage requirements. 1, fiche 14, Anglais, - eligible%20goods
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 14, La vedette principale, Français
- produit admissible
1, fiche 14, Français, produit%20admissible
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Matières brutes, celles qui ont été extraites ou produites sur le territoire de l'une ou l'autre partie et, dans le cas des matières transformées, celles qui l'ont été sur le territoire de l'une ou l'autre partie lorsque le coût des produits non originaires des territoires des parties qui sont utilisés dans ces matières est inférieur à 50 % du coût de tous les produits entrant dans les dites matières.(ALE, 1988, chapitre 13, art. 1309) 2, fiche 14, Français, - produit%20admissible
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- producto admisible
1, fiche 14, Espagnol, producto%20admisible
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Producto que responde a las condiciones requeridas. 2, fiche 14, Espagnol, - producto%20admisible
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-03-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- commercial proprietary information
1, fiche 15, Anglais, commercial%20proprietary%20information
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- business proprietary information 2, fiche 15, Anglais, business%20proprietary%20information
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Failure to follow the terms and conditions outlined in the administration protective order for safeguarding business proprietary information. 3, fiche 15, Anglais, - commercial%20proprietary%20information
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Amver information is protected as "commercial proprietary" information and is released only to recognized national search and rescue authorities, and only in an emergency. 4, fiche 15, Anglais, - commercial%20proprietary%20information
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- proprietary information
- exclusive business information
- exclusive commercial information
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Fiche 15, La vedette principale, Français
- renseignements commerciaux de nature exclusive
1, fiche 15, Français, renseignements%20commerciaux%20de%20nature%20exclusive
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- renseignements exclusifs d'intérêt commercial 2, fiche 15, Français, renseignements%20exclusifs%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20commercial
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ces règles assurent la protection des renseignements commerciaux de nature exclusive et autres renseignements protégés; il y est fait mention des formules qui seront élaborées par l'autorité compétente chargée de l'enquête d’ici la date d’entrée en vigueur de L'ALE. 3, fiche 15, Français, - renseignements%20commerciaux%20de%20nature%20exclusive
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
[...] Certaines entreprises considèrent les renseignements exclusifs d’interêt commercial comme un moyen d’obtenir un avantage concurrentiel. 4, fiche 15, Français, - renseignements%20commerciaux%20de%20nature%20exclusive
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Renseignements exclusifs d’interêt commercial; renseignements commerciaux de nature exclusive : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte. 5, fiche 15, Français, - renseignements%20commerciaux%20de%20nature%20exclusive
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Comercio
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- información comercial reservada
1, fiche 15, Espagnol, informaci%C3%B3n%20comercial%20reservada
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- transition period
1, fiche 16, Anglais, transition%20period
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The period from the date of entry into force of the Free Trade Agreement between Canada and the United States of America to either December 31, 1998 or such earlier date as the parties may agree. (FTA, 1988, c.2, art.201) 2, fiche 16, Anglais, - transition%20period
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- période de transition
1, fiche 16, Français, p%C3%A9riode%20de%20transition
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Période allant de la date d’entrée en vigueur de l'Accord du libre-échange entre le Canada et les États-Unis au 31 décembre 1998 ou toute autre date plus rapprochée dont les parties auront convenu.(ALE, 1988, ch. 2, art. 201) 2, fiche 16, Français, - p%C3%A9riode%20de%20transition
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- período de transición
1, fiche 16, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20transici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-01-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- surge
1, fiche 17, Anglais, surge
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- import surge 2, fiche 17, Anglais, import%20surge
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A significant increase in imports over the trend for a reasonable recent base period for which data are available. (FTA, 1988, c. 11, art. 1104). 3, fiche 17, Anglais, - surge
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 17, La vedette principale, Français
- augmentation subite
1, fiche 17, Français, augmentation%20subite
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- augmentation subite des importations 2, fiche 17, Français, augmentation%20subite%20des%20importations
correct, nom féminin
- poussée soudaine 1, fiche 17, Français, pouss%C3%A9e%20soudaine
correct, nom féminin
- brusque gonflement 1, fiche 17, Français, brusque%20gonflement
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
augmentation subite : Croissance sensible des importations par rapport à la tendance enregistrée pendant une période de référence récente et raisonnable pour laquelle des données sont disponibles.(ALE, 1988, ch. 11, art. 1104). 1, fiche 17, Français, - augmentation%20subite
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- incremento súbito
1, fiche 17, Espagnol, incremento%20s%C3%BAbito
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- incremento súbito de importaciones 2, fiche 17, Espagnol, incremento%20s%C3%BAbito%20de%20importaciones
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Aumento importante de las importaciones por encima de la tendencia durante un período base representativo reciente. 1, fiche 17, Espagnol, - incremento%20s%C3%BAbito
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-02-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- temporary entry
1, fiche 18, Anglais, temporary%20entry
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Entry into the territory of a Party by a business person of another Party without the intent to establish permanent residence. 2, fiche 18, Anglais, - temporary%20entry
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
Entry without the intent to establish permanent residence. (FTA, 1988, c. 15, art. 1506) 3, fiche 18, Anglais, - temporary%20entry
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- autorisation de séjour temporaire
1, fiche 18, Français, autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20temporaire
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- séjour temporaire 1, fiche 18, Français, s%C3%A9jour%20temporaire
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Séjour sans intention de résidence permanente.(ALE, 1988, ch. 15, art. 1506) 2, fiche 18, Français, - autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20temporaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Comercio exterior
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- entrada temporal
1, fiche 18, Espagnol, entrada%20temporal
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Entrada de una persona de negocios de una Parte a territorio de otra Parte, sin la intención de establecer residencia permanente. 2, fiche 18, Espagnol, - entrada%20temporal
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-05-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
1, fiche 19, Anglais, Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the Department of Foreign Affairs and International Trade in "Policy Staff Paper". 1, fiche 19, Anglais, - Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
FTA [Free Trade Agreement]. NAFTA [North American Free Trade Agreement]. 2, fiche 19, Anglais, - Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA
1, fiche 19, Français, Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international dans «Document du Groupe des politiques». 1, fiche 19, Français, - Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
ALE [Accord de libre-échange]. ALENA [Accord de libre-échange nord-américain]. 2, fiche 19, Français, - Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- Beverages
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- roasted malt
1, fiche 20, Anglais, roasted%20malt
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- black malt 2, fiche 20, Anglais, black%20malt
correct
- roasted barley 3, fiche 20, Anglais, roasted%20barley
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Malts are roasted to varying degrees producing a range of specialty malts. 4, fiche 20, Anglais, - roasted%20malt
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- malt torréfié
1, fiche 20, Français, malt%20torr%C3%A9fi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- malt noir 2, fiche 20, Français, malt%20noir
nom masculin
- malt colorant 2, fiche 20, Français, malt%20colorant
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Malt : Céréale (particulièrement, l’orge) germée artificiellement, puis séparée de ses germes. 3, fiche 20, Français, - malt%20torr%C3%A9fi%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Malt légèrement torréfié pour la préparation de l'ale. 3, fiche 20, Français, - malt%20torr%C3%A9fi%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- reset signal
1, fiche 21, Anglais, reset%20signal
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- RES 2, fiche 21, Anglais, RES
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
RESet signal (acronym, pronounce letter individually) 2, fiche 21, Anglais, - reset%20signal
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... the signal ALE (address latch enable), as well as the signals RD (READ), WR (WRITE), I/O/M... and, finally, the reset signal RES (used to set the contents of the internal registers to O), are derived from the control bus. 3, fiche 21, Anglais, - reset%20signal
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- signal de remise à zéro
1, fiche 21, Français, signal%20de%20remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
En se déplaçant [...] vers la droite, on s’aperçoit que le signal de validation du latch d’adresse ALE, aussi bien que les signaux RD(LECTURE), WR(ÉCRITURE), I/O/M [...] et, enfin, le signal de remise à zéro RES(qui sert à remettre à zéro le contenu des registres internes), sont recueillis sur le bus de commande. 1, fiche 21, Français, - signal%20de%20remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-07-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- blanket licensing agreement 1, fiche 22, Anglais, blanket%20licensing%20agreement
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- licence générale conventionnelle
1, fiche 22, Français, licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20conventionnelle
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
général, ale, aux : Qui s’étend à toute une série d’affaires. Ex. mandat général, procuration générale. Ant. spécial. 2, fiche 22, Français, - licence%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20conventionnelle
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- automatic data processing machine 1, fiche 23, Anglais, automatic%20data%20processing%20machine
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- machine automatique de traitement de l'information
1, fiche 23, Français, machine%20automatique%20de%20traitement%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :ALE, Liste tarifaire 1, fiche 23, Français, - machine%20automatique%20de%20traitement%20de%20l%27information
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Security
- Trade
- Phraseology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- business proprietary and other privileged information 1, fiche 24, Anglais, business%20proprietary%20and%20other%20privileged%20information
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Sécurité
- Commerce
- Phraséologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- renseignements commerciaux de nature exclusive et autres renseignements protégés
1, fiche 24, Français, renseignements%20commerciaux%20de%20nature%20exclusive%20et%20autres%20renseignements%20prot%C3%A9g%C3%A9s
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :ALE, chap. 19. 1, fiche 24, Français, - renseignements%20commerciaux%20de%20nature%20exclusive%20et%20autres%20renseignements%20prot%C3%A9g%C3%A9s
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- intervertebral joint
1, fiche 25, Anglais, intervertebral%20joint
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
intervertebral. Between the vertebrae. 2, fiche 25, Anglais, - intervertebral%20joint
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
joint. A place or part where two bones or corresponding structures are joined, usually so that they can move. 2, fiche 25, Anglais, - intervertebral%20joint
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 25, La vedette principale, Français
- articulation intervertébrale
1, fiche 25, Français, articulation%20intervert%C3%A9brale
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
articulation. Mode d’union des os entre eux; ensemble des parties molles et dures par lesquelles s’unissent deux ou plusieurs os voisins. 2, fiche 25, Français, - articulation%20intervert%C3%A9brale
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
intervertébral, ale, aux. Qui se trouve entre deux vertèbres. 2, fiche 25, Français, - articulation%20intervert%C3%A9brale
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Treaties and Conventions
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- model rules of procedure for chapter 18 panels 1, fiche 26, Anglais, model%20rules%20of%20procedure%20for%20chapter%2018%20panels
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
FTA [Free Trade Agreement]. 1, fiche 26, Anglais, - model%20rules%20of%20procedure%20for%20chapter%2018%20panels
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- model rule of procedure for chapter 18 panels
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Traités et alliances
Fiche 26, La vedette principale, Français
- règles de procédure types à l'intention des groupes spéciaux institués en vertu du chapitre 18
1, fiche 26, Français, r%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20types%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20groupes%20sp%C3%A9ciaux%20institu%C3%A9s%20en%20vertu%20du%20chapitre%2018
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
ALE [Accord du libre-échange]. 1, fiche 26, Français, - r%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20types%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20groupes%20sp%C3%A9ciaux%20institu%C3%A9s%20en%20vertu%20du%20chapitre%2018
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- règle de procédure type à l'intention des groupes spéciaux institués en vertu du chapitre 18
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- The FTA Experience: On the Record 1, fiche 27, Anglais, The%20FTA%20Experience%3A%20On%20the%20Record
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
FTA: [Free Trade Agreement]. 1, fiche 27, Anglais, - The%20FTA%20Experience%3A%20On%20the%20Record
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Faits et témoignages sur l'ALE 1, fiche 27, Français, Faits%20et%20t%C3%A9moignages%20sur%20l%27ALE
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d’AECEC [Affaires extérieures et Commerce extérieur Canada]. 1, fiche 27, Français, - Faits%20et%20t%C3%A9moignages%20sur%20l%27ALE
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
ALE :[Accord du libre échange]. 1, fiche 27, Français, - Faits%20et%20t%C3%A9moignages%20sur%20l%27ALE
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1992-12-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- tidal island 1, fiche 28, Anglais, tidal%20island
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- île intertidale
1, fiche 28, Français, %C3%AEle%20intertidale
voir observation, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- île intercotidale 1, fiche 28, Français, %C3%AEle%20intercotidale
voir observation, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
intercotidal, ale, aux(adjectif-1897). 1) Zone intercotidale=intertidal. 2) Lignes intercotidales, qui relient les points où la marée se produit en même temps. 2, fiche 28, Français, - %C3%AEle%20intertidale
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1992-05-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- legitimate domestic objective
1, fiche 29, Anglais, legitimate%20domestic%20objective
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An objective whose purpose is to protect health, safety, essential security, the environment, or consumer interests. (FTA, 1988, c. 6, art. 609) 1, fiche 29, Anglais, - legitimate%20domestic%20objective
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 29, La vedette principale, Français
- objectif intérieur légitime
1, fiche 29, Français, objectif%20int%C3%A9rieur%20l%C3%A9gitime
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Objectif visant à protéger la santé, la sécurité, les intérêts essentiels en matière de sécurité, l'environnement ou les intérêts des consommateurs.(ALE, 1988, ch. 6, art. 609) 1, fiche 29, Français, - objectif%20int%C3%A9rieur%20l%C3%A9gitime
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-05-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- U.S. content
1, fiche 30, Anglais, U%2ES%2E%20content
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 30, La vedette principale, Français
- part des éléments américains
1, fiche 30, Français, part%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20am%C3%A9ricains
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- teneur en éléments américains 1, fiche 30, Français, teneur%20en%20%C3%A9l%C3%A9ments%20am%C3%A9ricains
correct, nom féminin
- contenu américain 1, fiche 30, Français, contenu%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
contenu américain :ALE 1, fiche 30, Français, - part%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20am%C3%A9ricains
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1991-05-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Pricing Theory
- Economic Doctrines, Systems and Policies
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- pricing and listing policy 1, fiche 31, Anglais, pricing%20and%20listing%20policy
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- pricing and listing policies
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Théorie des prix
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- politique d'établissement des prix et d'inscription au catalogue
1, fiche 31, Français, politique%20d%27%C3%A9tablissement%20des%20prix%20et%20d%27inscription%20au%20catalogue
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Sous le régime de l'ALE [Accord sur le libre-échange]. 1, fiche 31, Français, - politique%20d%27%C3%A9tablissement%20des%20prix%20et%20d%27inscription%20au%20catalogue
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Affaires étrangères. 1, fiche 31, Français, - politique%20d%27%C3%A9tablissement%20des%20prix%20et%20d%27inscription%20au%20catalogue
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- politiques d'établissement des prix et d'inscription au catalogue
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1989-11-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- viral aura
1, fiche 32, Anglais, viral%20aura
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
viral. Of or belonging to a virus : caused by a virus : concerned with or involving viruses. 2, fiche 32, Anglais, - viral%20aura
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
aura. A subjective sensation (as of voices, colored lights, or crawling, and numbness) experienced before an attack of epilepsy, migraine, or certain other nervous disorders. 2, fiche 32, Anglais, - viral%20aura
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- aura virale
1, fiche 32, Français, aura%20virale
correct, proposition, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
aura. Toute sensation ou ensemble de symptômes divers qui marquent le début d’une attaque, d’une crise d’épilepsie, etc. 2, fiche 32, Français, - aura%20virale
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
viral, ale. Qui se rapporte à un virus. Provoqué par un virus filtrant. 2, fiche 32, Français, - aura%20virale
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1989-06-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Interministerial Committee on FTA Acceleration 1, fiche 33, Anglais, Interministerial%20Committee%20on%20FTA%20Acceleration
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
FTA: Free Trade Agreement. 1, fiche 33, Anglais, - Interministerial%20Committee%20on%20FTA%20Acceleration
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Comité interministériel de l'élimination accélérée des droits de douane prévus dans l'ALE
1, fiche 33, Français, Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20de%20l%27%C3%A9limination%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e%20des%20droits%20de%20douane%20pr%C3%A9vus%20dans%20l%27ALE
proposition
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
ALE : Accord de libre-échange. 1, fiche 33, Français, - Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20de%20l%27%C3%A9limination%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e%20des%20droits%20de%20douane%20pr%C3%A9vus%20dans%20l%27ALE
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Proposition du traducteur entérinée par un réviseur de la DSTM-Aff. extérieures. 1, fiche 33, Français, - Comit%C3%A9%20interminist%C3%A9riel%20de%20l%27%C3%A9limination%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e%20des%20droits%20de%20douane%20pr%C3%A9vus%20dans%20l%27ALE
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1984-03-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- auroral radar 1, fiche 34, Anglais, auroral%20radar
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- radar auroral 1, fiche 34, Français, radar%20auroral
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Auroral, ale, aux : de l'aurore, spécialt. de l'aurore polaire. Source : Petit Robert. 1, fiche 34, Français, - radar%20auroral
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


