TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALENA [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- drawback program
1, fiche 1, Anglais, drawback%20program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- drawback programme 2, fiche 1, Anglais, drawback%20programme
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A program in which customs duties are refunded on imported goods when these goods have been exported. These goods may be exported in the same condition as they were at the time of import, or further manufactured before exporting them, without affecting the amount of the refund. NAFTA [North American Free Trade Agreement] regulates the amount of relief where goods are exported to [companies in] NAFTA participating countries. 3, fiche 1, Anglais, - drawback%20program
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The detail expected in your application will vary depending on the size and complexity of your drawback program (for example, if the dollar amount is great and/or there are several kinds of drawback involved, with differing inventory, manufacturing, or shipping methods, greater detail will be required). Though information requested might appear to be repetitive or may not apply to your drawback program, it is nonetheless relevant and necessary for some types of drawback or industries. If an item does not apply to your drawback program, indicate that it is not applicable. 4, fiche 1, Anglais, - drawback%20program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- programme de drawback
1, fiche 1, Français, programme%20de%20drawback
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Programme permettant de rembourser les droits de douane payés sur des marchandises importées, qui ont été ensuite exportées. Ces marchandises peuvent être exportées dans la même condition qu'au moment de leur importation, ou améliorées avant leur exportation, sans que le montant du remboursement soit affecté. L'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] prévoit le montant de l'exonération dans les cas d’exportation vers les pays signataires. 1, fiche 1, Français, - programme%20de%20drawback
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sistema de reintegro de derechos de aduana
1, fiche 1, Espagnol, sistema%20de%20reintegro%20de%20derechos%20de%20aduana
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sistema de devolución de aranceles aduaneros 2, fiche 1, Espagnol, sistema%20de%20devoluci%C3%B3n%20de%20aranceles%20aduaneros
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sistema comercial que busca eliminar [total o parcialmente] los impuestos indirectos a las exportaciones, con el propósito de colocarlas en condiciones competitivas. 1, fiche 1, Espagnol, - sistema%20de%20reintegro%20de%20derechos%20de%20aduana
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Agricultural Chemicals
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Pesticide Technical Working Group
1, fiche 2, Anglais, Pesticide%20Technical%20Working%20Group
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Technical Working Group on Pesticides 2, fiche 2, Anglais, Technical%20Working%20Group%20on%20Pesticides
correct
- TWG 3, fiche 2, Anglais, TWG
correct
- TWG 3, fiche 2, Anglais, TWG
- Technical Working Group 4, fiche 2, Anglais, Technical%20Working%20Group
correct
- TWG 5, fiche 2, Anglais, TWG
correct
- TWG 5, fiche 2, Anglais, TWG
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The role of the Technical Working Group is to serve as a focal point for addressing pesticide issues arising in the context of liberalized trade among [Canada, the United States and Mexico]. 6, fiche 2, Anglais, - Pesticide%20Technical%20Working%20Group
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
North American Trilateral Technical Working Group on Pesticides 7, fiche 2, Anglais, - Pesticide%20Technical%20Working%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
NAFTA Technical Working Group on Pesticides 6, fiche 2, Anglais, - Pesticide%20Technical%20Working%20Group
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
North American Technical Working Group on Pesticides 3, fiche 2, Anglais, - Pesticide%20Technical%20Working%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail technique sur les pesticides
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20les%20pesticides
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Groupe de travail technique 1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20technique
correct, nom masculin
- GTT 1, fiche 2, Français, GTT
correct, nom masculin
- GTT 1, fiche 2, Français, GTT
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail technique (GTT) [...] joue le rôle de point de référence pour résoudre les problèmes de pesticides issus de la libéralisation des échanges entre [le Canada, les États-Unis et le Mexique]. 2, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20les%20pesticides
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Groupe de travail technique trilatéral nord-américain sur les pesticides 2, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20les%20pesticides
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Groupe de travail technique de l'ALENA sur les pesticides 2, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20les%20pesticides
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
Groupe de travail technique trilatéral sur les pesticides 2, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20les%20pesticides
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- labour-intensive
1, fiche 3, Anglais, labour%2Dintensive
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- labor-intensive 2, fiche 3, Anglais, labor%2Dintensive
correct
- labour intensive 3, fiche 3, Anglais, labour%20intensive
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Describing an industry, economic sector, or economy that requires a large proportion of labor input relative to capital investment. 4, fiche 3, Anglais, - labour%2Dintensive
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Exports for labour-intensive products are found principally in the most developed countries, especially in the USA and the European Community. 5, fiche 3, Anglais, - labour%2Dintensive
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- labor intensive
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à prédominance de main-d'œuvre
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20pr%C3%A9dominance%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- exigeant en main-d'œuvre 2, fiche 3, Français, exigeant%20en%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
correct
- à forte main-d'œuvre 3, fiche 3, Français, %C3%A0%20forte%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
correct
- à forte intensité de main-d'œuvre 4, fiche 3, Français, %C3%A0%20forte%20intensit%C3%A9%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
correct
- de main-d'œuvre 1, fiche 3, Français, de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une activité, d’une organisation, d’un secteur ou d’une industrie caratérisé par l’importance de la main-d’œuvre nécessaire à l’exploitation. 1, fiche 3, Français, - %C3%A0%20pr%C3%A9dominance%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Selon la théorie Hecksher-Ohlin, dans le commerce entre les partenaires de l'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain], le Mexique, fort d’une abondante main-d’œuvre non qualifiée, devrait exporter des biens à forte intensité de main-d’œuvre non qualifiée vers le Canada et les États-Unis, pays dont les forces résident dans le capital et la main-d’œuvre qualifiée. 5, fiche 3, Français, - %C3%A0%20pr%C3%A9dominance%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- intensivo en mano de obra
1, fiche 3, Espagnol, intensivo%20en%20mano%20de%20obra
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- con gran intensidad de mano de obra 2, fiche 3, Espagnol, con%20gran%20intensidad%20de%20mano%20de%20obra
- de alta intensidad de mano de obra 3, fiche 3, Espagnol, de%20alta%20intensidad%20de%20mano%20de%20obra
- de uso intensivo de mano de obra 3, fiche 3, Espagnol, de%20uso%20intensivo%20de%20mano%20de%20obra
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-07-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada-United States-Mexico Agreement
1, fiche 4, Anglais, Canada%2DUnited%20States%2DMexico%20Agreement
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CUSMA 1, fiche 4, Anglais, CUSMA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- United States-Mexico-Canada Agreement 2, fiche 4, Anglais, United%20States%2DMexico%2DCanada%20Agreement
correct, voir observation
- USMCA 2, fiche 4, Anglais, USMCA
correct
- USMCA 2, fiche 4, Anglais, USMCA
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On November 30, 2018, Canada, the United States and Mexico signed the new Canada-United States-Mexico Agreement (CUSMA), on the margins of the G20 Leaders' Summit in Buenos Aires. 3, fiche 4, Anglais, - Canada%2DUnited%20States%2DMexico%20Agreement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Upon entry into force of the [Protocol replacing the North American Free Trade Agreement with the Agreement between Canada, the United States of America, and the United Mexican States], the CUSMA [Canada-United States-Mexico Agreement] shall supersede the NAFTA, without prejudice to those provisions set forth in the CUSMA that refer to provisions of the NAFTA. 4, fiche 4, Anglais, - Canada%2DUnited%20States%2DMexico%20Agreement
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Canada-United States-Mexico Agreement; United States-Mexico-Canada Agreement: The agreement is known in Canada as the Canada-United States-Mexico Agreement (CUSMA). In the United States, it is known as the United States-Mexico-Canada Agreement (USMCA). 5, fiche 4, Anglais, - Canada%2DUnited%20States%2DMexico%20Agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Accord Canada–États-Unis–Mexique
1, fiche 4, Français, Accord%20Canada%26ndash%3B%C3%89tats%2DUnis%26ndash%3BMexique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ACEUM 1, fiche 4, Français, ACEUM
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le 30 novembre 2018, le Canada, les États-Unis et le Mexique ont signé le nouvel Accord Canada-États-Unis-Mexique (ACEUM) en marge du Sommet du G20 à Buenos Aires. 2, fiche 4, Français, - Accord%20Canada%26ndash%3B%C3%89tats%2DUnis%26ndash%3BMexique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Dès l'entrée en vigueur du [Protocole visant à remplacer l'Accord de libre-échange nord-américain par l'Accord entre le Canada, les États-Unis d’Amérique et les États-Unis Mexicains], l'ACEUM [Accord Canada–États-Unis–Mexique] remplacel'ALENA, sousréserve des dispositions établies dans l'ACEUM qui renvoientaux dispositions de l'ALENA. 3, fiche 4, Français, - Accord%20Canada%26ndash%3B%C3%89tats%2DUnis%26ndash%3BMexique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Accord Canada–États-Unis–Mexique : le tiret demi-cadratin doit être utilisé entre les noms des pays, en raison du trait d’union dans «États-Unis». 4, fiche 4, Français, - Accord%20Canada%26ndash%3B%C3%89tats%2DUnis%26ndash%3BMexique
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Le titre anglais de l’accord diffère au Canada (où il est appelé Canada-United States-Mexico Agreement ou CUSMA) et aux États-Unis (où il est appelé United States-Mexico-Canada Agreement ou USMCA) […] 5, fiche 4, Français, - Accord%20Canada%26ndash%3B%C3%89tats%2DUnis%26ndash%3BMexique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Tratado entre México, Estados Unidos y Canadá
1, fiche 4, Espagnol, Tratado%20entre%20M%C3%A9xico%2C%20Estados%20Unidos%20y%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- T-MEC 1, fiche 4, Espagnol, T%2DMEC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Secretaría de Economía, como responsable de la política comercial de México, ha mantenido una activa participación en el proceso de aprobación del Tratado entre México, Estados Unidos y Canadá (T-MEC)[, suscrito por los tres países el 30 de noviembre de 2018.] 1, fiche 4, Espagnol, - Tratado%20entre%20M%C3%A9xico%2C%20Estados%20Unidos%20y%20Canad%C3%A1
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Tratado México, Estados Unidos y Canadá
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- North American Free Trade Agreement
1, fiche 5, Anglais, North%20American%20Free%20Trade%20Agreement
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- NAFTA 1, fiche 5, Anglais, NAFTA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The agreement came into force on January 1, 1994. 2, fiche 5, Anglais, - North%20American%20Free%20Trade%20Agreement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Upon entry into force of the [Protocol replacing the North American Free Trade Agreement with the Agreement between Canada the United States of America, and the United Mexican States], the CUSMA [Canada-United States-Mexico Agreement] shall supersede the NAFTA, without prejudice to those provisions set forth in the CUSMA that refer to provisions of the NAFTA. 3, fiche 5, Anglais, - North%20American%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange nord-américain
1, fiche 5, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ALENA 1, fiche 5, Français, ALENA
correct, nom masculin
- ALÉNA 2, fiche 5, Français, AL%C3%89NA
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Accord ratifié le 1er janvier 1994. 3, fiche 5, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Dès l'entrée en vigueur du [Protocole visant à remplacer l'Accord de libre-échange nord-américain par l'Accord entre le Canada, les États-Unis d’Amérique et les États-Unis Mexicains], l'ACEUM [Accord Canada–États-Unis–Mexique] remplacel'ALENA, sousréserve des dispositions établies dans l'ACEUM qui renvoientaux dispositions de l'ALENA. 4, fiche 5, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Technical Working Group on Meat, Poultry and Egg Inspection
1, fiche 6, Anglais, Technical%20Working%20Group%20on%20Meat%2C%20Poultry%20and%20Egg%20Inspection
correct, international
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) monitors the work of the Technical Working Group on Meat, Poultry and Egg Inspection. 1, fiche 6, Anglais, - Technical%20Working%20Group%20on%20Meat%2C%20Poultry%20and%20Egg%20Inspection
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de travail technique sur l'inspection de la viande, de la volaille et des œufs
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20l%27inspection%20de%20la%20viande%2C%20de%20la%20volaille%20et%20des%20%26oelig%3Bufs
correct, nom masculin, international
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise les travaux du Groupe de travail technique sur l'inspection de la viande, de la volaille et des œufs. 1, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20l%27inspection%20de%20la%20viande%2C%20de%20la%20volaille%20et%20des%20%26oelig%3Bufs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
- Foreign Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- edge corporation
1, fiche 7, Anglais, edge%20corporation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A specialized international banking company chartered under federal law. 1, fiche 7, Anglais, - edge%20corporation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source: NAFTA [North American Free Trade Agreement], 1992, ann. VII(A), sch. USA. 1, fiche 7, Anglais, - edge%20corporation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
- Commerce extérieur
Fiche 7, La vedette principale, Français
- edge corporation 1, fiche 7, Français, edge%20corporation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Société bancaire internationale spécialisée constituée en vertu du droit fédéral. 1, fiche 7, Français, - edge%20corporation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source :ALÉNA [Accord du libre-échange nord-américain], 1992, ann. VII(A), liste USA; Lexique Affaires étrangères. 1, fiche 7, Français, - edge%20corporation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-03-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Statement on NAFTA Implementation 1, fiche 8, Anglais, Statement%20on%20NAFTA%20Implementation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
NAFTA: North American Free Trade Agreement. 2, fiche 8, Anglais, - Statement%20on%20NAFTA%20Implementation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
- Coopération et développement économiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Énoncé des mesures de mise en œuvre de l'ALENA
1, fiche 8, Français, %C3%89nonc%C3%A9%20des%20mesures%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27ALENA
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ALENA : Accord de libre-échange nord-américain. 1, fiche 8, Français, - %C3%89nonc%C3%A9%20des%20mesures%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20l%27ALENA
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- unilateralism
1, fiche 9, Anglais, unilateralism
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Canada has traditionally kept its distance from US [United States]. As the softwood lumber dispute has shown, US [United States] unilateralism is difficult to curb, even with the NAFTA [North American Free Trade Agreement], conflict-resolution mechanisms. 2, fiche 9, Anglais, - unilateralism
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- unilatéralisme
1, fiche 9, Français, unilat%C3%A9ralisme
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Canada a traditionnellement conservé ses distances avec les États-Unis. Comme en a témoigné le conflit du bois d’œuvre, il est difficile de freiner l'unilatéralisme de nos voisins, même à l'aide des mécanismes de règlement des conflits de l'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain]. 2, fiche 9, Français, - unilat%C3%A9ralisme
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Environment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- North American Agreement on Environmental Cooperation
1, fiche 10, Anglais, North%20American%20Agreement%20on%20Environmental%20Cooperation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- NAAEC 1, fiche 10, Anglais, NAAEC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The North American Agreement on Environmental Cooperation (NAAEC) is the environmental side agreement to the NAFTA. The NAAEC was signed by Canada, Mexico and the United States and came into force January 1, 1994. The Agreement creates a framework to better conserve, protect and enhance the North American environment through cooperation and effective enforcement of environmental laws. 1, fiche 10, Anglais, - North%20American%20Agreement%20on%20Environmental%20Cooperation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Environnement
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Accord nord-américain de coopération dans le domaine de l'environnement
1, fiche 10, Français, Accord%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20de%20coop%C3%A9ration%20dans%20le%20domaine%20de%20l%27environnement
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ANACDE 1, fiche 10, Français, ANACDE
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'Accord nord-américain de coopération dans le domaine de l'environnement(ANACDE) est l'accord parallèle de l'ALÉNA qui traite de l'environnement. L'ANACDE a été signé par le Canada, le Mexique et les États-Unis et est entré en vigueur le 1er janvier 1994. L'Accord crée un cadre pour mieux conserver, protéger et améliorer l'environnement nord-américain par la coopération et la mise en œuvre efficace des lois sur l'environnement. 1, fiche 10, Français, - Accord%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20de%20coop%C3%A9ration%20dans%20le%20domaine%20de%20l%27environnement
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- ANACE
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Medio ambiente
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de Cooperación Ambiental de América del Norte
1, fiche 10, Espagnol, Acuerdo%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Ambiental%20de%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- ACAAN 1, fiche 10, Espagnol, ACAAN
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Entre el gobierno de Canadá, el gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el gobierno de los Estados Unidos de América. 2, fiche 10, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Ambiental%20de%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-03-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- independent bid challenge authority
1, fiche 11, Anglais, independent%20bid%20challenge%20authority
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- bid challenge authority 1, fiche 11, Anglais, bid%20challenge%20authority
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
NAFTA [North American Free Trade Agreement], WTO-AGP [World Trade Organization Agreement on Government Procurement] and AIT [Agreement on Internal Trade] require that members to the agreements maintain an independent bid challenge authority. The Canadian International Trade Tribunal (CITT) has been designated as the bid challenge authority for Canada for all three agreements. 1, fiche 11, Anglais, - independent%20bid%20challenge%20authority
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 11, La vedette principale, Français
- organisme indépendant d'examen des soumissions
1, fiche 11, Français, organisme%20ind%C3%A9pendant%20d%27examen%20des%20soumissions
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain], l'AMP-OMC [Accord sur les marchés public de l'Organisation mondiale du commerce] et l'ACI [Accord sur le commerce intérieur] exigent que les parties à ces accords créent un organisme indépendant d’examen des soumissions. Le Tribunal canadien du commerce extérieur(TCCE) a été désigné comme organisme indépendant d’examen des soumissions au Canada pour les trois accords. 1, fiche 11, Français, - organisme%20ind%C3%A9pendant%20d%27examen%20des%20soumissions
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Government Contracts
- Translation (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- contracting regime
1, fiche 12, Anglais, contracting%20regime
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The NAFTA (North American Free Trade Agreement) procurement system will be implemented and refined in all departments and agencies. A revised contracting regime will be developed to ease administration for contracts outside the NAFTA agreement. 1, fiche 12, Anglais, - contracting%20regime
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Marchés publics
- Traduction (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- régime de passation des marchés
1, fiche 12, Français, r%C3%A9gime%20de%20passation%20des%20march%C3%A9s
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Mise en œuvre et amélioration du système d’acquisitions prévu dans l'ALÉNA(Accord de libre-échange nord-américain) dans tous les ministères et organismes. L'élaboration d’un régime révisé de passation des marchés afin de faciliter l'administration des marchés qui ne sont pas visés par l'ALÉNA. 1, fiche 12, Français, - r%C3%A9gime%20de%20passation%20des%20march%C3%A9s
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
- Foreign Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Automotive Standards Council
1, fiche 13, Anglais, Automotive%20Standards%20Council
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Automotive Standards Council, established under Article 913.5() (iii), shall comprise representatives of each Party. The purpose of the Council shall be, to the extent practicable, to facilitate the attainment of compatibility among, and review the implementation of, national standarsrelated measures of the Parties that, apply to automotive goods, and to address other related matters. 2, fiche 13, Anglais, - Automotive%20Standards%20Council
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 2, fiche 13, Anglais, - Automotive%20Standards%20Council
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Commerce extérieur
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Conseil des normes automobiles
1, fiche 13, Français, Conseil%20des%20normes%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le Conseil des normes automobiles, constitué en vertu du sous-alinéa 913(5) a) (iii), sera composé de représentants de chacune des Parties. Le Conseil aura pour but de faciliter, dans toute la mesure où cela sera matériellement possible, le rapprochement des mesures normatives nationales des Parties s’appliquant aux produits automobiles, d’en examiner la mise en œuvre et d’étudier d’autres questions connexes. 1, fiche 13, Français, - Conseil%20des%20normes%20automobiles
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 13, Français, - Conseil%20des%20normes%20automobiles
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Vehículos automotores y bicicletas
- Comercio exterior
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de Normas Automotrices
1, fiche 13, Espagnol, Consejo%20de%20Normas%20Automotrices
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). 1, fiche 13, Espagnol, - Consejo%20de%20Normas%20Automotrices
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Land Claims Set-Aside Policy
1, fiche 14, Anglais, Land%20Claims%20Set%2DAside%20Policy
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
PWGSC Policy Notifications (PN - 27). This Policy Notification is issued to implement new procedures for setting aside procurements covered by NAFTA and the WTO-AGP that are subject to Comprehensive Land Claims Agreements, National Park Agreements, or DND Co-operation Agreements(1). These procurements will continue to be set aside from NAFTA and the WTO-AGP. However, additional information specific to the applicable land claims agreement must now be incorporated into the Notice of Proposed Procurement (NPP) and bid solicitation. 1, fiche 14, Anglais, - Land%20Claims%20Set%2DAside%20Policy
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Politique sur les marchés réservés dans le cadre des ententes sur la revendication territoriale globale
1, fiche 14, Français, Politique%20sur%20les%20march%C3%A9s%20r%C3%A9serv%C3%A9s%20dans%20le%20cadre%20des%20ententes%20sur%20la%20revendication%20territoriale%20globale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
TPSGC. Avis relatif aux politiques, AP-27. Le présent avis porte sur l'application des nouvelles procédures relatives aux marchés réservés visés par l'ALENA et l'AMP-OMC et assujettis aux ententes sur la revendication territoriale globale, aux accords sur les parcs nationaux ou aux accords de coopération du MDN(1). Ces marchés continueront d’être exclus de l'application de l'ALENA et de l'AMP-OMC. Toutefois, il faudra désormais fournir plus de précisions au sujet de l'Entente sur la revendication territoriale applicable dans l'Avis de projet de marché(APM) et dans l'invitation à soumissionner. 1, fiche 14, Français, - Politique%20sur%20les%20march%C3%A9s%20r%C3%A9serv%C3%A9s%20dans%20le%20cadre%20des%20ententes%20sur%20la%20revendication%20territoriale%20globale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-03-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National and International Economics
- Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sub-central level 1, fiche 15, Anglais, sub%2Dcentral%20level
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- subnational level 2, fiche 15, Anglais, subnational%20level
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- subcentral level
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Commerce
Fiche 15, La vedette principale, Français
- niveau infranational
1, fiche 15, Français, niveau%20infranational
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- niveau sous-central 2, fiche 15, Français, niveau%20sous%2Dcentral
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : niveau international : MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international] et ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] ;niveau sous-central : Accord OMC [Organisation mondiale du commerce] sur les marchés publics. 2, fiche 15, Français, - niveau%20infranational
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Comercio
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- nivel regional y local
1, fiche 15, Espagnol, nivel%20regional%20y%20local
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-09-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- American Free Trade Agreement 1, fiche 16, Anglais, American%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange américain
1, fiche 16, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20am%C3%A9ricain
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
ALENA élargi à d’autres pays des Amériques. 1, fiche 16, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20am%C3%A9ricain
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-09-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Trade and Competition
1, fiche 17, Anglais, Working%20Group%20on%20Trade%20and%20Competition
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 2, fiche 17, Anglais, - Working%20Group%20on%20Trade%20and%20Competition
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The Working Group on Trade and Competition under NAFTA Article 1504 ("WG") is required to report to the NAFTA Commission on issues concerning the relationship between competition law and policy and trade in the free trade area no later than December 31, 1998, and to make recommendations on further work as appropriate. In this interim report, the WG describes its work accomplished to date and its workplan for the remainder of its five year mandate. The WG has undertaken its mandate via the generation of papers which address trade and competition issues in terms of: (i) setting out the contextual framework of the discussion, (ii) the comparison of competition laws, and (iii) specific issues relevant to trade and competition. The studies undertaken to date identify similarities and differences between the competition laws and policies of the three NAFTA Parties, and consider which, if any, of these differences may have implications for trade among the three contracting parties. 3, fiche 17, Anglais, - Working%20Group%20on%20Trade%20and%20Competition
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le commerce et la concurrence
1, fiche 17, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20commerce%20et%20la%20concurrence
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Accord du libre-échange nord-américain(ALENA). 2, fiche 17, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20commerce%20et%20la%20concurrence
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le groupe de travail sur le commerce et la concurrence établi en vertu de l'article 1504(le «GT«) est tenu de faire rapport à la Commission de l'ALENA des questions concernant les rapports entre les lois et politiques en matière de concurrence et le commerce dans la zone de libre-échange au plus tard le 31 décembre 1998 et de formuler les recommandations sur les travaux supplémentaires qui pourront être appropriés. Dans le présent rapport, le GT fait état des travaux effectués à ce jour et de son plan de travail pour le reste de son mandat de cinq ans. Le GT a entrepris son mandat en produisant des études sur le commerce et la concurrence qui ont pour objet(i) de définir le cadre contextuel de la discussion,(ii) de comparer les lois sur la concurrence et(iii) d’examiner des aspects spécifiques du commerce et de la concurrence. Les études entreprises jusqu'ici identifient les similitudes et les différences entre les lois et les politiques sur la concurrence des trois Parties à l'ALENA et examinent si les différences recensées ont des incidences sur les échanges commerciaux entre les trois Parties. 3, fiche 17, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20commerce%20et%20la%20concurrence
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo sobre Reglas de Competencia
1, fiche 17, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20sobre%20Reglas%20de%20Competencia
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de Norte América. 1, fiche 17, Espagnol, - Grupo%20de%20trabajo%20sobre%20Reglas%20de%20Competencia
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-09-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Agricultural Economics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Agricultural Subsidies
1, fiche 18, Anglais, Working%20Group%20on%20Agricultural%20Subsidies
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 18, Anglais, - Working%20Group%20on%20Agricultural%20Subsidies
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The Working Group met on June 18, 1996 in Ottawa. The meeting provided an opportunity for the parties to examine and identify ways to implement the Group's mandate to work toward the elimination of all export subsidies affecting agricultural trade between the parties. In this regard the parties have agreed to a joint workplan for 1996/97 based upon cooperative research and the possibility of coordination of positions in international fora. 1, fiche 18, Anglais, - Working%20Group%20on%20Agricultural%20Subsidies
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économie agricole
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les subventions agricoles
1, fiche 18, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20subventions%20agricoles
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 18, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20subventions%20agricoles
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le Groupe s’est réuni le 18 juin 1996 à Ottawa. Cette réunion a permis aux Parties de trouver et d’examiner des moyens d’appliquer le mandat du Groupe, qui est de travailler à l’élimination de toutes les subventions à l’exportation qui se répercutent sur le commerce des produits agricoles entre les Parties. À cet égard, celles-ci sont entendues sur un plan de travail commun pour 1996-1997 fondé sur une recherche coopérative et sur la possibilité d’une coordination des positions sur une tribune internationale. 1, fiche 18, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20subventions%20agricoles
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Economía agrícola
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Subsidios Agropecuarios
1, fiche 18, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Subsidios%20Agropecuarios
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-09-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Working Practices and Conditions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Agreement on Labour Cooperation between the Government of Canada and the Government of the Republic of Chile
1, fiche 19, Anglais, Agreement%20on%20Labour%20Cooperation%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Chile
correct, Canada, Chili
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ALC 2, fiche 19, Anglais, ALC
Canada, Chili
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Following the 1996 negotiation of the Canada-Chile Free Trade Agreement, an Agreement on Labour Cooperation was signed in Ottawa, Canada, on February 6, 1997 and came into effect on July 5, 1997. Similar to the North American Agreement on Labour Cooperation which complements the NAFTA, the bilateral agreement seeks to improve working conditions and living standards in both countries and protect, enhance and enforce basic workers'rights. 1, fiche 19, Anglais, - Agreement%20on%20Labour%20Cooperation%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Chile
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Accord de coopération dans le domaine du travail entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République du Chili
1, fiche 19, Français, Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20dans%20le%20domaine%20du%20travail%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20du%20Chili
correct, nom masculin, Canada, Chili
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Suite à la négociation en 1996 de l'Accord de libre-échange entre le Canada et le Chili, l'Accord de coopération dans le domaine du travail signé entre les deux pays le 6 février 1997 est entré en vigueur le 5 juillet 1997. Cet accord bilatéral, qui ressemble à l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail qui complète l'ALENA, a pour but d améliorer les conditions de travail et le niveau de vie des deux pays et de protéger, de valoriser et de faire respecter les droits fondamentaux des travailleurs. 1, fiche 19, Français, - Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20dans%20le%20domaine%20du%20travail%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20du%20Chili
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de Cooperación Laboral
1, fiche 19, Espagnol, Acuerdo%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Laboral
correct, nom masculin, Canada, Chili
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Conforme a las negociaciones del Acuerdo de Libre Comercio Chile-Canadá sostenidas en 1996, el 6 de febrero de 1997 se firmó en Ottawa un Acuerdo de Cooperación Laboral, que entró en vigor el 5 de julio de 1997. Similar al Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte, que complementa el TLCAN, este Acuerdo bilateral tiene como objetivo mejorar las condiciones de trabajo y los niveles de vida en ambos países y proteger, valorizar y hacer respetar los derechos fundamentales de los trabajadores. 1, fiche 19, Espagnol, - Acuerdo%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Laboral
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- ACL
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-06-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- North American Free Trade Agreement - Certificate of Origin
1, fiche 20, Anglais, North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20%2D%20Certificate%20of%20Origin
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- NAFTA Certificate of Origin 1, fiche 20, Anglais, NAFTA%20Certificate%20of%20Origin
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement - Certificate of Origin; NAFTA Certificate or Origin: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 20, Anglais, - North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20%2D%20Certificate%20of%20Origin
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange nord-américain - Certificat d'origine
1, fiche 20, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20%2D%20Certificat%20d%27origine
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- certificat d'origine de l'ALENA 1, fiche 20, Français, certificat%20d%27origine%20de%20l%27ALENA
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain-Certificat d’origine; certificat d’origine de l'ALENA : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 20, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20%2D%20Certificat%20d%27origine
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Secretariat - Canadian Section
1, fiche 21, Anglais, NAFTA%20Secretariat%20%2D%20Canadian%20Section
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The NAFTA Secretariat, comprised of a Canadian Section, a United States Section and a Mexican Section, is responsible for the administration of the dispute settlement provisions of the North American Free Trade Agreement. The Canadian Section also carries responsibility for similar provisions under the Canada-Chile, Canada-Israel and Canada-Costa Rica free trade agreements. 1, fiche 21, Anglais, - NAFTA%20Secretariat%20%2D%20Canadian%20Section
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- NAFTA Secretariat Canadian Section
- Canadian Secretariat
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Secrétariat de l'ALÉNA - Section canadienne
1, fiche 21, Français, Secr%C3%A9tariat%20de%20l%27AL%C3%89NA%20%2D%20Section%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat de l'ALÉNA, qui comprend une section canadienne, une section étasunienne et une section mexicaine, est chargé d’administrer les dispositions de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALÉNA) relatives au règlement des différends. La Section canadienne est en outre responsable des dispositions similaires en vertu des accords de libre-échange Canada-Chili, Canada-Israël et Canada-Costa Rica. 1, fiche 21, Français, - Secr%C3%A9tariat%20de%20l%27AL%C3%89NA%20%2D%20Section%20canadienne
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Secrétariat de l'ALÉNA Section canadienne
- Secrétariat canadien
- Section canadienne du Secrétariat de l'ALÉNA
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Secretariado del TLCAN - Sección Canadiense
1, fiche 21, Espagnol, Secretariado%20del%20TLCAN%20%2D%20Secci%C3%B3n%20Canadiense
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
TLCAN: Tratado de libre Comercio de América del Norte. 1, fiche 21, Espagnol, - Secretariado%20del%20TLCAN%20%2D%20Secci%C3%B3n%20Canadiense
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Sección Canadiense del Secretariado del TLCAN
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-09-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Private Commercial Disputes
1, fiche 22, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Private%20Commercial%20Disputes
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 22, Anglais, - Advisory%20Committee%20on%20Private%20Commercial%20Disputes
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In October 1994, the NAFTA Commission established the Advisory Committee on Private Commercial Disputes (Committee), as required by NAFTA Article 2022. The Committee is required to report and make recommendations to the Commission on general issues referred to it by the Commission on the availability, use and effectiveness of arbitration and other procedures for the resolution of private international commercial disputes in the free trade area. 1, fiche 22, Anglais, - Advisory%20Committee%20on%20Private%20Commercial%20Disputes
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des différends commerciaux privés
1, fiche 22, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20diff%C3%A9rends%20commerciaux%20priv%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 22, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20diff%C3%A9rends%20commerciaux%20priv%C3%A9s
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
En octobre 1994, la Commission de l'ALENA a institué le Comité consultatif des différends commerciaux privés(le Comité), tel que requis en vertu de l'article 2022 de l'ALENA. Le Comité doit faire rapport et soumettre des recommandations à la Commission sur les questions générales que lui soumet la Commission en ce qui concerne l'existence, l'utilisation et l'efficacité de procédures d’arbitrage et d’autres procédures aux fins du règlement des différends privés en matière de commerce international dans la zone de libre échange. 1, fiche 22, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20diff%C3%A9rends%20commerciaux%20priv%C3%A9s
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Comité Asesor en Materia de Controversias Privadas
1, fiche 22, Espagnol, Comit%C3%A9%20Asesor%20en%20Materia%20de%20Controversias%20Privadas
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). 1, fiche 22, Espagnol, - Comit%C3%A9%20Asesor%20en%20Materia%20de%20Controversias%20Privadas
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-09-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- System Names
- Software
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Professional Services Online
1, fiche 23, Anglais, Professional%20Services%20Online
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- PS Online 1, fiche 23, Anglais, PS%20Online
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Professional Services Online is an electronic procurement tool that assists federal departments in the procurement (below the NAFTA threshold) of professional services. 1, fiche 23, Anglais, - Professional%20Services%20Online
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- professional services on-line
- professional services on line
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Logiciels
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Services professionnels en ligne
1, fiche 23, Français, Services%20professionnels%20en%20ligne
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
- SP en ligne 1, fiche 23, Français, SP%20en%20ligne
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Services professionnels(SP) en ligne est un outil d’approvisionnement électronique qui permet aux ministères fédéraux d’acquérir des services professionnels, lorsque les contrats sont inférieurs aux seuils prévus dans l'ALENA. 1, fiche 23, Français, - Services%20professionnels%20en%20ligne
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-08-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Social Movements
- National and International Economics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Association for the Taxation of Financial Transactions to Aid Citizens
1, fiche 24, Anglais, Association%20for%20the%20Taxation%20of%20Financial%20Transactions%20to%20Aid%20Citizens
correct, voir observation, international
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- Attac 1, fiche 24, Anglais, Attac
correct, voir observation, international
- ATTAC 2, fiche 24, Anglais, ATTAC
voir observation, international
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The abbreviated form "Attac" is considered official as it is the one used by the Association on its site. However, the form "ATTAC" is currently used by the media and attested in specialized literature. The abbreviated form is more common than the full form. 3, fiche 24, Anglais, - Association%20for%20the%20Taxation%20of%20Financial%20Transactions%20to%20Aid%20Citizens
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Mouvements sociaux
- Économie nationale et internationale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Association pour la Taxation des Transactions Financières pour l'Aide aux citoyennes et citoyens
1, fiche 24, Français, Association%20pour%20la%20Taxation%20des%20Transactions%20Financi%C3%A8res%20pour%20l%27Aide%20aux%20citoyennes%20et%20citoyens
correct, voir observation, nom féminin, international
Fiche 24, Les abréviations, Français
- Attac 1, fiche 24, Français, Attac
correct, voir observation, nom féminin, international
- ATTAC 2, fiche 24, Français, ATTAC
voir observation, nom féminin, international
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Association pour la Taxation des Transactions Financières pour l'Aide aux citoyens 2, fiche 24, Français, Association%20pour%20la%20Taxation%20des%20Transactions%20Financi%C3%A8res%20pour%20l%27Aide%20aux%20citoyens
voir observation, nom féminin, international
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
L'Association pour une Taxation des Transactions financières pour l'Aide aux Citoyens(ATTAC) est née en France en juin 1998. [...] Elle a rapidement élargi son activité, de la promotion de la taxe Tobin à la critique de l'OMC, des plans d’ajustement structurel du FMI, des accords internationaux tels que l'ALENA ou l'AMI, à la dénonciation des fonds de pension, des échanges inégaux Nord-Sud, des OGM et des multinationales de la biologie, aux thèses de la défense de l'environnement, du développement durable et de l'annulation de la dette des «pays dépendants». 3, fiche 24, Français, - Association%20pour%20la%20Taxation%20des%20Transactions%20Financi%C3%A8res%20pour%20l%27Aide%20aux%20citoyennes%20et%20citoyens
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Le terme «Association pour la Taxation des Transactions Financières pour l’Aide aux citoyennes et citoyens» est celui qu’utilise l’association sur son site. Toutefois, les médias et la littérature spécialisée lui préfèrent souvent la dénomination «Association pour la Taxation des Transactions Financières pour l’Aide aux citoyens». 4, fiche 24, Français, - Association%20pour%20la%20Taxation%20des%20Transactions%20Financi%C3%A8res%20pour%20l%27Aide%20aux%20citoyennes%20et%20citoyens
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
La graphie «Attac» est celle que retient l’association sur son site. Néanmoins, sa variante «ATTAC» est couramment utilisée dans les médias et la littérature spécialisée. À cet égard, on notera que l’on recourt généralement à l’abréviation plutôt qu’à la forme développée pour désigner l’association. 4, fiche 24, Français, - Association%20pour%20la%20Taxation%20des%20Transactions%20Financi%C3%A8res%20pour%20l%27Aide%20aux%20citoyennes%20et%20citoyens
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-04-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- temporary import
1, fiche 25, Anglais, temporary%20import
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
An ATA Carnet is a Merchandise Passport that facilitates the transportation of temporary imports, such as commercial samples and professional equipment, into foreign countries. 1, fiche 25, Anglais, - temporary%20import
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 25, La vedette principale, Français
- importation temporaire
1, fiche 25, Français, importation%20temporaire
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'ALÉNA définit les programmes concernés afin d’inclure les mesures qui régissent les zones franches, les importations temporaires en vertu d’une garantie, les entrepôts de stockage, les "maquiladoras" et les programmes de traitement intérieur. 1, fiche 25, Français, - importation%20temporaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-03-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Bilateral Working Group (Mexico-United States)
1, fiche 26, Anglais, Bilateral%20Working%20Group%20%28Mexico%2DUnited%20States%29
correct, international
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
NAFTA. 1, fiche 26, Anglais, - Bilateral%20Working%20Group%20%28Mexico%2DUnited%20States%29
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Groupe de travail bilatéral (Mexique-États-Unis)
1, fiche 26, Français, Groupe%20de%20travail%20bilat%C3%A9ral%20%28Mexique%2D%C3%89tats%2DUnis%29
correct, nom masculin, international
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
ALÉNA. 1, fiche 26, Français, - Groupe%20de%20travail%20bilat%C3%A9ral%20%28Mexique%2D%C3%89tats%2DUnis%29
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos regionales y municipales
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo Bilateral
1, fiche 26, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20Bilateral
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de Norte América. 1, fiche 26, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20Bilateral
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-01-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Procurement Review Policy
1, fiche 27, Anglais, Procurement%20Review%20Policy
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. The objective of the government's procurement review policy is to enhance the use of procurement in support of industrial and regional development and other national objectives in a manner that is fully consistent with the government's approved procurement objectives, and with Canada's international commitments within the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), the North American Free Trade Agreement (NAFTA) or other trade rights and obligations. The government's approved procurement objectives are in descending order of priority: the pre-eminence of operational requirements, competition, fairness and accessibility as major policy cornerstones of the federal procurement process; long-term industrial and regional development; and other national objectives. 1, fiche 27, Anglais, - Procurement%20Review%20Policy
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Politique sur l'examen des acquisitions
1, fiche 27, Français, Politique%20sur%20l%27examen%20des%20acquisitions
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. L'objectif de la politique du gouvernement relative à l'examen des acquisitions est de favoriser l'utilisation des acquisitions pour appuyer le développement industriel et régional ainsi que d’autres objectifs nationaux d’une manière qui soit entièrement conforme aux objectifs approuvés du gouvernement en matière d’approvisionnement et aux engagements du Canada envers le l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce(GATT), l'Accord de Libre-échange nord-américain(ALÉNA) ou d’autres droits et obligations commerciaux. Les objectifs approuvés du gouvernement en matière d’approvisionnement sont, en ordre décroissant d’importance : accorder la prééminence aux besoins opérationnels, à la concurrence, à l'équité et à l'accessibilité, les pierres angulaires du processus fédéral d’approvisionnement; favoriser le développement industriel et régional à long terme; et poursuivre d’autres objectifs nationaux. 1, fiche 27, Français, - Politique%20sur%20l%27examen%20des%20acquisitions
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-12-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- rules-based trading system
1, fiche 28, Anglais, rules%2Dbased%20trading%20system
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- rules-based trading regime 2, fiche 28, Anglais, rules%2Dbased%20trading%20regime
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The WTO [World Trade Organization] is a rules-based trading regime. It encompasses almost 140 nations. And the rules, the base rules on transparency, no discrimination, judicial review, administrative independence are absolutely critical to the functioning of the modern economy. 2, fiche 28, Anglais, - rules%2Dbased%20trading%20system
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
The rules-based regime created by our existing free trade agreements (NAFTA [North American Free Trade Agreement] and the CCFTA [Canada-Chile Free Trade Agreement]), combined with the World Trade Organization (WTO), has stimulated growth, raised standards of living and promoted competitive prices for consumers, setting a valuable example of the benefits of trade and investment liberalization. 3, fiche 28, Anglais, - rules%2Dbased%20trading%20system
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- rules based system
- rule-based system
- rule based system
- rules based regime
- rule-based regime
- rule based regime
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 28, La vedette principale, Français
- système d'échanges fondé sur des règles
1, fiche 28, Français, syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9changes%20fond%C3%A9%20sur%20des%20r%C3%A8gles
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le régime de règles institué par les accords de libre-échange en place, à savoir l'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] et l'ALECC [Accord de libre-échange Canada-Chili], combiné à l'Organisation mondiale du commerce(OMC), a aiguillonné la croissance, élevé les niveaux de vie et aidé à faire profiter les consommateurs de prix concurrentiels, illustration de choix des avantages d’une libéralisation des échanges et des investissements. 2, fiche 28, Français, - syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9changes%20fond%C3%A9%20sur%20des%20r%C3%A8gles
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-11-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Crop Protection
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Technical Working Group on Plant Health
1, fiche 29, Anglais, Technical%20Working%20Group%20on%20Plant%20Health
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) monitors the work of the Technical Working Group on Plant Health. 1, fiche 29, Anglais, - Technical%20Working%20Group%20on%20Plant%20Health
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Protection des végétaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Groupe de travail technique sur la protection des végétaux
1, fiche 29, Français, Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
correct, nom masculin, international
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise les travaux du Groupe de travail technique sur la protection des végétaux. 1, fiche 29, Français, - Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20la%20protection%20des%20v%C3%A9g%C3%A9taux
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- competition law enforcement
1, fiche 30, Anglais, competition%20law%20enforcement
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The participants in the Workshop discussions generally recognized that vigorously enforced competition laws and policy are essential to the effective functioning of the FTAA. 2, fiche 30, Anglais, - competition%20law%20enforcement
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 30, La vedette principale, Français
- application des lois sur la concurrence
1, fiche 30, Français, application%20des%20lois%20sur%20la%20concurrence
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Sans que soient précisées les modalités applicables, toutes les parties à l'ALENA s’engagent aussi à coopérer à l'égard des questions de la politique d’application des lois sur la concurrence, notamment à se prêter une assistance juridique mutuelle, à s’aviser et à se consulter mutuellement et à échanger de l'information touchant l'application des lois et des politiques relatives à la concurrence dans la zone de libre-échange. 2, fiche 30, Français, - application%20des%20lois%20sur%20la%20concurrence
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Comercio
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- aplicación de la legislación en materia de competencia
1, fiche 30, Espagnol, aplicaci%C3%B3n%20de%20la%20legislaci%C3%B3n%20en%20materia%20de%20competencia
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
. . . el hecho de que una concentración sea aprobada, ya sea por que existe o porque la autoridad no la impugnó,no implica que la empresa resultante de la concentración quede exenta de la aplicación de la legislación en materia de competencia. 2, fiche 30, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20de%20la%20legislaci%C3%B3n%20en%20materia%20de%20competencia
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Government Procurement
1, fiche 31, Anglais, Working%20Group%20on%20Government%20Procurement
correct, international
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA); FTAA: Free Trade Area of the Americas. 2, fiche 31, Anglais, - Working%20Group%20on%20Government%20Procurement
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les marchés publics
1, fiche 31, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20march%C3%A9s%20publics
correct, nom masculin, international
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) ;ZLEA : Zone de libre-échange des Amériques. 2, fiche 31, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20march%C3%A9s%20publics
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Compras del Sector Público
1, fiche 31, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Compras%20del%20Sector%20P%C3%BAblico
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 31, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Compras%20del%20Sector%20P%C3%BAblico
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- National and International Economics
- Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- economic force
1, fiche 32, Anglais, economic%20force
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Globalization, advances in technology, the continued integration of North American markets fostered by the North American Free Trade Agreement (NAFTA) and a shift to information and knowledge-based industries are among the key economic forces affecting ... the Canadian economy as a whole. 2, fiche 32, Anglais, - economic%20force
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Commerce
Fiche 32, La vedette principale, Français
- force économique
1, fiche 32, Français, force%20%C3%A9conomique
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Parmi les principales forces économiques qui influent [...] sur l'économie canadienne dans son ensemble, mentionnons la mondialisation, les progrès de la technologie, l'intégration constante des marchés nord-américains favorisée par l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) et un virage en direction des industries de l'information et des industries axées sur le savoir. 2, fiche 32, Français, - force%20%C3%A9conomique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2007-02-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Merchandising Techniques
- Agricultural Economics
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Fruit and Vegetable Dispute Resolution Corporation
1, fiche 33, Anglais, Fruit%20and%20Vegetable%20Dispute%20Resolution%20Corporation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- FVDRC 2, fiche 33, Anglais, FVDRC
correct
- DRC 3, fiche 33, Anglais, DRC
voir observation
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The DRC is a private, non-profit organization of produce and transportation companies from the three NAFTA countries established in 1999 pursuant to Article 707 of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) which provides for the creation of private commercial dispute resolution organizations for agricultural goods. 3, fiche 33, Anglais, - Fruit%20and%20Vegetable%20Dispute%20Resolution%20Corporation
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The official Web site of the Corporation uses both acronyms but since DRC can be confused with the Dispute Resolution Centres depending on the context, I highly recommend to use FVDRC when referring to that Corporation. 4, fiche 33, Anglais, - Fruit%20and%20Vegetable%20Dispute%20Resolution%20Corporation
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 5, fiche 33, Anglais, - Fruit%20and%20Vegetable%20Dispute%20Resolution%20Corporation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Techniques marchandes
- Économie agricole
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Corporation de règlement des différends dans les fruits et légumes
1, fiche 33, Français, Corporation%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends%20dans%20les%20fruits%20et%20l%C3%A9gumes
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- DRC 2, fiche 33, Français, DRC
voir observation, nom féminin
- FVDRC 2, fiche 33, Français, FVDRC
voir observation, nom féminin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La DRC a été établie en 1999 conformément aux dispositions de l'article 707 de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALÉNA) prévoyant la création d’organismes voués au règlement des différends commerciaux privés touchant les produits agricoles. Elle résulte de l'effort collectif du secteur nord-américain des fruits et légumes et des gouvernements du Canada, du Mexique et des États-Unis, qui se sont mis à l'oeuvre pour créer un tel organisme voué expressément au secteur particulier des fruits et légumes. 2, fiche 33, Français, - Corporation%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends%20dans%20les%20fruits%20et%20l%C3%A9gumes
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
La syntaxe de l’appellation française est fautive mais c’est le nom officiel qui a été donné à cet organisme nord-américain. Il aurait été préférable de parler de la Corporation de règlement des différends pour le secteur ou le marché des fruits et légumes. 3, fiche 33, Français, - Corporation%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends%20dans%20les%20fruits%20et%20l%C3%A9gumes
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Il n’y a pas d’abréviation française. Ce sont les abréviations anglaises qui sont utilisées et DRC est beaucoup plus utilisé que FVDRC en français. 3, fiche 33, Français, - Corporation%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends%20dans%20les%20fruits%20et%20l%C3%A9gumes
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada. 4, fiche 33, Français, - Corporation%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends%20dans%20les%20fruits%20et%20l%C3%A9gumes
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Government Contracts
- Foreign Trade
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- single sourcing process
1, fiche 34, Anglais, single%20sourcing%20process
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Single Sourcing refers often known as Limited Tendering procedure in existing trade agreements, such as NAFTA [North American Free Trade Agreement] and WTO-AGR [World Trade Organization Agreement on Government Procurement], may be used when: There is only one source capable of supplying the product or service (referred to as sole source). 2, fiche 34, Anglais, - single%20sourcing%20process
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Marchés publics
- Commerce extérieur
Fiche 34, La vedette principale, Français
- processus à un seul fournisseur
1, fiche 34, Français, processus%20%C3%A0%20un%20seul%20fournisseur
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le processus à un seul fournisseur souvent appelé procédure d’appel d’offres restreint dans les accords commerciaux existants, tels que l'ALENA [Accord libre-échange nord-américain] de l'OMC [Organisation mondiale du commerce], peut être utilisé lorsqu'il n’ y a qu'un seul fournisseur en mesure de fournir le produit ou le service(source unique). 2, fiche 34, Français, - processus%20%C3%A0%20un%20seul%20fournisseur
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Mexico-United States tariff
1, fiche 35, Anglais, Mexico%2DUnited%20States%20tariff
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- MUST 1, fiche 35, Anglais, MUST
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A preferential tariff treatment established under NAFTA [North American Free Trade Agreement] [which] applies to originating goods under NAFTA that are jointly produced by U.S. [United States] and Mexican producers, and are entitled neither to the Mexico Tariff (MT) because of too much U.S. content, nor the United States Tariff (UST) because of too much Mexican content. 1, fiche 35, Anglais, - Mexico%2DUnited%20States%20tariff
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 35, La vedette principale, Français
- tarif Mexique-États-Unis
1, fiche 35, Français, tarif%20Mexique%2D%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- TAMEU 1, fiche 35, Français, TAMEU
correct
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Traitement tarifaire préférentiel établi en vertu de l'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] et mis en place le 1er janvier 1994. Il s’applique aux produits fabriqués conjointement par des producteurs du Mexique et des États-Unis jugés produits originaires aux termes de l'ALENA. Ces produits ne sont pas admissibles au Tarif du Mexique en raison d’une teneur en valeur américaine trop élevée, ni au Tarif des États-Unis en raison d’une teneur en valeur mexicaine trop élevée. 1, fiche 35, Français, - tarif%20Mexique%2D%C3%89tats%2DUnis
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- tarifa México-Estados Unidos
1, fiche 35, Espagnol, tarifa%20M%C3%A9xico%2DEstados%20Unidos
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trademarks (Law)
- The Product (Marketing)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Marking Rules
1, fiche 36, Anglais, Marking%20Rules
correct, international
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement. 1, fiche 36, Anglais, - Marking%20Rules
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Marques de commerce (Droit)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Règles de marquage
1, fiche 36, Français, R%C3%A8gles%20de%20marquage
correct, nom féminin, international
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 36, Français, - R%C3%A8gles%20de%20marquage
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Marcas de comercio (Derecho)
- Producto (Comercialización)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Reglas de marcado
1, fiche 36, Espagnol, Reglas%20de%20marcado
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de América del Norte. 1, fiche 36, Espagnol, - Reglas%20de%20marcado
Fiche 37 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- NAFTA country
1, fiche 37, Anglais, NAFTA%20country
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A country that is a party to NAFTA [North American Free Trade Agreement]: Canada, the United States, and Mexico. 1, fiche 37, Anglais, - NAFTA%20country
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 37, La vedette principale, Français
- pays de l'ALENA
1, fiche 37, Français, pays%20de%20l%27ALENA
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- pays partie à l'ALENA 1, fiche 37, Français, pays%20partie%20%C3%A0%20l%27ALENA
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Pays signataire de l'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] : le Canada, les États-Unis ou le Mexique. 1, fiche 37, Français, - pays%20de%20l%27ALENA
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- país del Tlcan
1, fiche 37, Espagnol, pa%C3%ADs%20del%20Tlcan
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- país del TLCAN 2, fiche 37, Espagnol, pa%C3%ADs%20del%20TLCAN
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Estamos también satisfecho de que los países del TLCAN se encuentren a punto de concluir un entendimiento en el uso de los símbolos para el cuidado de bienes textiles y de la confección. 2, fiche 37, Espagnol, - pa%C3%ADs%20del%20Tlcan
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Las letras que forman siglas se escriben con mayúscula y, por regla general, sin puntos (ONU, ISBN), sobre todo cuando esas siglas han pasado a formar palabras, esto es cuando constituyen acrónimos. La generalización de los acrónimos puede incluso permitir escribirlos con minúscula total o parcialmente. Ejemplos: uvi, talgo, Mercosur. 3, fiche 37, Espagnol, - pa%C3%ADs%20del%20Tlcan
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- duty-free treatment
1, fiche 38, Anglais, duty%2Dfree%20treatment
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- duty free treatment 2, fiche 38, Anglais, duty%20free%20treatment
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Each Party shall accord most-favored nation duty-free treatment to any local area network apparatus imported into its territory ... 3, fiche 38, Anglais, - duty%2Dfree%20treatment
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
There remains scope to increase NAFTA [North American Free Trade Agreement] duty-free treatment for goods traded amongst the NAFTA parties and to lower costs associated with such trade through further liberalization. 4, fiche 38, Anglais, - duty%2Dfree%20treatment
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 38, La vedette principale, Français
- régime d'admission en franchise
1, fiche 38, Français, r%C3%A9gime%20d%27admission%20en%20franchise
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- traitement en franchise 2, fiche 38, Français, traitement%20en%20franchise
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Il est encore possible d’étendre l'application du régime d’admission en franchise de l'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] pour les produits faisant l'objet de transactions commerciales entre les Parties à l'ALENA ou de réduire les frais associés à ce commerce en procédant à une libéralisation plus poussée. 3, fiche 38, Français, - r%C3%A9gime%20d%27admission%20en%20franchise
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- régimen de admisión en franquicia
1, fiche 38, Espagnol, r%C3%A9gimen%20de%20admisi%C3%B3n%20en%20franquicia
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Se entiende por franquicias arancelarias, los distintos regímenes que permiten el despacho a consumo, con la excepción, rebaja o devolución de los gravámenes arancelarios respectivos. 2, fiche 38, Espagnol, - r%C3%A9gimen%20de%20admisi%C3%B3n%20en%20franquicia
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- International Relations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Rules of origin: Discussion Paper
1, fiche 39, Anglais, NAFTA%20Rules%20of%20origin%3A%20Discussion%20Paper
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Policy Research Initiative, Ottawa, 2005. NAFTA: North American Free Trade Agreement. 1, fiche 39, Anglais, - NAFTA%20Rules%20of%20origin%3A%20Discussion%20Paper
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- NAFTA Rules of origin
- North American Free Trade Agreement Rules of origin
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations internationales
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Les règles d'origine de l'ALENA : document de discussion
1, fiche 39, Français, Les%20r%C3%A8gles%20d%27origine%20de%20l%27ALENA%20%3A%20document%20de%20discussion
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Projet de recherche sur les politiques, Ottawa, 2005. ALENA : Accord de libre-échange nord-américain. 1, fiche 39, Français, - Les%20r%C3%A8gles%20d%27origine%20de%20l%27ALENA%20%3A%20document%20de%20discussion
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Les règles d'origine de l'ALENA
- Les règles d'origine de l'Accord de libre-échange nord-américain
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- advance ruling
1, fiche 40, Anglais, advance%20ruling
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A written statement issued to a person by the Department and designated as an advance ruling by the Department, as outlined in Article 509 of the North American Free Trade Agreement (NAFTA), Article 5.8 of the Canada-Israel Free Trade Agreement (CIFTA), and Article E-09 of the Canada-Chile Free Trade Agreement (CCFTA), on the basis of the facts and circumstances presented by such importer, exporter or producer of the good ... 2, fiche 40, Anglais, - advance%20ruling
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- advance rulings
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 40, La vedette principale, Français
- décision anticipée
1, fiche 40, Français, d%C3%A9cision%20anticip%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Déclaration écrite que le Ministère fournit à quelqu'un et qu'il désigne comme étant une décision anticipée, en vertu de l'article 509 de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALÉNA), de l'article 5. 8 de l'Accord de libre-échange Canada-Israël(ALÉCI) et de l'article E-09 de l'Accord de libre-échange Canada-Chili(ALÉCC) [...], se rapportant aux faits et circonstances présentés par l'importateur, l'exportateur ou le producteur en cause [...] 2, fiche 40, Français, - d%C3%A9cision%20anticip%C3%A9e
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- décisions anticipées
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- dictamen anticipado
1, fiche 40, Espagnol, dictamen%20anticipado
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Declaración escrita que expedirá la autoridad competente en materia aduanera, antes de la importación de un bien a su territorio, al importador, al exportador o al productor en el territorio de la otra Parte, con base en los hechos y las circunstancias manifestados por los mismos en relación con el origen de los bienes. 2, fiche 40, Espagnol, - dictamen%20anticipado
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
Expedir, otorgar, revocar, solicitar un dictamen anticipado. 2, fiche 40, Espagnol, - dictamen%20anticipado
Record number: 40, Textual support number: 2 PHR
Expedición, modificación, revocación, solicitud de un dictamen anticipado. 2, fiche 40, Espagnol, - dictamen%20anticipado
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- dictámenes anticipados
Fiche 41 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- duty relief programme
1, fiche 41, Anglais, duty%20relief%20programme
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- duty relief program 2, fiche 41, Anglais, duty%20relief%20program
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The program that enables eligible companies to import goods without having to pay customs duties, as long as they eventually export the goods. These companies can further manufacture the goods before exporting them or export them in their unaltered state without having to pay customs duties. The North American Free Trade Agreement (NAFTA) regulates the amount of relief where the goods are exported to companies in NAFTA-participating countries. 2, fiche 41, Anglais, - duty%20relief%20programme
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Nearly all the identifying features of an inefficient suite of relief programmes relate to the transfer of control of the goods subject to the program. ICC [International Chamber of Commerce] believes that simplification is best achieved by limiting the number of times that control of the relief has to be transferred. In a well-designed suite of duty relief programmes, such transfers will be rare. As long as there are numerous relief programmes available to meet different needs, it is difficult, if not impossible, to avoid transfers between them. 1, fiche 41, Anglais, - duty%20relief%20programme
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 41, La vedette principale, Français
- programme d'exonération des droits
1, fiche 41, Français, programme%20d%27exon%C3%A9ration%20des%20droits
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Programme permettant aux sociétés admissibles d’importer des marchandises sans avoir à payer de droits de douane, à condition que celles-ci soient ensuite exportées. Ces sociétés peuvent faire subir un complément de fabrication aux marchandises avant leur exportation ou les exporter telles quelles, sans avoir à payer de droits. L'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] prévoit le montant de l'exonération dans les cas d’exportation vers les pays signataires. 1, fiche 41, Français, - programme%20d%27exon%C3%A9ration%20des%20droits
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- programa de exoneración de aranceles
1, fiche 41, Espagnol, programa%20de%20exoneraci%C3%B3n%20de%20aranceles
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Programa de reintegro, reembolso y remisión de derechos de aduana que ofrece la ACAAT [Agencia Canadiense de Ingresos] [...] y que se puede utilizar para reducir, eliminar o diferir el pago de aranceles aduaneros sobre las mercancías autorizadas. 1, fiche 41, Espagnol, - programa%20de%20exoneraci%C3%B3n%20de%20aranceles
Fiche 42 - données d’organisme interne 2005-07-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- regional value content
1, fiche 42, Anglais, regional%20value%20content
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- RVC 1, fiche 42, Anglais, RVC
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The regional value content applies to the rules of origin which require that a percentage of the good's value has to originate in a NAFTA, [North American Free Trade Agreement] territory. 2, fiche 42, Anglais, - regional%20value%20content
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 42, La vedette principale, Français
- teneur en valeur régionale
1, fiche 42, Français, teneur%20en%20valeur%20r%C3%A9gionale
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- TVR 2, fiche 42, Français, TVR
correct, nom féminin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La teneur en valeur régionale s’applique aux règles d’origine de l'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] qui exigent qu'un pourcentage de la valeur d’un produit soit originaire du territoire d’un pays signataire de l'ALENA. 3, fiche 42, Français, - teneur%20en%20valeur%20r%C3%A9gionale
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- valor de contenido regional
1, fiche 42, Espagnol, valor%20de%20contenido%20regional
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
- VCR 2, fiche 42, Espagnol, VCR
correct, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Cuando el productor de un bien haya calculado el valor de contenido regional del bien conforme al método de costo neto sobre la base de costos estimados, [...] el productor efectuará el cálculo con base en los costos reales incurridos durante ese período respecto a la producción del bien. 3, fiche 42, Espagnol, - valor%20de%20contenido%20regional
Fiche 43 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Economic Co-operation and Development
- International Relations
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- sub-national
1, fiche 43, Anglais, sub%2Dnational
adjectif
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- subnational
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Coopération et développement économiques
- Relations internationales
Fiche 43, La vedette principale, Français
- infranational
1, fiche 43, Français, infranational
adjectif
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Sources : MAECI et ALENA [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international et Accord de libre-échange nord-américain]. 1, fiche 43, Français, - infranational
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2005-01-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
- The Product (Marketing)
- Trademarks (Law)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Marking Determination/Re-Determination of Goods Imported from a NAFTA Country
1, fiche 44, Anglais, Marking%20Determination%2FRe%2DDetermination%20of%20Goods%20Imported%20from%20a%20NAFTA%20Country
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Publications and forms: D11-3-2. 1, fiche 44, Anglais, - Marking%20Determination%2FRe%2DDetermination%20of%20Goods%20Imported%20from%20a%20NAFTA%20Country
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
NAFTA = North American Free Trade Agreement. 1, fiche 44, Anglais, - Marking%20Determination%2FRe%2DDetermination%20of%20Goods%20Imported%20from%20a%20NAFTA%20Country
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Canada Border Service Agency. 1, fiche 44, Anglais, - Marking%20Determination%2FRe%2DDetermination%20of%20Goods%20Imported%20from%20a%20NAFTA%20Country
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Marking Determination or Re-determination of Goods Imported from A NAFTA Country
- Marking Determination/Redetermination of Goods Imported from a NAFTA Country
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
- Produit (Commercialisation)
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Détermination ou révision sur le marquage des marchandises importées d'un pays ALÉNA
1, fiche 44, Français, D%C3%A9termination%20ou%20r%C3%A9vision%20sur%20le%20marquage%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20d%27un%20pays%20AL%C3%89NA
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Publications et formulaires D11-3-2. 1, fiche 44, Français, - D%C3%A9termination%20ou%20r%C3%A9vision%20sur%20le%20marquage%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20d%27un%20pays%20AL%C3%89NA
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
ALÉNA=Accord de libre-échange nord-américain. 1, fiche 44, Français, - D%C3%A9termination%20ou%20r%C3%A9vision%20sur%20le%20marquage%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20d%27un%20pays%20AL%C3%89NA
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Agence des services frontaliers du Canada. 1, fiche 44, Français, - D%C3%A9termination%20ou%20r%C3%A9vision%20sur%20le%20marquage%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20d%27un%20pays%20AL%C3%89NA
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-11-05
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Foreign Trade
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- square meters equivalent
1, fiche 45, Anglais, square%20meters%20equivalent
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- SME 1, fiche 45, Anglais, SME
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The unit of measurement that results from the application of the conversion factors set out [in an agreement] to a primary unit of measure such as unit, dozen, or kilogram. 1, fiche 45, Anglais, - square%20meters%20equivalent
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
This is a definition found in the NAFTA [North American Free Trade Agreement] and does not apply to the Harmonized System. 1, fiche 45, Anglais, - square%20meters%20equivalent
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Commerce extérieur
Fiche 45, La vedette principale, Français
- équivalent-mètres carrés
1, fiche 45, Français, %C3%A9quivalent%2Dm%C3%A8tres%20carr%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- EMC 1, fiche 45, Français, EMC
correct, nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure résultant de l’application des facteurs de conversion [établis par un accord] à une quantité de base telle que l’unité, la douzaine ou le kilogramme. 2, fiche 45, Français, - %C3%A9quivalent%2Dm%C3%A8tres%20carr%C3%A9s
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Cette définition est tirée de l'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] et ne s’applique pas au Système harmonisé. 2, fiche 45, Français, - %C3%A9quivalent%2Dm%C3%A8tres%20carr%C3%A9s
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- équivalent mètre carré
- équivalents-mètres carrés
- équivalents mètres carrés
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-09-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Agriculture - General
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Tri-National Agricultural Accord
1, fiche 46, Anglais, Tri%2DNational%20Agricultural%20Accord
correct, international
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Tri-National Agricultural Accord represents a longstanding commitment among the senior state and provincial agricultural officials of Canada, the United States, and Mexico to work together collaboratively on agricultural trade and development issues. The first trilateral Accord meeting took place in Puerto Vallarta in 1992. Since that year, an annual Accord meeting has rotated among the three countries. 1, fiche 46, Anglais, - Tri%2DNational%20Agricultural%20Accord
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Agriculture - Généralités
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Accord trinational sur l'agriculture
1, fiche 46, Français, Accord%20trinational%20sur%20l%27agriculture
correct, nom masculin, international
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
L'Accord trinational sur l'agriculture représente une relation à long terme d’échanges entre les provinces canadiennes et les États américains et mexicains. Les membres de l'Accord ont uni leurs efforts pour favoriser la compréhension mutuelle et la collaboration entre les secteurs agricoles des trois pays de l'ALÉNA. 1, fiche 46, Français, - Accord%20trinational%20sur%20l%27agriculture
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Agricultura - Generalidades
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo Agropecuario Trinacional
1, fiche 46, Espagnol, Acuerdo%20Agropecuario%20Trinacional
correct, nom masculin, international
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Continuando con la relación establecida entre provincias y estados de Canadá, Estados Unidos (EUA) y México, trabajaron juntos para mejorar los lazos de entendimiento y fortalecer la colaboración entre los sectores agropecuarios de los tres pazes miembros del TLCAN. 1, fiche 46, Espagnol, - Acuerdo%20Agropecuario%20Trinacional
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-11-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- intermediate material 1, fiche 47, Anglais, intermediate%20material
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A material that is self-produced and used in the production of a good. 1, fiche 47, Anglais, - intermediate%20material
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s): NAFTA [North American Free Trade Agreement], 1992, c. 4, art. 415. 1, fiche 47, Anglais, - intermediate%20material
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 47, La vedette principale, Français
- matière intermédiaire
1, fiche 47, Français, mati%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Matière auto-produite et utilisée dans la fabrication d’un produit. 1, fiche 47, Français, - mati%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :ALÉNA [Accord de libre-échange nord-américain], 1992, ch. 4, art. 415. 1, fiche 47, Français, - mati%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- material intermedio
1, fiche 47, Espagnol, material%20intermedio
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Environmental Management
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Border Environment Cooperation Commission
1, fiche 48, Anglais, Border%20Environment%20Cooperation%20Commission
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- BECC 1, fiche 48, Anglais, BECC
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
U.S.-Mexican body grown out of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). 2, fiche 48, Anglais, - Border%20Environment%20Cooperation%20Commission
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Border Environment Co-operation Commission
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Gestion environnementale
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Commission de coopération environnementale frontalière
1, fiche 48, Français, Commission%20de%20coop%C3%A9ration%20environnementale%20frontali%C3%A8re
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Commission mexicano-américaine née de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 2, fiche 48, Français, - Commission%20de%20coop%C3%A9ration%20environnementale%20frontali%C3%A8re
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités gubernamentales no canadienses
- Gestión del medio ambiente
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de Cooperación Ecológica Fronteriza
1, fiche 48, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Ecol%C3%B3gica%20Fronteriza
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
- COCEF 1, fiche 48, Espagnol, COCEF
correct, nom féminin
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Comisión mexicano-estadounidense creada a raíz del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). 2, fiche 48, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Ecol%C3%B3gica%20Fronteriza
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-06-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Committee on Small Business
1, fiche 49, Anglais, Committee%20on%20Small%20Business
correct, international
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 2, fiche 49, Anglais, - Committee%20on%20Small%20Business
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Comité des petites entreprises
1, fiche 49, Français, Comit%C3%A9%20des%20petites%20entreprises
correct, nom masculin, international
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 2, fiche 49, Français, - Comit%C3%A9%20des%20petites%20entreprises
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Comité de la Micro y Pequeña Empresa
1, fiche 49, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20la%20Micro%20y%20Peque%C3%B1a%20Empresa
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2002-06-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Committee on Trade in Worn Clothing
1, fiche 50, Anglais, Committee%20on%20Trade%20in%20Worn%20Clothing
correct, international
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 50, Anglais, - Committee%20on%20Trade%20in%20Worn%20Clothing
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Comité du commerce des articles de friperie
1, fiche 50, Français, Comit%C3%A9%20du%20commerce%20des%20articles%20de%20friperie
correct, nom masculin, international
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Accord du libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 50, Français, - Comit%C3%A9%20du%20commerce%20des%20articles%20de%20friperie
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Comercio en Ropa Usada
1, fiche 50, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Comercio%20en%20Ropa%20Usada
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de Norte América. 1, fiche 50, Espagnol, - Comit%C3%A9%20de%20Comercio%20en%20Ropa%20Usada
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-06-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Customs and Excise
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Customs Subgroup
1, fiche 51, Anglais, Customs%20Subgroup
correct, international
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 51, Anglais, - Customs%20Subgroup
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Douanes et accise
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Sous-groupe des questions douanières
1, fiche 51, Français, Sous%2Dgroupe%20des%20questions%20douani%C3%A8res
correct, nom masculin, international
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 51, Français, - Sous%2Dgroupe%20des%20questions%20douani%C3%A8res
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Aduana e impuestos internos
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Subgrupo de Aduanas
1, fiche 51, Espagnol, Subgrupo%20de%20Aduanas
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de Norte América. 1, fiche 51, Espagnol, - Subgrupo%20de%20Aduanas
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-06-03
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Rules of Origin
1, fiche 52, Anglais, Working%20Group%20on%20Rules%20of%20Origin
correct, international
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 52, Anglais, - Working%20Group%20on%20Rules%20of%20Origin
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les règles d'origine
1, fiche 52, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20r%C3%A8gles%20d%27origine
correct, nom masculin, international
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 52, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20r%C3%A8gles%20d%27origine
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Reglas de Origen
1, fiche 52, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Reglas%20de%20Origen
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de Norte América. 1, fiche 52, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Reglas%20de%20Origen
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-06-03
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Finance
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Financial Services Committee
1, fiche 53, Anglais, Financial%20Services%20Committee
correct, international
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 53, Anglais, - Financial%20Services%20Committee
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Finances
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Comité sur les services financiers
1, fiche 53, Français, Comit%C3%A9%20sur%20les%20services%20financiers
correct, nom masculin, international
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Accord du libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 53, Français, - Comit%C3%A9%20sur%20les%20services%20financiers
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Finanzas
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Servicios Financieros
1, fiche 53, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Servicios%20Financieros
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de Norte América. 1, fiche 53, Espagnol, - Comit%C3%A9%20de%20Servicios%20Financieros
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-01-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Crop Protection
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Harmonization of Environmental Chemistry and Fate Data Requirements under NAFTA
1, fiche 54, Anglais, Harmonization%20of%20Environmental%20Chemistry%20and%20Fate%20Data%20Requirements%20under%20NAFTA
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Regulatory Proposals of Pest Management Regulatory Agency, Health Canada, Ottawa, 2001, 7 pages. 2, fiche 54, Anglais, - Harmonization%20of%20Environmental%20Chemistry%20and%20Fate%20Data%20Requirements%20under%20NAFTA
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
NAFTA: North American Free Trade Agreement 2, fiche 54, Anglais, - Harmonization%20of%20Environmental%20Chemistry%20and%20Fate%20Data%20Requirements%20under%20NAFTA
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Protection des végétaux
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Harmonisation des exigences en matière de données sur les caractéristiques chimiques et le devenir des pesticides dans l'environnement en vertu de l'ALÉNA
1, fiche 54, Français, Harmonisation%20des%20exigences%20en%20mati%C3%A8re%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20chimiques%20et%20le%20devenir%20des%20pesticides%20dans%20l%27environnement%20en%20vertu%20de%20l%27AL%C3%89NA
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Projets de directives de l’Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Santé Canada, Ottawa, 2001, 7 pages. 2, fiche 54, Français, - Harmonisation%20des%20exigences%20en%20mati%C3%A8re%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20chimiques%20et%20le%20devenir%20des%20pesticides%20dans%20l%27environnement%20en%20vertu%20de%20l%27AL%C3%89NA
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
ALÉNA : Accord de libre-échange nord-américain. 2, fiche 54, Français, - Harmonisation%20des%20exigences%20en%20mati%C3%A8re%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20chimiques%20et%20le%20devenir%20des%20pesticides%20dans%20l%27environnement%20en%20vertu%20de%20l%27AL%C3%89NA
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- NAFTA country resident
1, fiche 55, Anglais, NAFTA%20country%20resident
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
NAFTA: Noth American Free Trade Agreement. 1, fiche 55, Anglais, - NAFTA%20country%20resident
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 55, La vedette principale, Français
- résident d'un pays ALÉNA
1, fiche 55, Français, r%C3%A9sident%20d%27un%20pays%20AL%C3%89NA
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- résidente d'un pays ALÉNA 2, fiche 55, Français, r%C3%A9sidente%20d%27un%20pays%20AL%C3%89NA
nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
ALÉNA : Accord de libre-échange nord-américain. 2, fiche 55, Français, - r%C3%A9sident%20d%27un%20pays%20AL%C3%89NA
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Domestic Trade
- Treaties and Conventions
- International Relations
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- model rules of procedure
1, fiche 56, Anglais, model%20rules%20of%20procedure
correct, pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
NAFTA [North American Free Trade Agreement]. 2, fiche 56, Anglais, - model%20rules%20of%20procedure
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- model rule of procedure
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Commerce intérieur
- Traités et alliances
- Relations internationales
Fiche 56, La vedette principale, Français
- règles de procédure types
1, fiche 56, Français, r%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20types
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
ALÉNA [Accord du libre-échange nord-américain]. 2, fiche 56, Français, - r%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20types
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- règle de procédure type
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Comercio interno
- Tratados y convenios
- Relaciones internacionales
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- reglas modelo de procedimiento
1, fiche 56, Espagnol, reglas%20modelo%20de%20procedimiento
nom féminin, pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- regla modelo de procedimiento
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-09-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Customs and Excise
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Laboratory Working Group
1, fiche 57, Anglais, NAFTA%20Laboratory%20Working%20Group
correct, international
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The NAFTA Laboratory Working Group was established in 1993 by the Trilateral Heads of Customs Conference to focus on technical and scientific issues of customs administration. 2, fiche 57, Anglais, - NAFTA%20Laboratory%20Working%20Group
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
NAFTA: North American Free Trade Agreement. 2, fiche 57, Anglais, - NAFTA%20Laboratory%20Working%20Group
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- LWG
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Douanes et accise
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de laboratoire AlÉNA
1, fiche 57, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20laboratoire%20Al%C3%89NA
correct, nom masculin, international
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail de laboratoire ALÉNA a été mis sur pied en 1993 par les dirigeants de la Conférence sur les douanes, afin de favoriser une plus grande coopération et harmonisation sur le plan technique. 2, fiche 57, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20laboratoire%20Al%C3%89NA
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
ALÉNA : Accord de libre-échange nord-américain. 2, fiche 57, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20laboratoire%20Al%C3%89NA
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Farm Management and Policy
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Private Commercial Disputes Regarding Agricultural Goods
1, fiche 58, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Private%20Commercial%20Disputes%20Regarding%20Agricultural%20Goods
correct, international
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 58, Anglais, - Advisory%20Committee%20on%20Private%20Commercial%20Disputes%20Regarding%20Agricultural%20Goods
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Advisory Committee on Private Commercial Disputes for Agricultural Goods
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Gestion et politique agricole
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des différends commerciaux privés concernant les produits agricoles
1, fiche 58, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20diff%C3%A9rends%20commerciaux%20priv%C3%A9s%20concernant%20les%20produits%20agricoles
correct, nom masculin, international
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 58, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20diff%C3%A9rends%20commerciaux%20priv%C3%A9s%20concernant%20les%20produits%20agricoles
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
- Gestión y política agrícola
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Comité Asesor en Materia de Controversias Privadas sobre Productos Agropecuarios
1, fiche 58, Espagnol, Comit%C3%A9%20Asesor%20en%20Materia%20de%20Controversias%20Privadas%20sobre%20Productos%20Agropecuarios
correct, nom masculin, international
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). 1, fiche 58, Espagnol, - Comit%C3%A9%20Asesor%20en%20Materia%20de%20Controversias%20Privadas%20sobre%20Productos%20Agropecuarios
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Agricultural Economics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Committee on Agricultural Trade
1, fiche 59, Anglais, Committee%20on%20Agricultural%20Trade
correct, international
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 2, fiche 59, Anglais, - Committee%20on%20Agricultural%20Trade
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Économie agricole
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Comité du commerce des produits agricoles
1, fiche 59, Français, Comit%C3%A9%20du%20commerce%20des%20produits%20agricoles
correct, nom masculin, international
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 59, Français, - Comit%C3%A9%20du%20commerce%20des%20produits%20agricoles
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
- Economía agrícola
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- Comité de Comercio Agropecuario
1, fiche 59, Espagnol, Comit%C3%A9%20de%20Comercio%20Agropecuario
correct, nom masculin, international
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) 1, fiche 59, Espagnol, - Comit%C3%A9%20de%20Comercio%20Agropecuario
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-06-18
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Road Transport
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Land Transportation Standards Sub-Committee
1, fiche 60, Anglais, Land%20Transportation%20Standards%20Sub%2DCommittee
correct, international
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 60, Anglais, - Land%20Transportation%20Standards%20Sub%2DCommittee
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Land Transportation Standards Subcommittee
- LTSS
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport routier
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Sous-comité des normes relatives aux transports terrestres
1, fiche 60, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20normes%20relatives%20aux%20transports%20terrestres
correct, nom masculin, international
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 60, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20normes%20relatives%20aux%20transports%20terrestres
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte por carretera
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Subcomité de Normas del Transporte Terrestre
1, fiche 60, Espagnol, Subcomit%C3%A9%20de%20Normas%20del%20Transporte%20Terrestre
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de América del Norte. 1, fiche 60, Espagnol, - Subcomit%C3%A9%20de%20Normas%20del%20Transporte%20Terrestre
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- SNTT
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-05-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organization Planning
- Trade
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- forward work plan
1, fiche 61, Anglais, forward%20work%20plan
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 61, Anglais, - forward%20work%20plan
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Commerce
Fiche 61, La vedette principale, Français
- plan de travail
1, fiche 61, Français, plan%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 61, Français, - plan%20de%20travail
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Comercio
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- plan de trabajo a término
1, fiche 61, Espagnol, plan%20de%20trabajo%20a%20t%C3%A9rmino
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). 2, fiche 61, Espagnol, - plan%20de%20trabajo%20a%20t%C3%A9rmino
Fiche 62 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Committee on Standards Related Measures
1, fiche 62, Anglais, Committee%20on%20Standards%20Related%20Measures
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- CSRM 1, fiche 62, Anglais, CSRM
correct, international
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 62, Anglais, - Committee%20on%20Standards%20Related%20Measures
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Comité des mesures normatives
1, fiche 62, Français, Comit%C3%A9%20des%20mesures%20normatives
correct, nom masculin, international
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 62, Français, - Comit%C3%A9%20des%20mesures%20normatives
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Comité sobre Medidas Relativas a la Normalización
1, fiche 62, Espagnol, Comit%C3%A9%20sobre%20Medidas%20Relativas%20a%20la%20Normalizaci%C3%B3n
correct, nom masculin, international
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
- CMRN 1, fiche 62, Espagnol, CMRN
correct, nom masculin, international
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Término relacionado con el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. 2, fiche 62, Espagnol, - Comit%C3%A9%20sobre%20Medidas%20Relativas%20a%20la%20Normalizaci%C3%B3n
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Labour Relations
- Commercial Law
- Investment
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- claim by an investor 1, fiche 63, Anglais, claim%20by%20an%20investor
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- investor claim 1, fiche 63, Anglais, investor%20claim
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Source(s): NAFTA [North American Free Trade Agreement] Ch. 11 Section B. 1, fiche 63, Anglais, - claim%20by%20an%20investor
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Relations du travail
- Droit commercial
- Investissements et placements
Fiche 63, La vedette principale, Français
- plainte déposée par un investisseur
1, fiche 63, Français, plainte%20d%C3%A9pos%C3%A9e%20par%20un%20investisseur
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- plainte d'investisseur 1, fiche 63, Français, plainte%20d%27investisseur
nom féminin
- plainte d'un investisseur 1, fiche 63, Français, plainte%20d%27un%20investisseur
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :ALENA [Accord de libre-échange nord-américain], chapitre 11, section B. 1, fiche 63, Français, - plainte%20d%C3%A9pos%C3%A9e%20par%20un%20investisseur
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Law
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Dispute Settlement Panel
1, fiche 64, Anglais, NAFTA%20Dispute%20Settlement%20Panel
correct, international
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
During 1997 the front line of trade issues was a little quieter, as the NAFTA Dispute Settlement Panel was successfully behind us. The Chicken Farmers of Canada took this opportunity to begin their preparations for the World Trade Organization (WTO) agriculture negotiations, slated to start in 1999. 1, fiche 64, Anglais, - NAFTA%20Dispute%20Settlement%20Panel
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit international
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Groupe spécial de règlement des différends de l'ALÉNA
1, fiche 64, Français, Groupe%20sp%C3%A9cial%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends%20de%20l%27AL%C3%89NA
correct, nom masculin, international
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
En 1997, les problèmes commerciaux ont été moins nombreux, surtout maintenant que le Groupe spécial de règlement des différends de l'ALÉNA a tranché en la faveur de Les Producteurs de poulet du Canada en 1995. Les Producteurs de poulet du Canada ont donc tiré profit de cette accalmie pour bien se préparer aux négociations sur le commerce agricole avec l'Organisation mondiale du commerce(OMC), qui doivent s’amorcer en 1999. 1, fiche 64, Français, - Groupe%20sp%C3%A9cial%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends%20de%20l%27AL%C3%89NA
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-06-30
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Corrosion-Resistant Carbon Steel Flat Products from Canada
1, fiche 65, Anglais, Corrosion%2DResistant%20Carbon%20Steel%20Flat%20Products%20from%20Canada
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Published in "North America Free Trade Agreement", a publication prepared by the NAFTA [North America Free Trade Agreement] Secretariat. 1, fiche 65, Anglais, - Corrosion%2DResistant%20Carbon%20Steel%20Flat%20Products%20from%20Canada
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Produits en tôle d'acier non allié inoxydable en provenance du Canada
1, fiche 65, Français, Produits%20en%20t%C3%B4le%20d%27acier%20non%20alli%C3%A9%20inoxydable%20en%20provenance%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Publié dans «Accord de libre-échange Nord-Américain», publication préparée par le Secrétariat de l'ALÉNA [Accord de libre-échange Nord-Américain]. 1, fiche 65, Français, - Produits%20en%20t%C3%B4le%20d%27acier%20non%20alli%C3%A9%20inoxydable%20en%20provenance%20du%20Canada
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-02-08
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Temporary Foreign Workers Guidelines
1, fiche 66, Anglais, Temporary%20Foreign%20Workers%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Processing Temporary Workers 1, fiche 66, Anglais, Processing%20Temporary%20Workers
ancienne désignation, correct, Canada
- Temporary Entry of Business Persons (NAFTA) 1, fiche 66, Anglais, Temporary%20Entry%20of%20Business%20Persons%20%28NAFTA%29
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and immigration Canada. Temporary Foreign Worker Guidelines in FW Manual. Processing Temporary Workers and Temporary Entry of Business Persons (NAFTA) were in the Overseas Processing (OP) manual. 1, fiche 66, Anglais, - Temporary%20Foreign%20Workers%20Guidelines
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Temporary Entry of Business Persons
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Procédures des travailleurs étrangers temporaires
1, fiche 66, Français, Proc%C3%A9dures%20des%20travailleurs%20%C3%A9trangers%20temporaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Traitement des demandes des travailleurs temporaires 1, fiche 66, Français, Traitement%20des%20demandes%20des%20travailleurs%20temporaires
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Admission temporaire des hommes et des femmes d'affaires (ALÉNA) 1, fiche 66, Français, Admission%20temporaire%20des%20hommes%20et%20des%20femmes%20d%27affaires%20%28AL%C3%89NA%29
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada(CIC). Procédures des travailleurs étrangers temporaires fait partie du manuel FW. Traitement des demandes des travailleurs temporaires et Admission temporaire des hommes et des femmes d’affaires(ALÉNA) faisaient partie du manuel Traitement des demandes à l'étranger. 1, fiche 66, Français, - Proc%C3%A9dures%20des%20travailleurs%20%C3%A9trangers%20temporaires
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- Admission temporaire des hommes et des femmes d'affaires
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Free Trade Agreement Advance Rulings Regulations
1, fiche 67, Anglais, Free%20Trade%20Agreement%20Advance%20Rulings%20Regulations
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- NAFTA and CIFTA Advance Rulings Regulations 1, fiche 67, Anglais, NAFTA%20and%20CIFTA%20Advance%20Rulings%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act, NAFTA (North American Free Trade Agreement) and CIFTA (Canada-Israel Free Trade Agreement) Advance Rulings Regulations are repealed July 5, 1997. 1, fiche 67, Anglais, - Free%20Trade%20Agreement%20Advance%20Rulings%20Regulations
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Règlement sur les décisions anticipées (accord de libre-échange)
1, fiche 67, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20d%C3%A9cisions%20anticip%C3%A9es%20%28accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Règlement sur les décisions anticipées (ALÉNA et ALÉCI) 1, fiche 67, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20d%C3%A9cisions%20anticip%C3%A9es%20%28AL%C3%89NA%20et%20AL%C3%89CI%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes, le Règlement sur les décisions anticipées(ALÉNA(Accord de libre-échange nord-américain) et ALÉCI(Accord de libre-échange Canada-Israel) est abrogé le 5 juillet 1997. 1, fiche 67, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20d%C3%A9cisions%20anticip%C3%A9es%20%28accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%29
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- NAFTA and CCFTA Verification of Origin Regulations
1, fiche 68, Anglais, NAFTA%20and%20CCFTA%20Verification%20of%20Origin%20Regulations
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- NAFTA Verification of Origin Regulations 1, fiche 68, Anglais, NAFTA%20Verification%20of%20Origin%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act, NAFTA Verification of Origin Regulations are repealed July 5, 1997. 1, fiche 68, Anglais, - NAFTA%20and%20CCFTA%20Verification%20of%20Origin%20Regulations
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Règlement sur la vérification de l'origine des marchandises (ALÉNA et ALÉCC)
1, fiche 68, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20%28AL%C3%89NA%20et%20AL%C3%89CC%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Règlement sur la vérification de l'origine des marchandises (ALÉNA) 1, fiche 68, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20%28AL%C3%89NA%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes, le Règlement sur la vérification de l'origine des marchandises(ALÉNA) est abrogé le 5 juillet 1997. 1, fiche 68, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20v%C3%A9rification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20%28AL%C3%89NA%20et%20AL%C3%89CC%29
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Certification of Origin of Goods Exported to a Free Trade Partner Regulations
1, fiche 69, Anglais, Certification%20of%20Origin%20of%20Goods%20Exported%20to%20a%20Free%20Trade%20Partner%20Regulations
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- NAFTA and CIFTA Certification of Origin Regulations 1, fiche 69, Anglais, NAFTA%20and%20CIFTA%20Certification%20of%20Origin%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act, NAFTA and CIFTA Certification of Origin Regulations are repealed July 5, 1997. 1, fiche 69, Anglais, - Certification%20of%20Origin%20of%20Goods%20Exported%20to%20a%20Free%20Trade%20Partner%20Regulations
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Règlement sur la certification de l'origine des marchandises exportées vers un partenaire de libre-échange
1, fiche 69, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20certification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20export%C3%A9es%20vers%20un%20partenaire%20de%20libre%2D%C3%A9change
correct, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Règlement sur la certification de l'origine des marchandises (ALÉNA et ALÉCI) 1, fiche 69, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20certification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20%28AL%C3%89NA%20et%20AL%C3%89CI%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes, le Règlement sur la certification de l'origine des marchandises(ALÉNA et ALÉCI) est abrogé le 5 juillet 1997. 1, fiche 69, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20certification%20de%20l%27origine%20des%20marchandises%20export%C3%A9es%20vers%20un%20partenaire%20de%20libre%2D%C3%A9change
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-09-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Telecommunications
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications Standards Sub-Committee
1, fiche 70, Anglais, Telecommunications%20Standards%20Sub%2DCommittee
correct, international
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 70, Anglais, - Telecommunications%20Standards%20Sub%2DCommittee
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télécommunications
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Sous-comité des normes de télécommunications
1, fiche 70, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20normes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin, international
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 70, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20normes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1999-09-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Technical Barriers to Trade
1, fiche 71, Anglais, Technical%20Barriers%20to%20Trade
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Title of chapter 9 of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 71, Anglais, - Technical%20Barriers%20to%20Trade
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Obstacles techniques au commerce
1, fiche 71, Français, Obstacles%20techniques%20au%20commerce
correct, international
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Titre du chapitre 9 de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 71, Français, - Obstacles%20techniques%20au%20commerce
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Food Industries
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Technical Working Group on Dairy, Fruits, Vegetables and Processed Foods
1, fiche 72, Anglais, Technical%20Working%20Group%20on%20Dairy%2C%20Fruits%2C%20Vegetables%20and%20Processed%20Foods
correct, international
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures of the North American Free Trade Agreement (NAFTA)monitors the work of the Technical Working Group on Dairy, Fruits, Vegetables and Processed Foods. 1, fiche 72, Anglais, - Technical%20Working%20Group%20on%20Dairy%2C%20Fruits%2C%20Vegetables%20and%20Processed%20Foods
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Industrie de l'alimentation
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Groupe de travail technique sur les produits laitiers, les fruits, les légumes et les aliments transformés
1, fiche 72, Français, Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20les%20produits%20laitiers%2C%20les%20fruits%2C%20les%20l%C3%A9gumes%20et%20les%20aliments%20transform%C3%A9s
correct, nom masculin, international
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Le Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise les travaux du Groupe de travail technique sur les produits laitiers, les fruits, les légumes et les aliments transformés. 1, fiche 72, Français, - Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20les%20produits%20laitiers%2C%20les%20fruits%2C%20les%20l%C3%A9gumes%20et%20les%20aliments%20transform%C3%A9s
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Country of Origin Marking
1, fiche 73, Anglais, Country%20of%20Origin%20Marking
correct, international
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Article 311 of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 73, Anglais, - Country%20of%20Origin%20Marking
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Marquage du pays d'origine
1, fiche 73, Français, Marquage%20du%20pays%20d%27origine
correct, nom masculin, international
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Article 311 de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 73, Français, - Marquage%20du%20pays%20d%27origine
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Farm Management and Policy
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Grade and Quality Standards in Agriculture
1, fiche 74, Anglais, Working%20Group%20on%20Grade%20and%20Quality%20Standards%20in%20Agriculture
correct, international
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 74, Anglais, - Working%20Group%20on%20Grade%20and%20Quality%20Standards%20in%20Agriculture
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Gestion et politique agricole
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les normes de classement et de qualité des produits agricoles
1, fiche 74, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20normes%20de%20classement%20et%20de%20qualit%C3%A9%20des%20produits%20agricoles
correct, nom masculin, international
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 74, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20normes%20de%20classement%20et%20de%20qualit%C3%A9%20des%20produits%20agricoles
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Security
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Emergency Action
1, fiche 75, Anglais, Working%20Group%20on%20Emergency%20Action
correct, international
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 75, Anglais, - Working%20Group%20on%20Emergency%20Action
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sécurité
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les mesures d'urgence
1, fiche 75, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20mesures%20d%27urgence
correct, nom masculin, international
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 75, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20mesures%20d%27urgence
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Technical Working Group on Animal Health
1, fiche 76, Anglais, Technical%20Working%20Group%20on%20Animal%20Health
correct, international
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures of the North American Free Trade Agreement (NAFTA)monitors the work of the Technical Working Group on Animal Health. 1, fiche 76, Anglais, - Technical%20Working%20Group%20on%20Animal%20Health
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
- Hygiène des animaux (Agric.)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Groupe de travail technique sur l'hygiène animale
1, fiche 76, Français, Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20l%27hygi%C3%A8ne%20animale
correct, nom masculin, international
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Le Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise les travaux du Groupe de travail technique sur l'hygiène animale. 1, fiche 76, Français, - Groupe%20de%20travail%20technique%20sur%20l%27hygi%C3%A8ne%20animale
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Certain concrete panels, reinforced with fiberglass mesh, originating in or exported from the United States of America and produced by or on behalf of Custom Building Products, its successors and assigns, for use or consumption in the province of British Columbia or Alberta
1, fiche 77, Anglais, Certain%20concrete%20panels%2C%20reinforced%20with%20fiberglass%20mesh%2C%20originating%20in%20or%20exported%20from%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20produced%20by%20or%20on%20behalf%20of%20Custom%20Building%20Products%2C%20its%20successors%20and%20assigns%2C%20for%20use%20or%20consumption%20in%20the%20province%20of%20British%20Columbia%20or%20Alberta
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Published in 1997 in "North America Free Trade Agreement", publication prepared by the NAFTA Secretariat. 1, fiche 77, Anglais, - Certain%20concrete%20panels%2C%20reinforced%20with%20fiberglass%20mesh%2C%20originating%20in%20or%20exported%20from%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20produced%20by%20or%20on%20behalf%20of%20Custom%20Building%20Products%2C%20its%20successors%20and%20assigns%2C%20for%20use%20or%20consumption%20in%20the%20province%20of%20British%20Columbia%20or%20Alberta
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Certains panneaux de béton, renforcés d'un filet de fibre de verre, originaires ou exportés des États-Unis d'Amérique et produits par ou pour le compte de Customs Building Products, ses successeurs et ayants droit, qui sont utilisés ou consommés dans la province de la Colombie-Britannique ou dans la province de l'Alberta
1, fiche 77, Français, Certains%20panneaux%20de%20b%C3%A9ton%2C%20renforc%C3%A9s%20d%27un%20filet%20de%20fibre%20de%20verre%2C%20originaires%20ou%20export%C3%A9s%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20et%20produits%20par%20ou%20pour%20le%20compte%20de%20Customs%20Building%20Products%2C%20ses%20successeurs%20et%20ayants%20droit%2C%20qui%20sont%20utilis%C3%A9s%20ou%20consomm%C3%A9s%20dans%20la%20province%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20ou%20dans%20la%20province%20de%20l%27Alberta
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1997 dans «Accord de libre-échange Nord-Américain», publication préparée par le Secrétariat de l'ALÉNA. 1, fiche 77, Français, - Certains%20panneaux%20de%20b%C3%A9ton%2C%20renforc%C3%A9s%20d%27un%20filet%20de%20fibre%20de%20verre%2C%20originaires%20ou%20export%C3%A9s%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20et%20produits%20par%20ou%20pour%20le%20compte%20de%20Customs%20Building%20Products%2C%20ses%20successeurs%20et%20ayants%20droit%2C%20qui%20sont%20utilis%C3%A9s%20ou%20consomm%C3%A9s%20dans%20la%20province%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20ou%20dans%20la%20province%20de%20l%27Alberta
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Rail Transport
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Rail Safety
1, fiche 78, Anglais, Working%20Group%20on%20Rail%20Safety
correct, international
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The Land Transportation Standards Sub-Committee of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) monitors the work of the Working Group on Rail Safety. 1, fiche 78, Anglais, - Working%20Group%20on%20Rail%20Safety
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport par rail
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la sécurité ferroviaire
1, fiche 78, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
correct, nom masculin, international
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Le Sous-comité des normes relatives aux transports terrestres de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise les travaux du Groupe de travail sur la sécurité ferroviaire. 1, fiche 78, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- Foreign Trade
- Farm Management and Policy
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Canada-US Potato Harmonization Committee
1, fiche 79, Anglais, Canada%2DUS%20Potato%20Harmonization%20Committee
correct, international
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 79, Anglais, - Canada%2DUS%20Potato%20Harmonization%20Committee
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Canada-United States Potato Harmonization Committee
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Commerce extérieur
- Gestion et politique agricole
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Comité canado-américain d'harmonisation des produits de la pomme de terre
1, fiche 79, Français, Comit%C3%A9%20canado%2Dam%C3%A9ricain%20d%27harmonisation%20des%20produits%20de%20la%20pomme%20de%20terre
correct, nom masculin, international
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 79, Français, - Comit%C3%A9%20canado%2Dam%C3%A9ricain%20d%27harmonisation%20des%20produits%20de%20la%20pomme%20de%20terre
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Road Transport
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Traffic Control Devices
1, fiche 80, Anglais, Working%20Group%20on%20Traffic%20Control%20Devices
correct, international
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The Land Transportation Standards Sub-Committee of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) monitors the work of the Working Group on Traffic Control Devices. 1, fiche 80, Anglais, - Working%20Group%20on%20Traffic%20Control%20Devices
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport routier
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les dispositifs de signalisation
1, fiche 80, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20dispositifs%20de%20signalisation
correct, nom masculin, international
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Le Sous-comité des normes relatives aux transports terrestres de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise les travaux du Groupe de travail sur les dispositifs de signalisation. 1, fiche 80, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20dispositifs%20de%20signalisation
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Technical Regulations and Standards for Agricultural, Food, Beverage and Certain Related Goods
1, fiche 81, Anglais, Technical%20Regulations%20and%20Standards%20for%20Agricultural%2C%20Food%2C%20Beverage%20and%20Certain%20Related%20Goods
correct, international
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Article 708 of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 81, Anglais, - Technical%20Regulations%20and%20Standards%20for%20Agricultural%2C%20Food%2C%20Beverage%20and%20Certain%20Related%20Goods
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Règlements et normes techniques s'appliquant aux produits agricoles, aux aliments, aux boissons et à certains produits connexes
1, fiche 81, Français, R%C3%A8glements%20et%20normes%20techniques%20s%27appliquant%20aux%20produits%20agricoles%2C%20aux%20aliments%2C%20aux%20boissons%20et%20%C3%A0%20certains%20produits%20connexes
correct, international
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Article 708 de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 81, Français, - R%C3%A8glements%20et%20normes%20techniques%20s%27appliquant%20aux%20produits%20agricoles%2C%20aux%20aliments%2C%20aux%20boissons%20et%20%C3%A0%20certains%20produits%20connexes
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Road Transport
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Vehicle Weights and Dimensions
1, fiche 82, Anglais, Working%20Group%20on%20Vehicle%20Weights%20and%20Dimensions
correct, international
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The Land Transportation Standards Sub-Committee of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) monitors the work of the Working Group on Vehicle Weights and Dimensions. 1, fiche 82, Anglais, - Working%20Group%20on%20Vehicle%20Weights%20and%20Dimensions
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport routier
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le poids et les dimensions des véhicules
1, fiche 82, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20poids%20et%20les%20dimensions%20des%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin, international
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le Sous-comité des normes relatives aux transports terrestres de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise les travaux du Groupe de travail sur le poids et les dimensions des véhicules. 1, fiche 82, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20poids%20et%20les%20dimensions%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- The Review of the Final Determination of the Antidumping Investigation in the Matter of the Rolled Steel Plate Originating in or Imported from Canada (Revised)
1, fiche 83, Anglais, The%20Review%20of%20the%20Final%20Determination%20of%20the%20Antidumping%20Investigation%20in%20the%20Matter%20of%20the%20Rolled%20Steel%20Plate%20Originating%20in%20or%20Imported%20from%20Canada%20%28Revised%29
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Published in 1998 in "North America Free Trade Agreement" by the NAFTA Secretariat. 1, fiche 83, Anglais, - The%20Review%20of%20the%20Final%20Determination%20of%20the%20Antidumping%20Investigation%20in%20the%20Matter%20of%20the%20Rolled%20Steel%20Plate%20Originating%20in%20or%20Imported%20from%20Canada%20%28Revised%29
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 83, La vedette principale, Français
- L'examen de la décision définitive consécutive à l'enquête antidumping dans l'affaire des tôles d'acier laminé en provenance et importées du Canada (Revisée)
1, fiche 83, Français, L%27examen%20de%20la%20d%C3%A9cision%20d%C3%A9finitive%20cons%C3%A9cutive%20%C3%A0%20l%27enqu%C3%AAte%20antidumping%20dans%20l%27affaire%20des%20t%C3%B4les%20d%27acier%20lamin%C3%A9%20en%20provenance%20et%20import%C3%A9es%20du%20Canada%20%28Revis%C3%A9e%29
correct, Canada
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1998 dans «Accord de libre-échange nord-américain» par le Secrétariat de l'ALENA. 1, fiche 83, Français, - L%27examen%20de%20la%20d%C3%A9cision%20d%C3%A9finitive%20cons%C3%A9cutive%20%C3%A0%20l%27enqu%C3%AAte%20antidumping%20dans%20l%27affaire%20des%20t%C3%B4les%20d%27acier%20lamin%C3%A9%20en%20provenance%20et%20import%C3%A9es%20du%20Canada%20%28Revis%C3%A9e%29
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Security
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Dangerous Goods/Hazardous Materials Transportation
1, fiche 84, Anglais, Working%20Group%20on%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Materials%20Transportation
correct, international
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The Land Transportation Standards Sub-Committee of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) monitors the work of the Working Group on Dangerous Goods/Hazardous Materials Transportation. 1, fiche 84, Anglais, - Working%20Group%20on%20Dangerous%20Goods%2FHazardous%20Materials%20Transportation
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sécurité
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le transport des marchandises dangereuses
1, fiche 84, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, international
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Le Sous-comité des normes relatives aux transports terrestres de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise les travaux du Groupe de travail sur le transport des marchandises dangereuses. 1, fiche 84, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Sanitary and Phytosanitary Measures Technical Working Groups
1, fiche 85, Anglais, Sanitary%20and%20Phytosanitary%20Measures%20Technical%20Working%20Groups
correct, international
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) monitors the work of six Sanitary and Phytosanitary Measures Technical Working Groups. 1, fiche 85, Anglais, - Sanitary%20and%20Phytosanitary%20Measures%20Technical%20Working%20Groups
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- SPS Technical Working Groups
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Groupes de travail techniques sur les mesures sanitaires et phytosanitaires
1, fiche 85, Français, Groupes%20de%20travail%20techniques%20sur%20les%20mesures%20sanitaires%20et%20phytosanitaires
correct, nom masculin, international
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise le travail de six Groupes de travail techniques sur les mesures sanitaires et phytosanitaires. 1, fiche 85, Français, - Groupes%20de%20travail%20techniques%20sur%20les%20mesures%20sanitaires%20et%20phytosanitaires
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Most Favoured-Nation Rates of Duty on Certain Goods
1, fiche 86, Anglais, Most%20Favoured%2DNation%20Rates%20of%20Duty%20on%20Certain%20Goods
correct, international
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Article 308 of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 86, Anglais, - Most%20Favoured%2DNation%20Rates%20of%20Duty%20on%20Certain%20Goods
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- MFN Rates of Duty on Certain Goods
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Taux de droit de la nation la plus favorisée à l'égard de certains produits
1, fiche 86, Français, Taux%20de%20droit%20de%20la%20nation%20la%20plus%20favoris%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20certains%20produits
correct, nom masculin, international
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Article 308 de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 86, Français, - Taux%20de%20droit%20de%20la%20nation%20la%20plus%20favoris%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20certains%20produits
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Foreign Trade
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Operational Review
1, fiche 87, Anglais, NAFTA%20Operational%20Review
correct, international
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- North American Free Trade Agreement Operational Review 2, fiche 87, Anglais, North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20Operational%20Review
international
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
At its meeting in April 1998, the NAFTA Commission (composed of the Ministers responsible for trade from Canada, the United States and Mexico) mandated a comprehensive review of the structure, mandates and priorities of the NAFTA Committees and Working Groups. 1, fiche 87, Anglais, - NAFTA%20Operational%20Review
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- NAFTA Operation Review
- North American Free Trade Agreement Operation Review
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 87, La vedette principale, Français
- L'examen opérationnel de l'ALENA
1, fiche 87, Français, L%27examen%20op%C3%A9rationnel%20de%20l%27ALENA
correct, nom masculin, international
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- L'examen opérationnel de l'Accord de libre-échange nord-américain 2, fiche 87, Français, L%27examen%20op%C3%A9rationnel%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain
nom masculin, international
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
À sa réunion d’avril 1998, la Commission de l'ALENA(composée de ministres chargés du commerce du Canada, des États-Unis et du Mexique) a ordonné un vaste examen de la structure, des mandats et des priorités des comités et groupes de travail de l'ALENA. 1, fiche 87, Français, - L%27examen%20op%C3%A9rationnel%20de%20l%27ALENA
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Road Transport
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Driver and Vehicles Standards
1, fiche 88, Anglais, Working%20Group%20on%20Driver%20and%20Vehicles%20Standards
correct, international
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The Land Transportation Standards Sub-Committee of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) monitors the work of the Working Group on Driver and Vehicles Standards. 1, fiche 88, Anglais, - Working%20Group%20on%20Driver%20and%20Vehicles%20Standards
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport routier
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les normes relatives aux conducteurs et aux véhicules
1, fiche 88, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20normes%20relatives%20aux%20conducteurs%20et%20aux%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin, international
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Le Sous-comité des normes relatives aux transports terrestres de l'Accord de libre-échange nord-américain(ALENA) supervise les travaux du Groupe de travail sur les normes relatives aux conducteurs et aux véhicules. 1, fiche 88, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20normes%20relatives%20aux%20conducteurs%20et%20aux%20v%C3%A9hicules
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-05-10
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- North America Free Trade Agreement
1, fiche 89, Anglais, North%20America%20Free%20Trade%20Agreement
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Published by the NAFTA [North American Free Trade Agreement] Secretariat. 1, fiche 89, Anglais, - North%20America%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange Nord-Américain
1, fiche 89, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Nord%2DAm%C3%A9ricain
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Secrétariat de l'ALENA [Accord de libre-échange nord-américain]. 1, fiche 89, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Nord%2DAm%C3%A9ricain
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-05-10
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- U.S. Safeguard Action Taken on Sorghum Corn Brooms from Mexico: Before the Panel established under Chapter Twenty of the North American Free Trade Agreement: Final Panel Report
1, fiche 90, Anglais, U%2ES%2E%20Safeguard%20Action%20Taken%20on%20Sorghum%20Corn%20Brooms%20from%20Mexico%3A%20Before%20the%20Panel%20established%20under%20Chapter%20Twenty%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%3A%20Final%20Panel%20Report
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Published in 1997 in "North America Free Trade Agreement" by the NAFTA Secretariat. 1, fiche 90, Anglais, - U%2ES%2E%20Safeguard%20Action%20Taken%20on%20Sorghum%20Corn%20Brooms%20from%20Mexico%3A%20Before%20the%20Panel%20established%20under%20Chapter%20Twenty%20of%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%3A%20Final%20Panel%20Report
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- U.S. Safeguard Action Taken on Sorghum Corn Brooms from Mexico
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Mesures de sauvegarde américaines prises relativement aux balais en paille de sorgho du Mexique: devant le groupe spécial constitué en vertu du chapitre vingt de l'Accord de libre-échange nord-américain: rapport final du groupe spécial
1, fiche 90, Français, Mesures%20de%20sauvegarde%20am%C3%A9ricaines%20prises%20relativement%20aux%20balais%20en%20paille%20de%20sorgho%20du%20Mexique%3A%20devant%20le%20groupe%20sp%C3%A9cial%20constitu%C3%A9%20en%20vertu%20du%20chapitre%20vingt%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%3A%20rapport%20final%20du%20groupe%20sp%C3%A9cial
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1997 dans «Accord de libre-échange Nord-Américain» par le Secrétariat de l'ALENA. 1, fiche 90, Français, - Mesures%20de%20sauvegarde%20am%C3%A9ricaines%20prises%20relativement%20aux%20balais%20en%20paille%20de%20sorgho%20du%20Mexique%3A%20devant%20le%20groupe%20sp%C3%A9cial%20constitu%C3%A9%20en%20vertu%20du%20chapitre%20vingt%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%3A%20rapport%20final%20du%20groupe%20sp%C3%A9cial
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Mesures de sauvegarde américaines prises relativement aux balais en paille de sorgho du Mexique
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-05-04
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
1, fiche 91, Anglais, Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the Department of Foreign Affairs and International Trade in "Policy Staff Paper". 1, fiche 91, Anglais, - Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
FTA [Free Trade Agreement]. NAFTA [North American Free Trade Agreement]. 2, fiche 91, Anglais, - Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA
1, fiche 91, Français, Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international dans «Document du Groupe des politiques». 1, fiche 91, Français, - Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
ALE [Accord de libre-échange]. ALENA [Accord de libre-échange nord-américain]. 2, fiche 91, Français, - Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1999-04-30
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Finance
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Investment and Services Working Group
1, fiche 92, Anglais, Investment%20and%20Services%20Working%20Group
correct, international
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 92, Anglais, - Investment%20and%20Services%20Working%20Group
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Finances
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les services et l'investissement
1, fiche 92, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20services%20et%20l%27investissement
correct, nom masculin, international
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 92, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20services%20et%20l%27investissement
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1999-04-30
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Mexican Schedule of Excluded Services
1, fiche 93, Anglais, Mexican%20Schedule%20of%20Excluded%20Services
correct, international
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
North American Free Trade Agreement (NAFTA). 1, fiche 93, Anglais, - Mexican%20Schedule%20of%20Excluded%20Services
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Liste des services exclus par le Mexique
1, fiche 93, Français, Liste%20des%20services%20exclus%20par%20le%20Mexique
correct, nom masculin, international
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange nord-américain(ALENA). 1, fiche 93, Français, - Liste%20des%20services%20exclus%20par%20le%20Mexique
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1999-03-26
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Foreign Trade
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Export Alert 1, fiche 94, Anglais, Export%20Alert
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Automated e-mail notification service that helps exporters keep abreast of regulatory changes in global markets; only alert service provided free of charge by the Standards Council of Canada (SCC) with the support of DFAIT [Department of Foreign Affairs and International Trade]. Service of the Council's WTO [World Trade Organization]/NAFTA [North American Free Trade Agreement] Enquiry Point. 1, fiche 94, Anglais, - Export%20Alert
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce extérieur
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Export Alerte 1, fiche 94, Français, Export%20Alerte
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Service d’avis électronique automatisé conçu pour aider les exportateurs à se tenir au courant des changements dans la réglementation(applicable aux produits et services) sur les marchés étrangers; offert gratuitement par le Conseil canadien des normes(CCN) avec le concours du MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international]. Service rattaché au Point d’information OMC [Organisation mondiale du commerce]/ALENA [Accord de libre-échange nord-américain] du CCN. 1, fiche 94, Français, - Export%20Alerte
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- ministerial authorization
1, fiche 95, Anglais, ministerial%20authorization
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
In removing the requirement for foreign bank subsidiaries to seek Ministerial authorization before opening additional branch offices, Canada will now be giving all WTO Members the same access in financial services that it is giving to the U.S. 1, fiche 95, Anglais, - ministerial%20authorization
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 95, Anglais, - ministerial%20authorization
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- ministerial authorisation
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- autorisation ministérielle
1, fiche 95, Français, autorisation%20minist%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
En abolissant l'exigence selon laquelle les filiales de banques étrangères doivent obtenir une autorisation ministérielle avant d’ouvrir des succursales additionnelles, le Canada accordera dorénavant à tous les membres de l'OMC le même accès, dans le domaine des services financiers, qu'il accorde aux États-Unis et au Mexique dans le cadre de l'ALENA. 1, fiche 95, Français, - autorisation%20minist%C3%A9rielle
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 95, Français, - autorisation%20minist%C3%A9rielle
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- open a branch office
1, fiche 96, Anglais, open%20a%20branch%20office
correct, locution verbale
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The new schedule will commit Canada to: maintaining its existing open regime for banking, insurance and securities services; allowing foreign banks to establish in Canada through branch offices, once legislation implementing the new branching regime is passed legislation; and once legislation is passed, removing the requirement for foreign bank subsidiaries operating in Canada and originating from a non-NAFTA country to seek authorization before opening additional branch offices. 1, fiche 96, Anglais, - open%20a%20branch%20office
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 96, Anglais, - open%20a%20branch%20office
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 96, La vedette principale, Français
- ouvrir une succursale
1, fiche 96, Français, ouvrir%20une%20succursale
correct, locution verbale
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Dans sa nouvelle liste, le Canada s’engage : à maintenir son régime ouvert actuel en ce qui concerne les services offerts dans les domaines des banques, de l'assurance et service dans les domaine des valeurs mobilières; à permettre aux banques étrangères de s’établir au Canada via l'établissement de succursales, une fois que la loi sur le nouveau régime des succursales aura été adoptée, à abolir l'exigence selon laquelle les filiales de banques étrangères exploitées au Canada, en provenance d’un pays qui n’ est pas partie à l'ALENA, doivent obtenir une autorisation avant d’ouvrir de nouvelles succursales. 1, fiche 96, Français, - ouvrir%20une%20succursale
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 96, Français, - ouvrir%20une%20succursale
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Translation (General)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- seek authorization
1, fiche 97, Anglais, seek%20authorization
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
The new schedule will commit Canada to: maintaining its existing open regime for banking, insurance and securities services; allowing foreign banks to establish in Canada through branch offices, once legislation implementing the new branching regime is passed legislation; and once legislation is passed, removing the requirement for foreign bank subsidiaries operating in Canada and originating from a non-NAFTA country to seek authorization before opening additional branch offices. 1, fiche 97, Anglais, - seek%20authorization
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 97, Anglais, - seek%20authorization
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- seek authorisation
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 97, La vedette principale, Français
- obtenir une autorisation
1, fiche 97, Français, obtenir%20une%20autorisation
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Dans sa nouvelle liste, le Canada s’engage : à maintenir son régime ouvert actuel en ce qui concerne les services offerts dans les domaines des banques, de l'assurance et des valeurs mobilières; à permettre aux banques étrangères de s’établir au Canada via l'établissement de succursales, une fois que la loi sur le nouveau régime des succursales aura été adoptée une loi; une fois que la loi aura été adoptée, à abolir l'exigence selon laquelle les filiales de banques étrangères exploitées au Canada, en provenance d’un pays qui n’ est pas partie à l'ALENA, doivent obtenir une autorisation avant d’ouvrir de nouvelles succursales. 1, fiche 97, Français, - obtenir%20une%20autorisation
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 97, Français, - obtenir%20une%20autorisation
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- open regime
1, fiche 98, Anglais, open%20regime
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
The new schedule will commit Canada to: maintaining its existing open regime for banking, insurance and securities services; allowing foreign banks to establish in Canada through branch offices, once legislation implementing the new branching regime is passed (legislation); and once legislation is passed, removing the requirement for foreign bank subsidiaries operating in Canada and originating from a non-NAFTA country to seek authorization before opening (additional) branch offices. 1, fiche 98, Anglais, - open%20regime
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 98, Anglais, - open%20regime
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- régime ouvert
1, fiche 98, Français, r%C3%A9gime%20ouvert
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Dans sa nouvelle liste, le Canada s’engage : à maintenir son régime ouvert actuel en ce qui concerne les services offerts dans les domaines des banques, de l'assurance et(service dans les domaine) des valeurs mobilières; à permettre aux banques étrangères de s’établir au Canada via l'établissement de succursales, une fois que la loi sur le nouveau régime des succursales aura été adoptée, à abolir l'exigence selon laquelle les filiales de banques étrangères exploitées au Canada, en provenance d’un pays qui n’ est pas partie à l'ALENA, doivent obtenir une autorisation avant d’ouvrir(de nouvelles) succursales. 1, fiche 98, Français, - r%C3%A9gime%20ouvert
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 98, Français, - r%C3%A9gime%20ouvert
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1998-12-11
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Industries - General
- Clothing (General)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- apparel company
1, fiche 99, Anglais, apparel%20company
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
[Industry Canada] developed the North American Fabric Sourcing Directory to help apparel companies meet the NAFTA (North American Free Trade Agreement) rules of origin and to serve as the basis for the next round of negotiations on these rules ... 1, fiche 99, Anglais, - apparel%20company
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Vêtements (Généralités)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- entreprise du secteur du vêtement
1, fiche 99, Français, entreprise%20du%20secteur%20du%20v%C3%AAtement
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
[Industrie Canada] a élaboré le North American Fabric Sourcing Directory afin d’aider les entreprises du secteur du vêtement à respecter les règles d’origine de l'ALENA(Accord de libre-échange nord-américain). 1, fiche 99, Français, - entreprise%20du%20secteur%20du%20v%C3%AAtement
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1998-12-11
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Industries - General
- Labelling (Packaging)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- symbol-based system
1, fiche 100, Anglais, symbol%2Dbased%20system
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- harmonized symbol-based system 2, fiche 100, Anglais, harmonized%20symbol%2Dbased%20system
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
[Industry Canada has been] negotiating with NAFTA partners on harmonizing the creation of a symbol-based system for the care and cleaning of textile and apparel goods ... 1, fiche 100, Anglais, - symbol%2Dbased%20system
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- harmonized symbol based system
- symbol based system
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- système harmonisé de symboles
1, fiche 100, Français, syst%C3%A8me%20harmonis%C3%A9%20de%20symboles
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
[Industrie Canada] a négocié avec ses partenaires de l'ALENA la création d’un système harmonisé de symboles pour les étiquettes d’instructions d’entretien des vêtements et d’autres articles textiles. 1, fiche 100, Français, - syst%C3%A8me%20harmonis%C3%A9%20de%20symboles
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


