TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALLIUM SATIVUM [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spices and Condiments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dehydrated garlic
1, fiche 1, Anglais, dehydrated%20garlic
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods. 1, fiche 1, Anglais, - dehydrated%20garlic
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "dehydrated garlic" applies equally to the product in the whole form or in the ground form. 1, fiche 1, Anglais, - dehydrated%20garlic
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
dehydrated garlic: term standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - dehydrated%20garlic
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Allium sativum: scientific name of the plant from which the spice is produced. 2, fiche 1, Anglais, - dehydrated%20garlic
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Épices et condiments
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ail déshydraté
1, fiche 1, Français, ail%20d%C3%A9shydrat%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments. 1, fiche 1, Français, - ail%20d%C3%A9shydrat%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «ail déshydraté» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre. 1, fiche 1, Français, - ail%20d%C3%A9shydrat%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
ail déshydraté : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 1, Français, - ail%20d%C3%A9shydrat%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Allium sativum : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice. 2, fiche 1, Français, - ail%20d%C3%A9shydrat%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
- Vegetable Crop Production
- Spices and Condiments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clove
1, fiche 2, Anglais, clove
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the garlic (Allium sativum Linnaeus). 2, fiche 2, Anglais, - clove
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
clove: term standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - clove
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
- Production légumière
- Épices et condiments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caïeu
1, fiche 2, Français, ca%C3%AFeu
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gousse 1, fiche 2, Français, gousse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[L’ail est une] plante bulbeuse vivace, de la famille des liliacées cultivée pour ses caïeux, appelées gousses, qui sont utilisés comme condiment. 2, fiche 2, Français, - ca%C3%AFeu
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'ail(Allium sativum Linnaeus). 3, fiche 2, Français, - ca%C3%AFeu
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
caïeu; gousse : termes normalisés par l’AFNOR. 3, fiche 2, Français, - ca%C3%AFeu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Producción hortícola
- Especias y condimentos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- diente
1, fiche 2, Espagnol, diente
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- diente de ajo
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fleshy scale
1, fiche 3, Anglais, fleshy%20scale
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the garlic (Allium sativum Linnaeus). 2, fiche 3, Anglais, - fleshy%20scale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - fleshy%20scale
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écaille charnue
1, fiche 3, Français, %C3%A9caille%20charnue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- caïeu 1, fiche 3, Français, ca%C3%AFeu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'ail(Allium sativum Linnaeus). 2, fiche 3, Français, - %C3%A9caille%20charnue
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Termes normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9caille%20charnue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- roots
1, fiche 4, Anglais, roots
correct, pluriel, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the garlic (Allium sativum Linnaeus). 2, fiche 4, Anglais, - roots
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - roots
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- racines
1, fiche 4, Français, racines
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'ail(Allium sativum Linnaeus). 2, fiche 4, Français, - racines
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 4, Français, - racines
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dry exterior scale
1, fiche 5, Anglais, dry%20exterior%20scale
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the garlic (Allium sativum Linnaeus). 2, fiche 5, Anglais, - dry%20exterior%20scale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - dry%20exterior%20scale
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tunique
1, fiche 5, Français, tunique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'ail(Allium sativum Linnaeus). 2, fiche 5, Français, - tunique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 5, Français, - tunique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- leaf
1, fiche 6, Anglais, leaf
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the garlic (Allium sativum Linnaeus). 2, fiche 6, Anglais, - leaf
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - leaf
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pousse
1, fiche 6, Français, pousse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale de l'ail(Allium sativum Linnaeus). 2, fiche 6, Français, - pousse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 6, Français, - pousse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


