TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ALE [34 fiches]

Fiche 1 2025-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
CONT

Tariff preference levels (TPLs) are a pre-determined quantity of a product that can be imported from Canada into the U.S. [United States] with special tariff treatment at the preferential tariff rate. A TPL is the maximum value of fabric and yarn that may be used in the production of a garment for it to qualify for duty-free tariff treatment under the free trade agreement.

OBS

Canada's free trade agreements (FTA) with the United States, Mexico, Chile, Costa Rica and Honduras contain tariff preference level (TPL) provisions for certain textile and apparel goods being imported or exported within the respective free trade zones. TPL-eligible goods are goods that do not meet the requirements of the FTA [free trade agreement] rules of origin but can still receive the same preferential tariff treatment as originating goods, up to a negotiated quantity, as long as they meet certain conditions ...

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
OBS

Les accords de libre-échange(ALE) canadiens conclus avec les États-Unis, le Mexique, le Chili, le Costa Rica et le Honduras contiennent des dispositions qui prévoient l'application du niveau de préférence tarifaire(NPT) à certains textiles et vêtements importés ou exportés au sein des zones franches respectives. Les marchandises admissibles au NPT sont les biens qui ne satisfont pas aux exigences des ALE [accords de libre-échange] relatives aux règles d’origine, mais dont une quantité convenue par négociation peut être visée par un traitement tarifaire préférentiel en tant que produit originaire, pourvu que le produit respecte certaines conditions [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Order of precedence of ranks for regular members of the Royal Canadian Mounted Police: (a) Commissioner; (b) Deputy Commissioner; (c) Assistant Commissioner; (d) Chief Superintendent; (e) Superintendent; (f) Inspector; (g) Corps Sergeant-Major; (h) Sergeant-Major; (i) Staff Sergeant-Major; (j) Staff Sergeant; (k) Sergeant; (l) Corporal; (m) Constable.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Ordre de préséance des grades des membres réguliers de la Gendarmerie royale du Canada : a) commissaire; b) sous-commissaire; c) commissaire adjoint; d) surintendant principal; e) surintendant; f) inspecteur; g) sergent-major du corps; h) sergent-major; i) sergent-major d’état-major; j) sergent d’état-major; k) sergent; l) caporal; m) gendarme.

OBS

surintendants principaux; surintendantes principales; surint. pr. : pluriel.

OBS

sdt pal; sdte pale : anciennes abréviations au singulier dans lesquelles les lettres «dt» et «dte» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «al» et «ale» suivant la lettre «p» se placent en exposant.

OBS

sdts paux; sdtes pales : anciennes abréviations au pluriel dans lesquelles les lettres «dts» et «dtes» suivant la lettre «s» ainsi que les lettres «aux» et «ales» suivant la lettre «p» se placent en exposant.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
OBS

Secrétaire canadien du Secrétariat chargé de faciliter la mise en œuvre du chapitre 19 de l'ALE [Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis].

OBS

Le terme s’écrit sans majuscules.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • IT Security
Universal entry(ies)
DND 2368
code de formulaire, voir observation
OBS

DND: Department of National Defence.

OBS

LRA: local registration authority.

OBS

PKI: public key infrastructure.

OBS

DND 2368: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2368

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s)
DND 2368
code de formulaire, voir observation
OBS

ICP : infrastructure à clés publiques.

OBS

ALE : autorité locale d’enregistrement.

OBS

MDN : ministère de la Défense nationale.

OBS

DND 2368 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2368

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Trade
OBS

The goal of the program is to assist [Canadian International Development Agency] CIDA partner countries in Latin America and the Caribbean region to maximize the opportunities and benefits of increased trade and investment through their bilateral Free Trade Agreements [FTA] with Canada and, [consequently] to contribute to broader poverty reduction and development mainly through enhanced trade and investment opportunities.

OBS

The purpose of this program is to provide trade-related technical assistance, either bilaterally or through regional initiatives, to countries of the Americas that have negotiated or are currently negotiating an FTA with Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Canada Americas Trade related Technical Assistance Program
  • Canada-Americas Trade-related Technical Assistance Programme
  • Canada Americas Trade related Technical Assistance Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Commerce
OBS

Le but du programme est d’aider les pays partenaires de l'[Agence canadienne de développement international] ACDI en Amérique latine et dans les Caraïbes à maximaliser les occasions et les avantages de l'accroissement du commerce et de l'investissement dans le cadre des [accords de libre-échange] ALE bilatéraux avec le Canada et, par conséquent, de contribuer à la réduction de la pauvreté et de promouvoir le développement durable.

OBS

L'objet du programme est de fournir une assistance technique liée au commerce, bilatéralement ou dans le cadre d’initiatives régionales, aux pays d’Amériques qui ont négocié ou qui sont en train de négocier un ALE avec le Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme d'assistance technique liée au commerce Canada Amériques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Comercio
OBS

El Programa de Asistencia Técnica Relativa al Comercio Canadá Américas [...] Tiene como objetivo ayudar a los socios comerciales actuales y potenciales de las Américas a maximizar las oportunidades y los beneficios de un aumento del comercio y de la inversión. Los resultados clave de este programa serán el aumento del comercio bilateral con Canadá, un mejor acceso a los mercados y una mejor reforma reglamentaria, todo lo cual llevará a trámites aduaneros más rápidos y normas de salud, seguridad y trabajo mejoradas para los países admisibles que desean comerciar con Canadá.

OBS

CATRTA, por sus siglas en inglés.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Boisson généralement à base d’eau-de-vie, muscadée.

OBS

On distingue le "short sangaree", élaboré à partir de spiritueux, de liqueurs ou de vins servis dans un petit verre, et le "long sangaree" allongé de bière(Lager, Ale, Bitter, Porter, Stout).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
DEF

A popular St. Patrick's Day beverage that consists of mixing a dark and a light beer together.

CONT

In the U.S. the black and tan tends to be layered whereas in the U.K. they tend to mix the beers together. Depending on where you are, a true black and tan is a 50:50 mix of ... Stout and either ... Ale or ... Lager.

Terme(s)-clé(s)
  • black and tanbeer, black-and-tan

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Cocktail à base de bières fait de moitié de bière ambrée ou pale ale et moitié de bière noire de style stout ou porter.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
CONT

Pale ale is less strong, less bitter, paler in colour and clearer than porter.

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
DEF

Il s’agit généralement de la version embouteillée de la bitter ale, un peu plus pétillante. Sa mousse, un peu plus consistante, est cependant fugace.

CONT

Les bières blondes sont bien houblonnées et ont parfois une saveur de malt assez prononcée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de cerveza y malta
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Fatty Substances (Food)
Universal entry(ies)
C18H32O2
formule, voir observation
506-21-8
numéro du CAS
CONT

Linoelaidic acid is the all-trans fatty acid homolog of linoleic acid. Trans-fatty acids are generally not detected in raw food oils, but constitute up to 25% of the unsaturated fat in partially hydrogenated oils.

OBS

(9E,12E)-octadeca-9,12-dienoic acid: The capital letters "E" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The capital letters "E" and the prefix "cis" must be italicized. The word "trans-" must be italicized when used as a prefix, as in «9-trans-12», but not when it forms an integral part of a word, as in "transoctadecadienoic," where it does not play the role of a prefix.

OBS

linoelaidic acid: trivial name, to be avoided.

OBS

LEA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C18H32O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Entrée(s) universelle(s)
C18H32O2
formule, voir observation
506-21-8
numéro du CAS
OBS

acide (9E,12E)-octadéca-9,12-diénoïque : Les lettres majuscules «E» s’écrivent en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Les lettres majuscules «E» et le préfixe «cis» s’écrivent en italique. Le mot «trans» s’écrit en italique lorsqu’utilisé comme préfixe, comme dans «9-trans-12», mais pas quand il constitue une partie intégrante d’un mot, comme dans «transoctadécadiénoïque», où il ne joue plus le role de préfixe.

OBS

acide linoélaïdique : nom trivial, à éviter.

OBS

ALE : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion.

OBS

Formule chimique : C18H32O2

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Special-Language Phraseology
CONT

A human rights impact assessment emphasizes the obligations of states as the primary duty-bearers with respect to international human rights law. It also recalls the corresponding responsibilities of non-state actors to respect human rights, not to benefit from violations of human rights and not to be complicit in human rights violations. In essence, a human rights impact assessment measures the gap between the legal standard and the actual practice.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le Comité permanent du commerce international du Parlement canadien a recommandé l'exécution d’une étude d’impact sur les droits de la personne visant à mieux comprendre les effets de l'Accord de libre-échange(ALE) Canada-Colombie.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
  • Brewing and Malting
DEF

A dark-brown beer resembling light stout, made from charred or browned malt.

OBS

Abbreviation of "porter's ale".

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Brasserie et malterie
DEF

Bière brune, assez amère.

OBS

Les bières blondes(porter ou ale, pilsen tchèque, dortmund allemande), plus ou moins pâles, se distinguent par leur amertume.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Sensing
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Spacecraft
DEF

A measure of the location accuracy between the object in the image and its geographical co-ordinates in the real world.

CONT

Measurement parameters include point target impulse response measures: range and azimuth impulse response widths (IRW), range and azimuth peak sidelobe ratios (PSLR), integrated sidelobe ratio (ISLR), and absolute location error (ALE), using images of RADARSAT Precision Transponders (RPT).

OBS

absolute location error; ALE: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Télédétection
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Engins spatiaux
DEF

Mesure de la précision de localisation entre l’objet dans l’image et ses coordonnées géographiques dans le monde réel.

CONT

L’erreur de localisation absolue peut être calculée pour un point de l’image en comparant la latitude et la longitude de la position du pic de réponse impulsionnelle du transpondeur avec la position en latitude et en longitude réelle du transpondeur. Les produits standard de RADARSAT générés par le Centre canadien de traitement des données sont traités en utilisant une altitude de zéro mètre (c’est-à-dire au niveau de la mer). De plus, un délai est introduit dans la rétrodiffusion du signal par le RTP. Puisque le radar à synthèse d’ouverture (RSO) est un système utilisant la distance, ce délai d’environ 1,8 microseconde produit un déplacement de la réplique du transpondeur à une distance plus grande (distance mesurée à partir du capteur).

OBS

erreur de localisation absolue; ALE : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teledetección
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
  • Naves espaciales
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Cytology
DEF

One of the many varieties of cells that form the epithelium.

Français

Domaine(s)
  • Cytologie
CONT

La cellule épithéliale est de deux espèces, aplatie et écailleuse, cellule pavimenteuse, haute et étroite, cellule cylindrique. Cette dernière peut acquérir des cils vibratiles, d’où une troisième catégorie de cellules épithéliales, la cellule cylindrique à cils vibratiles.

OBS

épithélial, ale, aux. Qui se rapporte à un épithélium ou qui constitue un épithélium, par exemple, cellule épithéliale, tissu épithélial.

OBS

épithélium : tissu de revêtement constitué de cellules juxtaposées disposées en une couche ou en plusieurs couches. C’est le tissu qui recouvre la surface externe des muqueuses et les surfaces des cavités internes de l’organisme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Citología
DEF

Célula que recubre las superficies internas y externas del cuerpo.

CONT

Las células epiteliales ayudan a proteger o encerrar los órganos y algunas producen moco u otras secreciones. Ciertos tipos de células epiteliales tienen vellos diminutos denominados cilios, los cuales ayudan a remover las sustancias extrañas,por ejemplo, del tracto respiratorio. Las células epiteliales están organizadas en capas únicas o múltiples, dependiendo de su tipo.

CONT

Las células del epitelio cumplen funciones distintas (replicación en las progenitoras o primitivas, protección o barrera en los estratos intermedios o maduros y descamación en los estratos superiores o senescentes).

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

Unmanufactured materials mined or produced in the territory of either party and manufactured materials manufactured in the territory of either party if the cost of the goods originating outside the territories of the parties and used in such materials is less than 50 percent of the cost of all the goods used in such materials. (FTA, 1988, c. 13, art. 1309)

OBS

This is a Canada-U.S. Free Trade Agreement definition related to rules of origin. Other free trade areas or customs unions use rules of origin with different percentage requirements.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Matières brutes, celles qui ont été extraites ou produites sur le territoire de l'une ou l'autre partie et, dans le cas des matières transformées, celles qui l'ont été sur le territoire de l'une ou l'autre partie lorsque le coût des produits non originaires des territoires des parties qui sont utilisés dans ces matières est inférieur à 50 % du coût de tous les produits entrant dans les dites matières.(ALE, 1988, chapitre 13, art. 1309)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
DEF

Producto que responde a las condiciones requeridas.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Trade
CONT

Failure to follow the terms and conditions outlined in the administration protective order for safeguarding business proprietary information.

CONT

Amver information is protected as "commercial proprietary" information and is released only to recognized national search and rescue authorities, and only in an emergency.

Terme(s)-clé(s)
  • proprietary information
  • exclusive business information
  • exclusive commercial information

Français

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Commerce
CONT

Ces règles assurent la protection des renseignements commerciaux de nature exclusive et autres renseignements protégés; il y est fait mention des formules qui seront élaborées par l'autorité compétente chargée de l'enquête d’ici la date d’entrée en vigueur de L'ALE.

CONT

[...] Certaines entreprises considèrent les renseignements exclusifs d’interêt commercial comme un moyen d’obtenir un avantage concurrentiel.

OBS

Renseignements exclusifs d’interêt commercial; renseignements commerciaux de nature exclusive : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Comercio
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

The period from the date of entry into force of the Free Trade Agreement between Canada and the United States of America to either December 31, 1998 or such earlier date as the parties may agree. (FTA, 1988, c.2, art.201)

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Période allant de la date d’entrée en vigueur de l'Accord du libre-échange entre le Canada et les États-Unis au 31 décembre 1998 ou toute autre date plus rapprochée dont les parties auront convenu.(ALE, 1988, ch. 2, art. 201)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

A significant increase in imports over the trend for a reasonable recent base period for which data are available. (FTA, 1988, c. 11, art. 1104).

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

augmentation subite : Croissance sensible des importations par rapport à la tendance enregistrée pendant une période de référence récente et raisonnable pour laquelle des données sont disponibles.(ALE, 1988, ch. 11, art. 1104).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
DEF

Aumento importante de las importaciones por encima de la tendencia durante un período base representativo reciente.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Foreign Trade
DEF

Entry into the territory of a Party by a business person of another Party without the intent to establish permanent residence.

DEF

Entry without the intent to establish permanent residence. (FTA, 1988, c. 15, art. 1506)

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Commerce extérieur
DEF

Séjour sans intention de résidence permanente.(ALE, 1988, ch. 15, art. 1506)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
  • Comercio exterior
DEF

Entrada de una persona de negocios de una Parte a territorio de otra Parte, sin la intención de establecer residencia permanente.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade
OBS

Published in 1996 by the Department of Foreign Affairs and International Trade in "Policy Staff Paper".

OBS

FTA [Free Trade Agreement]. NAFTA [North American Free Trade Agreement].

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur
OBS

Publié en 1996 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international dans «Document du Groupe des politiques».

OBS

ALE [Accord de libre-échange]. ALENA [Accord de libre-échange nord-américain].

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1999-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • Beverages
OBS

Malts are roasted to varying degrees producing a range of specialty malts.

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
OBS

Malt : Céréale (particulièrement, l’orge) germée artificiellement, puis séparée de ses germes.

CONT

Malt légèrement torréfié pour la préparation de l'ale.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
DEF

RESet signal (acronym, pronounce letter individually)

CONT

... the signal ALE (address latch enable), as well as the signals RD (READ), WR (WRITE), I/O/M... and, finally, the reset signal RES (used to set the contents of the internal registers to O), are derived from the control bus.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

En se déplaçant [...] vers la droite, on s’aperçoit que le signal de validation du latch d’adresse ALE, aussi bien que les signaux RD(LECTURE), WR(ÉCRITURE), I/O/M [...] et, enfin, le signal de remise à zéro RES(qui sert à remettre à zéro le contenu des registres internes), sont recueillis sur le bus de commande.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1997-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Law of Contracts (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

général, ale, aux : Qui s’étend à toute une série d’affaires. Ex. mandat général, procuration générale. Ant. spécial.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Source(s) :ALE, Liste tarifaire

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Security
  • Trade
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Sécurité
  • Commerce
  • Phraséologie
OBS

Source(s) :ALE, chap. 19.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1996-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints
OBS

intervertebral. Between the vertebrae.

OBS

joint. A place or part where two bones or corresponding structures are joined, usually so that they can move.

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations
OBS

articulation. Mode d’union des os entre eux; ensemble des parties molles et dures par lesquelles s’unissent deux ou plusieurs os voisins.

OBS

intervertébral, ale, aux. Qui se trouve entre deux vertèbres.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Treaties and Conventions
OBS

FTA [Free Trade Agreement].

Terme(s)-clé(s)
  • model rule of procedure for chapter 18 panels

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Traités et alliances
OBS

ALE [Accord du libre-échange].

Terme(s)-clé(s)
  • règle de procédure type à l'intention des groupes spéciaux institués en vertu du chapitre 18

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade
OBS

FTA: [Free Trade Agreement].

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur
OBS

Bulletin d’AECEC [Affaires extérieures et Commerce extérieur Canada].

OBS

ALE :[Accord du libre échange].

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1992-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
OBS

intercotidal, ale, aux(adjectif-1897). 1) Zone intercotidale=intertidal. 2) Lignes intercotidales, qui relient les points où la marée se produit en même temps.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1992-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

An objective whose purpose is to protect health, safety, essential security, the environment, or consumer interests. (FTA, 1988, c. 6, art. 609)

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

Objectif visant à protéger la santé, la sécurité, les intérêts essentiels en matière de sécurité, l'environnement ou les intérêts des consommateurs.(ALE, 1988, ch. 6, art. 609)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1992-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
OBS

contenu américain :ALE

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1991-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing Theory
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
Terme(s)-clé(s)
  • pricing and listing policies

Français

Domaine(s)
  • Théorie des prix
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
OBS

Sous le régime de l'ALE [Accord sur le libre-échange].

OBS

Source(s) : Affaires étrangères.

Terme(s)-clé(s)
  • politiques d'établissement des prix et d'inscription au catalogue

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1989-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
OBS

viral. Of or belonging to a virus : caused by a virus : concerned with or involving viruses.

OBS

aura. A subjective sensation (as of voices, colored lights, or crawling, and numbness) experienced before an attack of epilepsy, migraine, or certain other nervous disorders.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
OBS

aura. Toute sensation ou ensemble de symptômes divers qui marquent le début d’une attaque, d’une crise d’épilepsie, etc.

OBS

viral, ale. Qui se rapporte à un virus. Provoqué par un virus filtrant.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1989-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

FTA: Free Trade Agreement.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

ALE : Accord de libre-échange.

OBS

Proposition du traducteur entérinée par un réviseur de la DSTM-Aff. extérieures.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1984-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
OBS

Auroral, ale, aux : de l'aurore, spécialt. de l'aurore polaire. Source : Petit Robert.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :