TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANGLAIS PRATIQUE [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 1, Anglais, equipment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- eqpt 2, fiche 1, Anglais, eqpt
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
All non-expendable items needed to outfit/equip an individual or organization. 3, fiche 1, Anglais, - equipment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
equipment; eqpt: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and by the Department of National Defence and the Canadian Forces 4, fiche 1, Anglais, - equipment
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
equipment: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - equipment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 1, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- éqpt 2, fiche 1, Français, %C3%A9qpt
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- matériel 3, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Articles non consommables prévus en dotation pour les individus et pour certains organismes. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il arrive souvent que le terme anglais «equipment» soit rendu en français par le terme «matériel». Cette équivalence terminologique est employée assez couramment dans les textes bilingues émanant de sources externes au ministère de la Défense nationale. Cette pratique est également très usitée à l'OTAN [...]. Au sein du ministère de la Défense nationale, le terme «équipement» est normalement privilégié comme équivalent français du terme anglais «equipment». 3, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
équipement; éqpt; matériel : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
équipement; éqpt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
équipement : désignation et définition normalisées par l’OTAN et uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- equipo
1, fiche 1, Espagnol, equipo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Material no-fungible que se necesita para dotar o equipar a un individuo u organización. 1, fiche 1, Espagnol, - equipo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maritime Law
- Law of Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bottomry
1, fiche 2, Anglais, bottomry
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bottomree 2, fiche 2, Anglais, bottomree
correct, nom, vieilli
- bummaree 3, fiche 2, Anglais, bummaree
correct, nom, vieilli
- bottomage 4, fiche 2, Anglais, bottomage
correct, nom, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A maritime contract (now almost obsolete) by which the owner of a ship borrows money for equipping or repairing the vessel and, for a definite term, pledges the ship as security. 5, fiche 2, Anglais, - bottomry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit maritime
- Droit des sûretés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nantissement à la grosse sur corps
1, fiche 2, Français, nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20corps
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- nantissement à la grosse 1, fiche 2, Français, nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse
correct, nom masculin
- prêt à la grosse 1, fiche 2, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20la%20grosse
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sûreté réelle grevant le navire seul (le «corps») ou l’ensemble du navire de la cargaison et du fret, qui permettait autrefois au capitaine, en cours de route, d’emprunter des fonds pour faire exécuter les réparations d’urgence nécessaires à la poursuite du voyage. 1, fiche 2, Français, - nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20corps
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le plus proche équivalent en droit français est bien évidemment le prêt à la grosse. Cependant, le droit anglais distingue la notion de «bottomry»(qui désigne une sûreté) de la notion de «bottomry loan»(qui désigne le prêt). D'où la proposition de rendre «bottomry», au sens strict, par le néologisme «nantissement à la grosse», ce qui n’ empêche pas, en pratique, de parler du «prêt à la grosse» si le contexte le permet. 1, fiche 2, Français, - nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20corps
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le qualificatif «sur corps» ne sera nécessaire en fait que lorsque la notion de «bottomry» s’oppose à celle de «respondentia». 1, fiche 2, Français, - nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20corps
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
- Derecho de cauciones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- préstamo a la gruesa
1, fiche 2, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20a%20la%20gruesa
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- préstamo con hipoteca del barco 1, fiche 2, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20con%20hipoteca%20del%20barco
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-03-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maritime Law
- Law of Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- respondentia
1, fiche 3, Anglais, respondentia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The hypothecation of the cargo or goods on board a ship as security for the repayment of a loan. 2, fiche 3, Anglais, - respondentia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit maritime
- Droit des sûretés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nantissement à la grosse sur facultés
1, fiche 3, Français, nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20facult%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- prêt à la grosse sur facultés 2, fiche 3, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20facult%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sûreté réelle grevant la cargaison seule (les « facultés »), qui permettait autrefois au capitaine, en cours de route, d’emprunter des fonds pour faire exécuter les réparations d’urgence nécessaires à la poursuite du voyage. 2, fiche 3, Français, - nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20facult%C3%A9s
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le plus proche équivalent en droit français est bien évidemment le prêt à la grosse sur facultés. Cependant, le droit anglais distingue la notion de «respondentia»(qui désigne la sûreté) de la notion de «respondentia loan»(qui désigne le prêt). D'où la proposition de rendre «respondentia» par le néologisme «nantissement à la grosse sur facultés», ce qui n’ empêche pas, en pratique, de parler du «prêt à la grosse sur facultés» si le contexte le permet. 2, fiche 3, Français, - nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20facult%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- swatting
1, fiche 4, Anglais, swatting
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
swatting: The term is derived from the abbreviation "SWAT" that stands for "Special Weapons and Tactics." 2, fiche 4, Anglais, - swatting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Français
- alerte malveillante
1, fiche 4, Français, alerte%20malveillante
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- alerte mal intentionnée 1, fiche 4, Français, alerte%20mal%20intentionn%C3%A9e
correct, nom féminin
- swatting 1, fiche 4, Français, swatting
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pratique qui consiste à alerter faussement les autorités policières pour faire croire au besoin d’une intervention urgente chez quelqu’un à qui on veut nuire. 1, fiche 4, Français, - alerte%20malveillante
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette pratique, qui vient des États-Unis, tire son nom [anglais] de l'escouade tactique SWAT(Special Weapons and Tactics). 1, fiche 4, Français, - alerte%20malveillante
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
alerte malveillante; alerte mal intentionnée : termes et définition entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 2, fiche 4, Français, - alerte%20malveillante
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-12-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- academic
1, fiche 5, Anglais, academic
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- moot 2, fiche 5, Anglais, moot
correct, adjectif
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Having little or no practical significance. 3, fiche 5, Anglais, - academic
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The question on appeal became moot once the parties settled their case. 4, fiche 5, Anglais, - academic
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- théorique
1, fiche 5, Français, th%C3%A9orique
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- spéculatif 2, fiche 5, Français, sp%C3%A9culatif
correct, adjectif
- sans portée pratique 2, fiche 5, Français, sans%20port%C3%A9e%20pratique
correct
- sans intérêt pratique 3, fiche 5, Français, sans%20int%C3%A9r%C3%AAt%20pratique
correct
- hypothétique 3, fiche 5, Français, hypoth%C3%A9tique
correct
- académique 2, fiche 5, Français, acad%C3%A9mique
à éviter, anglicisme, voir observation, adjectif
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L’intimé a invoqué deux motifs pour lesquels la Cour devrait refuser de répondre à la question : il s’agit d’une question purement politique et cette question est devenue théorique. 4, fiche 5, Français, - th%C3%A9orique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
académique : Il est fautif d’employer «académique» au sens de théorique, didactique, intellectuel, abstrait, peu pratique, spéculatif, voire stérile, que possèdent les adjectifs anglais «academic» et «moot». Plutôt que d’affirmer qu'une argumentation, une prétention, une question est académique, on dira qu'elle est, selon le cas, «théorique», «spéculative», «sans portée pratique». 4, fiche 5, Français, - th%C3%A9orique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
- Language Teaching
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sounds of French and English (English as a Second Language)
1, fiche 6, Anglais, Sounds%20of%20French%20and%20English%20%28English%20as%20a%20Second%20Language%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This practical online reference tool presents the primary sounds found in spoken language, in isolation and within the context of spoken words. Participants will learn to recognize the similarities and differences between the sounds found in French and in English and are better able to resolve pronunciation problems in their second language. 1, fiche 6, Anglais, - Sounds%20of%20French%20and%20English%20%28English%20as%20a%20Second%20Language%29
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
C114: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 6, Anglais, - Sounds%20of%20French%20and%20English%20%28English%20as%20a%20Second%20Language%29
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
- Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Sons du français et de l'anglais (anglais langue seconde)
1, fiche 6, Français, Sons%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20de%20l%27anglais%20%28anglais%20langue%20seconde%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cet outil de référence pratique en ligne présente les sons fondamentaux de la langue parlée, isolés ou insérés dans des mots. Les participants apprendront à reconnaître les similitudes et les différences que présentent les sons du français et de l'anglais et sauront mieux résoudre les difficultés de prononciation de leur langue seconde. 1, fiche 6, Français, - Sons%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20de%20l%27anglais%20%28anglais%20langue%20seconde%29
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
C114 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 6, Français, - Sons%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20de%20l%27anglais%20%28anglais%20langue%20seconde%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
- Language Teaching
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Sounds of French and English (French as a Second Language)
1, fiche 7, Anglais, Sounds%20of%20French%20and%20English%20%28French%20as%20a%20Second%20Language%29
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This practical online reference tool presents the primary sounds found in spoken language, in isolation and within the context of spoken words. Participants will learn to recognize the similarities and differences between the sounds found in French and in English and are better able to resolve pronunciation problems in their second language. 1, fiche 7, Anglais, - Sounds%20of%20French%20and%20English%20%28French%20as%20a%20Second%20Language%29
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
C117: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 7, Anglais, - Sounds%20of%20French%20and%20English%20%28French%20as%20a%20Second%20Language%29
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
- Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sons du français et de l'anglais (français langue seconde)
1, fiche 7, Français, Sons%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20de%20l%27anglais%20%28fran%C3%A7ais%20langue%20seconde%29
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cet outil de référence pratique en ligne présente les sons fondamentaux de la langue parlée, isolés ou insérés dans des mots. Les participants apprendront à reconnaître les similitudes et les différences que présentent les sons du français et de l'anglais et sauront mieux résoudre les difficultés de prononciation de leur langue seconde. 1, fiche 7, Français, - Sons%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20de%20l%27anglais%20%28fran%C3%A7ais%20langue%20seconde%29
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
C117 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 7, Français, - Sons%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20de%20l%27anglais%20%28fran%C3%A7ais%20langue%20seconde%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Word Puzzles in English as a Second Language
1, fiche 8, Anglais, Word%20Puzzles%20in%20English%20as%20a%20Second%20Language
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This set of online word puzzles is designed to review and reinforce vocabulary, spelling and grammar in English, for beginner to advanced levels. Using Words in Play, participants will reinforce their English language skills at the B and C levels by means of practicing spelling and applying useful expressions. 1, fiche 8, Anglais, - Word%20Puzzles%20in%20English%20as%20a%20Second%20Language
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
C174: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 8, Anglais, - Word%20Puzzles%20in%20English%20as%20a%20Second%20Language
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Jeux de lettres en anglais langue seconde
1, fiche 8, Français, Jeux%20de%20lettres%20en%20anglais%20langue%20seconde
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Cet ensemble de jeux de lettres en ligne est conçu pour réviser et renforcer le vocabulaire, l'orthographe et la grammaire de l'anglais du niveau débutant au niveau avancé. À l'aide de Words in Play, les participants renforceront leurs compétences orales de niveau B et C en langue anglaise en faisant des exercices d’orthographe et en mettant en pratique des expressions utiles. 1, fiche 8, Français, - Jeux%20de%20lettres%20en%20anglais%20langue%20seconde
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
C174 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 8, Français, - Jeux%20de%20lettres%20en%20anglais%20langue%20seconde
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- drag hunt
1, fiche 9, Anglais, drag%20hunt
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- draghunting 2, fiche 9, Anglais, draghunting
correct
- drag hunting 3, fiche 9, Anglais, drag%20hunting
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A hunt using an artificial scent or drag. 4, fiche 9, Anglais, - drag%20hunt
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Drag hunting is a sport in which a group of dogs (usually foxhounds or beagles) chase a scent that has been laid (dragged) over a terrain before the hunt. The scent, usually a combination of aniseed oils and possibly animal meats, is dragged along the terrain by a volunteer for any distance up to several miles to a designated finish line before the hounds are released at the start line by their owners. The hound first crossing the finish line wins the race. 5, fiche 9, Anglais, - drag%20hunt
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chasse fictive
1, fiche 9, Français, chasse%20fictive
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- chasse au leurre 2, fiche 9, Français, chasse%20au%20leurre
correct, nom féminin
- chasse à l'odorat 3, fiche 9, Français, chasse%20%C3%A0%20l%27odorat
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les équipages anglais, au lieu d’enfreindre la loi, se sont adaptés en organisant des chasses fictives. En effet les habitudes de sortie dans la campagne sont ainsimaintenues; les cavaliers donnent à la meute un autre objectif : suivre une trace olfactive pour débusquer non pas un animal terrorisé mais un leurre. Certains habitués de cette pratique alternative, bien installée en divers pays qui ont renoncé à la chasse à courre depuis plus ou moins longtemps, imaginent des parcours nécessitant une grande maîtrise des obstacles et méritent alors le titre de sportifs. 4, fiche 9, Français, - chasse%20fictive
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Chasse au leurre : chasse fictive où l’odeur du gibier est reproduite grâce à un leurre. 5, fiche 9, Français, - chasse%20fictive
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- athletics
1, fiche 10, Anglais, athletics
correct, nom, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- sports 2, fiche 10, Anglais, sports
correct, pluriel
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The physical exercises (of strength, speed and skill), sports, or games engaged in by athletes. 3, fiche 10, Anglais, - athletics
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Usually plural in use. 2, fiche 10, Anglais, - athletics
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Intercollegiate athletics. 3, fiche 10, Anglais, - athletics
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Athletics include baseball and basketball. 2, fiche 10, Anglais, - athletics
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
Outdoor sports; indoor sports. 2, fiche 10, Anglais, - athletics
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- athletic
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sports
1, fiche 10, Français, sports
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
sport : Ensemble des exercices physiques se présentant sous forme de jeux individuels ou collectifs, donnant généralement lieu à compétition, pratiqués en observant certaines règles précises et sans but utilitaire immédiat. 2, fiche 10, Français, - sports
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le mot [sport], employé au pluriel, [...] s’applique au groupe des activités qui présentent des aspects communs : «sports de combat», «sports équestres». 3, fiche 10, Français, - sports
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Habituellement, on rendra «athletics» par «les sports» pour désigner la somme des activités physiques, jeux divers ou disciplines sportives qui constituent un ensemble.(EX : Il a pratiqué des sports durant ses années à l'université.) Cependant, différemment de l'anglais, le français voit alors un pluriel qui représente une somme de singuliers, un ensemble de sports.(EX : les sports interuniversitaires : diverses disciplines sportives dans lesquelles s’affrontent des équipes représentant les universités membres d’une même ligue). La conception des notions, différente d’une langue à l'autre, demande donc une adaptation liée au contexte. 1, fiche 10, Français, - sports
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- sport
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Anti-pollution Measures
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- monitoring site
1, fiche 11, Anglais, monitoring%20site
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The nation's air quality is monitored in a number of ways. ... The National Air Surveillance Network (NASN) is the principal air quality monitoring network operated by the federal government. Presently it has more than 200 monitoring sites, distributed essentially as one site per major urban area. 1, fiche 11, Anglais, - monitoring%20site
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
See also "monitoring network" and "monitoring station". 2, fiche 11, Anglais, - monitoring%20site
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Mesures antipollution
Fiche 11, La vedette principale, Français
- site de prélèvement
1, fiche 11, Français, site%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- emplacement de surveillance 2, fiche 11, Français, emplacement%20de%20surveillance
correct, voir observation, nom masculin
- emplacement d'observation 2, fiche 11, Français, emplacement%20d%27observation
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Nous allons donner ci-après trois exemples d’implantation de site de prélèvement (...) qui donneront une mesure exacte de l’effort qu’il faut consentir à accomplir si l’on veut que la pollution atmosphérique puisse être surveillée sur une vaste étendue de terrain. Cependant, l’effort est à la mesure des résultats à en attendre, car il ne faut pas perdre de vue que c’est grâce à une telle surveillance que des mesures de lutte efficaces peuvent être prises si la situation l’exige, et sont prises effectivement. 1, fiche 11, Français, - site%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Emplacement où sont effectuées les mesures et observations des polluants. 2, fiche 11, Français, - site%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
"Site de prélèvement" constitue une solution de traduction acceptable, puisque ce sont des prélèvements qui sont en pratique effectués dans les stations de surveillance. Ce terme n’ en demeure pas moins un spécifique, qui correspond à l'anglais "sampling site". Un terme plus générique, comme "emplacement de surveillance"(ou d’observation), pourrait aussi être utilisé. 2, fiche 11, Français, - site%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Medidas contra la contaminación
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- sitio de monitoreo
1, fiche 11, Espagnol, sitio%20de%20monitoreo
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La elección del sitio requiere de la conjugación de suficientes datos descriptivos de la localidad objeto del monitoreo: climatología, meteorología, densidad de población, inventarios de emisiones, conocimientos suficientes de química atmosférica y manejo de modelos de dispersión entre los más importantes. 1, fiche 11, Espagnol, - sitio%20de%20monitoreo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Maritime Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian maritime law
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20maritime%20law
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
"Canadian maritime law" as defined in s 2 of the Federal Court Act is a comprehensive body of federal law dealing with all claims in respect of maritime and admiralty matters. The scope of Canadian maritime law is not limited by the scope of English admiralty law at the time of its adoption into Canadian law in 1934. Rather, the word "maritime" is to be interpreted within the modern context of commerce and shipping, and the ambit of Canadian maritime law should be considered limited only by the constitutional division of powers in the Constitution Act, 1867. The test for determining whether a subject matter under consideration is within maritime law requires a finding that the subject matter is so integrally connected to maritime matters as to be legitimate Canadian maritime law within federal competence 2, fiche 12, Anglais, - Canadian%20maritime%20law
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit maritime
Fiche 12, La vedette principale, Français
- droit maritime canadien
1, fiche 12, Français, droit%20maritime%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'expression «droit maritime canadien» définie à l'art. 2 de la Loi sur la Cour fédérale désigne un vaste ensemble de règles de droit fédérales régissant toutes les demandes concernant des questions maritimes et d’amirauté. Le droit maritime canadien ne se restreint pas au droit anglais applicable en matière d’amirauté au moment où celui‑ci a été adopté en droit canadien en 1934. Au contraire, le terme «maritime» doit être interprété dans le contexte moderne du commerce et des expéditions par eau; on doit considérer que l'étendue du droit maritime canadien n’ est limitée que par le partage constitutionnel des compétences établi par la Loi constitutionnelle de 1867. Le droit maritime canadien est uniforme partout au Canada, et ce n’ est pas le droit d’une province canadienne. Tous les principes qu'il comprend constituent du droit fédéral et non une application accessoire du droit provincial. L'existence de règles de droit maritime uniformes est nécessaire en pratique à cause de la nature même des activités relatives à la navigation et aux expéditions par eau, telles qu'elles sont exercées au Canada. 2, fiche 12, Français, - droit%20maritime%20canadien
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Golf
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- practice green
1, fiche 13, Anglais, practice%20green
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- practice putting green 2, fiche 13, Anglais, practice%20putting%20green
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A reproduction of an ordinary green, usually close to the clubhouse or the first tee, containing 9 or 18 holes on which golfers can practise putting. 3, fiche 13, Anglais, - practice%20green
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Golf
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vert d'exercice
1, fiche 13, Français, vert%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- pelouse d'exercice 2, fiche 13, Français, pelouse%20d%27exercice
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- vert d'entraînement 3, fiche 13, Français, vert%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- vert de pratique 1, fiche 13, Français, vert%20de%20pratique
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- green de pratique 2, fiche 13, Français, green%20de%20pratique
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- putting green 2, fiche 13, Français, putting%20green
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- green d'exercice 4, fiche 13, Français, green%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, France
- green d'entraînement 5, fiche 13, Français, green%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, France
- practice green 4, fiche 13, Français, practice%20green
correct, voir observation, nom masculin, France
- green de practice 4, fiche 13, Français, green%20de%20practice
à éviter, voir observation, nom masculin, France
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Espace gazonné et dessiné comme un vert de trou de golf mais ponctué de 9 ou 18 trous et sur lequel les golfeurs peuvent perfectionner leurs coups roulés; habituellement situé près du chalet ou à peu de distance du tertre de départ du trou n° 1, il reproduit l’ondulation d’un vert et les difficultés qu’un golfeur peut y rencontrer : coupe en montant ou en descendant, à gauche ou à droite, à un pied ou à soixante pieds par rapport à la position de la balle. 4, fiche 13, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on utilise «vert» tandis qu’en France, l’anglicisme «green» est couramment accepté; «practice green» doit donc l’être aussi. 4, fiche 13, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
En France, «practice» est utilisé dans le sens d’«entraînement». Un tel usage est à proscrire pour deux raisons : «practice» est écrit inutilement à l’anglaise, d’une part, et «pratique», d’autre part, signifie «application de principes» et non le fait de s’exercer ou de s’entraîner. 4, fiche 13, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le néologisme «vert d’exercice»(et son synonyme, «pelouse d’exercice») est proposé pour remplacer «vert de pratique». «Green de pratique» est un emprunt inutile. Le terme «pratique» est à rejeter puisqu'il est un calque de l'anglais practice au sens d’«exercice structuré permettant de développer les capacités dans une activité ou un sport». 2, fiche 13, Français, - vert%20d%27exercice
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-08-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- traumatism
1, fiche 14, Anglais, traumatism
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The physical or psychic state resulting from the trauma. 2, fiche 14, Anglais, - traumatism
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- traumatisme
1, fiche 14, Français, traumatisme
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des troubles, physiques ou psychologiques, provoqués dans l’organisme par le trauma. 2, fiche 14, Français, - traumatisme
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En principe, il faut distinguer le trauma «lésion ou blessure locale produite par un agent extérieur agissant mécaniquement» et le traumatisme, «ensemble des troubles, physiques ou pyschologiques, provoqués dans l'organisme par le trauma». En pratique, cependant, cette nuance est rarement respectée et on emploie souvent «traumatisme» dans un sens comme dans l'autre, parfois même pour désigner l'agent ou le coup responsable de la blessure. C'est l'inverse en anglais :«trauma» est employé dans tous les cas, alors que «traumatism» est inusité. 2, fiche 14, Français, - traumatisme
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- traumatismo
1, fiche 14, Espagnol, traumatismo
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-06-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Legal System
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- legal information tool
1, fiche 15, Anglais, legal%20information%20tool
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
POLAJ [Promoting Access to Justice in Both Official Languages] fosters the development of common law tools in French and of civil law tools in English, as well as legal information tools to enable both systems of law to be taught and practised in the minority official language. 1, fiche 15, Anglais, - legal%20information%20tool
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Théorie du droit
Fiche 15, La vedette principale, Français
- outil d'information juridique
1, fiche 15, Français, outil%20d%27information%20juridique
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le PAJLO [Programme national d’administration de la justice dans les deux langues officielles] appuie la conception d’outils de common law en français et de droit civil en anglais et d’outils d’information juridiques permettant l'enseignement et la pratique des deux systèmes de droit en langue officielle minoritaire. 1, fiche 15, Français, - outil%20d%27information%20juridique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Linguistic Profiler
1, fiche 16, Anglais, Linguistic%20Profiler
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
This new tool will help managers in all federal institutions determine the language designation of a position and choose the appropriate linguistic profile. The Language Profiler was originally developed by Canada Mortgage and Housing Corporation and has now been Internet enabled by Publiservice, Public Works and Government Services Canada, making it available for all government organizations. This version serves government departments, agencies, boards, councils, commissions and other bodies identified in Schedules I, I.1 and II of the Financial Administration Act. The tool includes: the convenient side navigation bar; detailed explanations on each page; information available in both French and English; easy access to related policy documents. 1, fiche 16, Anglais, - Linguistic%20Profiler
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Profileur linguistique
1, fiche 16, Français, Profileur%20linguistique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ce nouvel outil aide les gestionnaires dans toutes les institutions fédérales à déterminer l'identification des exigences linguistiques d’un poste et à choisir le profil linguistique approprié. Le Profileur linguistique a été, à l'origine, développé par la Société canadienne d’hypothèques et de logement et est maintenant exploitable sur Internet par l'entremise de Publiservice, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, et est disponible à tous les organismes du gouvernement. Cette version dessert les ministères du gouvernement, agences, comités, conseils, commissions et d’autres organismes identifiés dans les Parties I, I. 1 et II de la Loi sur l'administration financière. L'outil inclut : une barre de navigation verticale pratique, des explications détaillées sur chaque page, de l'information disponible en français et en anglais, un accès facile aux documents de politique afférents. 1, fiche 16, Français, - Profileur%20linguistique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- good agricultural practice
1, fiche 17, Anglais, good%20agricultural%20practice
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- GAP 2, fiche 17, Anglais, GAP
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Good Agricultural Practice in the use of pesticides (GAP) includes the nationally authorized safe uses of pesticides under actual conditions necessary for effective and reliable pest control. It encompasses a range of levels of pesticide applications up to the highest authorised use, applied in a manner which leaves a residue which is the smallest amount practicable. 3, fiche 17, Anglais, - good%20agricultural%20practice
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
good agricultural practice; GAP: term and abbreviation extracted from the Glossaire de l'agriculture anglais/français and reproduced with the authorization of the OECD. 4, fiche 17, Anglais, - good%20agricultural%20practice
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bonne pratique agricole
1, fiche 17, Français, bonne%20pratique%20agricole
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- BPA 2, fiche 17, Français, BPA
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[...] usage officiellement recommandé ou autorisé des produits phytosanitaires dans les conditions pratiques, à n’importe quel stade de la production, du stockage, du transport, de la distribution et du traitement des denrées et autres produits agricoles. Il est tenu compte de la variation des besoins à l’intérieur des régions et entre elles, ainsi que des quantités minima nécessaires pour obtenir un résultat satisfaisant, l’application étant faite de manière à laisser un résidu qui soit aussi faible que possible et acceptable du point de vue toxicologique. 3, fiche 17, Français, - bonne%20pratique%20agricole
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L’utilisation des produits phytosanitaires est soumise à une législation stricte. Les toxicologues ont leur mot à dire dans la définition de ce qu’on appelle la bonne pratique agricole (abréviation BPA). 3, fiche 17, Français, - bonne%20pratique%20agricole
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
bonne pratique agricole; bonne conduite agricole; BPA : termes et abréviation extraits du Glossaire de l'agriculture anglais/français et reproduits avec l'autorisation de l'OCDE. 4, fiche 17, Français, - bonne%20pratique%20agricole
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Harmonization of Federal Laws
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- common law tool
1, fiche 18, Anglais, common%20law%20tool
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The National Program for the Integration of Both Official Languages in the Administration of Justice (POLAJ) fosters the development of common law tools in French and of civil law tools in English, as well as legal information tools to enable both systems of law to be taught and practised in the minority official language. 1, fiche 18, Anglais, - common%20law%20tool
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Harmonisation des lois fédérales
Fiche 18, La vedette principale, Français
- outil de common law
1, fiche 18, Français, outil%20de%20common%20law
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le Programme national d’administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO) appuie la conception d’outils de common law en français et de droit civil en anglais et d’outils d’information juridiques permettant l'enseignement et la pratique des deux systèmes de droit en langue officielle minoritaire. 1, fiche 18, Français, - outil%20de%20common%20law
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-10-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Harmonization of Federal Laws
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- civil law tool
1, fiche 19, Anglais, civil%20law%20tool
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The National Program for the Integration of Both Official Languages in the Administration of Justice (POLAJ) fosters the development of common law tools in French and of civil law tools in English, as well as legal information tools to enable both systems of law to be taught and practised in the minority official language. 1, fiche 19, Anglais, - civil%20law%20tool
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Harmonisation des lois fédérales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- outil de droit civil
1, fiche 19, Français, outil%20de%20droit%20civil
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le Programme national d’administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO) appuie la conception d’outils de common law en français et de droit civil en anglais et d’outils d’information juridiques permettant l'enseignement et la pratique des deux systèmes de droit en langue officielle minoritaire. 1, fiche 19, Français, - outil%20de%20droit%20civil
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Scientific Instruments
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- reversing thermometer
1, fiche 20, Anglais, reversing%20thermometer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- reversible thermometer 2, fiche 20, Anglais, reversible%20thermometer
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A thermometer that permits the measurement of temperature at depth, since the mercury column breaks when the thermometer is turned upside down. 3, fiche 20, Anglais, - reversing%20thermometer
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Instruments scientifiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- thermomètre à renversement
1, fiche 20, Français, thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20renversement
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Thermomètre indiquant la température à la profondeur à laquelle on provoque son renversement [...] et qui conserve cette indication tant qu’on ne l’a pas remis dans sa position initiale. 2, fiche 20, Français, - thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20renversement
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le principe du thermomètre à renversement(«reversing thermometer» en anglais, «Umkehrthermometer» en allemand, «oprokidyvaïouchtchïïssia termometer» en russe) réside dans le fait que la température se bloque à la profondeur souhaitée, car [la] colonne de mercure se brise [au moment] du renversement du thermomètre(qui se fait souvent par le choc produit par une navette ou un messager qu'on fait glisser le long du câble). La température ne subit donc aucune influence [au moment] de la remontée. L'autre difficulté concernait la déformation due à la pression qui, dans les lacs très profonds, est telle que la lecture en est transformée. La protection dans un double tube en verre, dont seul le plus externe souffre la pression, est la technique la plus pratique. 3, fiche 20, Français, - thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20renversement
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Au XIXème siècle, les trois questions fondamentales que se posent les océanographes concernent la topographie des fonds, les conditions physiques du milieu, l’existence et la nature de la faune sous-marine. Les outils dont on dispose pour y répondre sont sommaires. Pour mesurer la profondeur, on utilise une ligne de sonde, à main ou à manivelle. Ce n’est qu’en 1878 avec l’invention du thermomètre à renversement, que l’on peut connaître les températures en profondeur. 4, fiche 20, Français, - thermom%C3%A8tre%20%C3%A0%20renversement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-10-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Translation (General)
- Sciences - General
- Epistemology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- sound science 1, fiche 21, Anglais, sound%20science
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The use of the term "sound science" goes back to a campaign waged by the tobacco industry to undermine the indisputable connection between smoking and disease. Industry documents released as a result of tobacco litigation show that in 1993 Philip Morris and its public relations firm, APCO Associates, created a nonprofit front group called The Advancement of Sound science Coalition (TASSC) to fight against the regulation of cigarettes. 2, fiche 21, Anglais, - sound%20science
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The term "sound science" is a tautology. It is often opposed to "junk science", a term commonly used to undermine contradictory evidence. 3, fiche 21, Anglais, - sound%20science
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Sciences - Généralités
- Épistémologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- principes scientifiques éprouvés
1, fiche 21, Français, principes%20scientifiques%20%C3%A9prouv%C3%A9s
voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- données scientifiques fiables 2, fiche 21, Français, donn%C3%A9es%20scientifiques%20fiables
voir observation, nom féminin, pluriel
- scientifiquement prouvé 3, fiche 21, Français, scientifiquement%20prouv%C3%A9
voir observation
- scientifiquement démontré 4, fiche 21, Français, scientifiquement%20d%C3%A9montr%C3%A9
voir observation
- scientifiquement reconnu 4, fiche 21, Français, scientifiquement%20reconnu
voir observation
- reconnu scientifiquement 4, fiche 21, Français, reconnu%20scientifiquement
voir observation
- démontré scientifiquement 4, fiche 21, Français, d%C3%A9montr%C3%A9%20scientifiquement
voir observation
- prouvé scientifiquement 4, fiche 21, Français, prouv%C3%A9%20scientifiquement
voir observation
- principes scientifiques objectifs 5, fiche 21, Français, principes%20scientifiques%20objectifs
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'écrivain scientifique Chris Mooney fait remarquer [dans son éditorial du Washington Post] que pour l'administration Bush, [l'expression «scientifiquement prouvé»(sound science en anglais, qui signifie littéralement «science solide, reconnue») est devenue un moyen pratique pour ne pas tenir compte des recherches qui, pour des raisons idéologiques, la dérangent. L'utilisation d’une telle expression comme arme de propagande a commencé il y a au moins dix ans, quand Philip Morris a créé un groupe à but non lucratif appelé la Coalition pour l'avancement de la science reconnue(Advancement of Sound Science Coalition), pour ridiculiser les preuves mettant en relation la cigarette et le cancer. 3, fiche 21, Français, - principes%20scientifiques%20%C3%A9prouv%C3%A9s
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Il s’agit ici de résister à une image de la fiabilité scientifique qui lierait cette fiabilité au fait qu’une «vraie» science, [ce qu’on appelle parfois «sound science»,] serait celle qui sait faire la différence entre une question «vraiment scientifique» et tout le reste qui serait chargé d’idéologie et de valeurs, qui confondrait science et politique. 6, fiche 21, Français, - principes%20scientifiques%20%C3%A9prouv%C3%A9s
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
«Principes scientifiques objectifs» doit être évité puisqu’un principe ne peut être ni objectif, ni subjectif. En outre, il va sans dire que la recherche d’objectivité est au centre de la démarche scientifique. Pour traduire la tautologie «sound science», on peut utiliser de similaires tautologies telles que «démontré scientifiquement» et «prouvé scientifiquement». Souvent on aura recours à l’argument d’autorité avec «reconnu scientifiquement». Bien que moins percutants, des syntagmes plus lourds comme «principes scientifiques éprouvés» et «données scientifiques fiables» ont l’avantage d’être un peu plus signifiants. 4, fiche 21, Français, - principes%20scientifiques%20%C3%A9prouv%C3%A9s
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Recruiting of Personnel
- Merchandising Techniques
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- cherry picking
1, fiche 22, Anglais, cherry%20picking
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Careful selection one by one in order to only choose the most interesting elements of a group, for example the candidates for a job. 2, fiche 22, Anglais, - cherry%20picking
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 22, Anglais, - cherry%20picking
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Recrutement du personnel
- Techniques marchandes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- picorage
1, fiche 22, Français, picorage
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- sélection choisie 2, fiche 22, Français, s%C3%A9lection%20choisie
correct, nom féminin
- pratique du cherry-picking 3, fiche 22, Français, pratique%20du%20cherry%2Dpicking
nom féminin
- prendre les perles et laisser les pierres 4, fiche 22, Français, prendre%20les%20perles%20et%20laisser%20les%20pierres
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Sélection minutieuse des éléments d’un groupe, par exemple de sollicitants à un poste déterminé. 2, fiche 22, Français, - picorage
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Cette pratique, appelée en anglais «cherry picking» consiste à comparer les offres de divers fournisseurs, article par article, et à choisir les fournisseurs retenus pour chacun de ces articles en fonction du prix de soumission le plus bas pour chacun d’eux. 3, fiche 22, Français, - picorage
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
sélection choisie : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 22, Français, - picorage
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
picorage : terme adopté par la Commission de terminologie du gouvernement de la France. 5, fiche 22, Français, - picorage
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
- Contratación de personal
- Técnicas mercantiles
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- selección de lo mejor
1, fiche 22, Espagnol, selecci%C3%B3n%20de%20lo%20mejor
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- selección escogida 2, fiche 22, Espagnol, selecci%C3%B3n%20escogida
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Selección muy cuidadosa y uno a uno para sólo elegir los elementos más interesantes de un grupo, por ejemplo, de candidatos a unos puestos. 2, fiche 22, Espagnol, - selecci%C3%B3n%20de%20lo%20mejor
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
selección escogida: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 22, Espagnol, - selecci%C3%B3n%20de%20lo%20mejor
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-05-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geochemistry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- sedimentary exhalative
1, fiche 23, Anglais, sedimentary%20exhalative
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- sedex 1, fiche 23, Anglais, sedex
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The term "Sedex" is an acronym for "sedimentary exhalative" that was proposed by Carne and Cathro (1982) as a short and convenient name for a class of deposits that was referred to by a variety of terms including "sediment-hosted stratiform Zn-Pb", "shale-hosted", and "sedimentary-exhalative" deposits. 1, fiche 23, Anglais, - sedimentary%20exhalative
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Géochimie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- sedex
1, fiche 23, Français, sedex
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- exhalatif sédimentaire 1, fiche 23, Français, exhalatif%20s%C3%A9dimentaire
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Carne et Cathro(1982) ont proposé le terme «sedex» comme acronyme de l'expression anglaise «sedimentary exhalative» qui fait référence au processus génétique(exhalaison de fluides) et à la nature(sédimentaire) des roches encaissantes d’une certaine catégorie de gîtes. Cet acronyme anglais consacré par l'usage est une façon courte et pratique de désigner cette catégorie de gîtes appelés de diverses façons :«gîtes stratiformes de Zn-Pb dans des roches sédimentaires», «gîtes encaissés dans des shales» ou «gîtes exhalatifs sédimentaires». 1, fiche 23, Français, - sedex
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-08-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Differential and Integral Calculus
- Optics
- Computer Graphics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Fourier transform
1, fiche 24, Anglais, Fourier%20transform
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- FT 2, fiche 24, Anglais, FT
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Fourier's transform 3, fiche 24, Anglais, Fourier%27s%20transform
correct
- Fourier integral transform 3, fiche 24, Anglais, Fourier%20integral%20transform
correct
- Fourier transformation 4, fiche 24, Anglais, Fourier%20transformation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Calcul différentiel et intégral
- Optique
- Infographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- transformée de Fourier
1, fiche 24, Français, transform%C3%A9e%20de%20Fourier
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- TF 2, fiche 24, Français, TF
correct
Fiche 24, Les synonymes, Français
- transfouriée 1, fiche 24, Français, transfouri%C3%A9e
correct, nom féminin
- trans-Fourier directe 1, fiche 24, Français, trans%2DFourier%20directe
correct, nom féminin
- image de Fourier 1, fiche 24, Français, image%20de%20Fourier
correct, nom féminin
- transformation de Fourier 3, fiche 24, Français, transformation%20de%20Fourier
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Dans la pratique et avec la généralisation des techniques de numérisation, on remplace souvent la fonction dont on veut calculer la transformée de Fourier par un échantillonnage. L'intégrale de Fourier est alors remplacée par une somme finie appelée transformée de Fourier discrète. Des algorithmes, dont l'ensemble est appelée transformée de Fourier rapide(anglais Fast Fourier Transform-FFT), ont été mis au point, permettant de réduire le temps d’exécution du calcul d’une transformée de Fourier discrète. 4, fiche 24, Français, - transform%C3%A9e%20de%20Fourier
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Cálculo integral y diferencial
- Óptica
- Gráficos de computadora
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- transformación de Fourier
1, fiche 24, Espagnol, transformaci%C3%B3n%20de%20Fourier
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- transformada de Fourier 2, fiche 24, Espagnol, transformada%20de%20Fourier
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Relación matemática entre la energía en un transitorio y la de un espectro de energía continua de frecuencias de componente adyacente. 3, fiche 24, Espagnol, - transformaci%C3%B3n%20de%20Fourier
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- custom-designed education
1, fiche 25, Anglais, custom%2Ddesigned%20education
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
U2 develops custom education courses to meet the specific needs of various organizations. If you think you would benefit from custom-designed education, you can work with one of our regional education managers to establish requirements. 2, fiche 25, Anglais, - custom%2Ddesigned%20education
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- custom designed education
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- instruction personnalisée
1, fiche 25, Français, instruction%20personnalis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- enseignement personnalisé 2, fiche 25, Français, enseignement%20personnalis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Nous nous sommes tournés vers le Web pour livrer un outil de soutien à l’apprentissage électronique interactif afin d’apprendre au personnel des réclamations, des centres d’appels et de l’administration comment utiliser le CARS. L’instruction personnalisée livre les leçons en fonction des exigences du rôle de l’employé, et les résultats d’évaluation sont automatiquement communiqués à son supérieur immédiat ou directeur. 3, fiche 25, Français, - instruction%20personnalis%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Pour la majorité des étudiants, l'enseignement personnalisé constitue la meilleure façon d’apprendre l'anglais. Par comparaison avec l'auto-apprentissage ou l'enseignement en salle de classe, l'enseignement personnalisé est une solution davantage ciblée et motivante qui vous offre beaucoup plus de pratique. Même si vous êtes déjà inscrit à un programme d’anglais, le tutorat est un moyen idéal de combler vos lacunes, de mettre en pratique vos nouvelles compétences et d’apprendre à un rythme plus rapide. 4, fiche 25, Français, - instruction%20personnalis%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- enseñanza personalizada
1, fiche 25, Espagnol, ense%C3%B1anza%20personalizada
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- instrucción personalizada 1, fiche 25, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20personalizada
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Tipo de educación que permite adecuar la labor del docente a los requerimientos específicos de cada discente o aprendiz, atendiendo más las capacidades, habilidades y actitudes individuales. 1, fiche 25, Espagnol, - ense%C3%B1anza%20personalizada
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-07-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Epidermis and Dermis
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- senile keratosis
1, fiche 26, Anglais, senile%20keratosis
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- keratosis senilis 1, fiche 26, Anglais, keratosis%20senilis
correct
- actinic keratosis 1, fiche 26, Anglais, actinic%20keratosis
correct
- solar keratosis 1, fiche 26, Anglais, solar%20keratosis
correct
- keratoma senilis 1, fiche 26, Anglais, keratoma%20senilis
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Épiderme et derme
Fiche 26, La vedette principale, Français
- kératose sénile
1, fiche 26, Français, k%C3%A9ratose%20s%C3%A9nile
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- kératose solaire 1, fiche 26, Français, k%C3%A9ratose%20solaire
correct, nom féminin
- kératose actinique 1, fiche 26, Français, k%C3%A9ratose%20actinique
correct, nom féminin
- kératome sénile 1, fiche 26, Français, k%C3%A9ratome%20s%C3%A9nile
correct, nom féminin
- crasse sénile 1, fiche 26, Français, crasse%20s%C3%A9nile
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Tache brunâtre, sèche, rugueuse, plus ou moins épaisse, apparaissant après la cinquantaine sur la peau des régions exposées au soleil. 1, fiche 26, Français, - k%C3%A9ratose%20s%C3%A9nile
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En français et en anglais, on confond souvent la notion de kératose et de kératome; en pratique kératose sénile et kératome sénile sont des synonymes. 1, fiche 26, Français, - k%C3%A9ratose%20s%C3%A9nile
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Epidermis y dermis
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- queratosis solar
1, fiche 26, Espagnol, queratosis%20solar
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- queratosis actínica 1, fiche 26, Espagnol, queratosis%20act%C3%ADnica
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Estado precanceroso del carcinoma cutáneo de células escamosas. Su aspecto es de una mancha reseca rojiza sobre la piel. 1, fiche 26, Espagnol, - queratosis%20solar
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Generalmente ocurre en piel que ha estado expuesta al sol, pero puede aparecer en otras ocasiones. Las pieles de complexión clara son las más expuestas a esta alteración. 1, fiche 26, Espagnol, - queratosis%20solar
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-09-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- inertial navigation system for aircraft
1, fiche 27, Anglais, inertial%20navigation%20system%20for%20aircraft
correct, voir observation, générique
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- aircraft inertial navigation system 2, fiche 27, Anglais, aircraft%20inertial%20navigation%20system
correct, voir observation, générique
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Hardware and software design of cockpit instrument to control and monitor aircraft inertial navigation system. 2, fiche 27, Anglais, - inertial%20navigation%20system%20for%20aircraft
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
More often than not, the term "aircraft" designates, specifically, an airplane, or an helicopter or a glider, etc. and so, aircraft is translated in French correspondingly or by the generic term "aéronef". 3, fiche 27, Anglais, - inertial%20navigation%20system%20for%20aircraft
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
See record "inertial navigation system / système de navigation par inertie." 4, fiche 27, Anglais, - inertial%20navigation%20system%20for%20aircraft
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- airplane inertial navigation system
- inertial navigation system for airplane
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 27, La vedette principale, Français
- centrale inertielle d'avion
1, fiche 27, Français, centrale%20inertielle%20d%27avion
correct, voir observation, nom féminin, spécifique
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- centrale de navigation par inertie pour avion 2, fiche 27, Français, centrale%20de%20navigation%20par%20inertie%20pour%20avion
correct, voir observation, nom féminin, spécifique
- système de navigation inertiel pour des applications aéronautiques 3, fiche 27, Français, syst%C3%A8me%20de%20navigation%20inertiel%20pour%20des%20applications%20a%C3%A9ronautiques
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] pour un vol horizontal, une centrale inertielle d’avion donnera d’excellents résultats en latitude et longitude, mais l’altitude est beaucoup moins bonne d’autant plus que le temps d’intégration est long. 1, fiche 27, Français, - centrale%20inertielle%20d%27avion
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La centrale à inertie est un appareil de mesure du positionnement très utilisé en raison de son autonomie et de sa faible sensibilité aux perturbations externes. On en trouve à bord des avions de ligne, des sous-marins, ou des missiles intercontinentaux. Elle est aujourd’hui souvent couplé à un GPS : ce système hybride permet de réduire les erreurs, et donc d’améliorer la qualité de la mesure. 4, fiche 27, Français, - centrale%20inertielle%20d%27avion
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Le terme «avion» est un spécifique par rapport à l'anglais «aircraft» qui se rend théoriquement par «aéronef» en français; dans la pratique, il arrive souvent que le terme «aircraft» est utilisé pour désigner spécifiquement un avion. 5, fiche 27, Français, - centrale%20inertielle%20d%27avion
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Voir la fiche «système de navigation par inertie / inertial navigation system». 5, fiche 27, Français, - centrale%20inertielle%20d%27avion
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- centrale à inertie d'avion
- centrale de navigation pour aéronef
- centrale inertielle d'aéronef
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- dental practice
1, fiche 28, Anglais, dental%20practice
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The rendering of services aiming to prevent, alleviate or cure a dental disease, and to repair or correct a dental anomaly or defect. 1, fiche 28, Anglais, - dental%20practice
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
HOHEA: Hogarth, J. Glossary of health care terminology. Copenhagen, WHO Regional Office for Europe, 1978. (Public Health in Europe, No. 4). 2, fiche 28, Anglais, - dental%20practice
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- pratique dentaire
1, fiche 28, Français, pratique%20dentaire
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Si la pratique dentaire demeure fondée essentiellement sur la pratique technique ou chirurgicale, la prescription médicamenteuse est un acte médical associé. 1, fiche 28, Français, - pratique%20dentaire
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'anglais n’ a qu'un mot «practice» pour traduire exercice et pratique quand il s’agit de l'art médical. Le mot exercice a un sens juridique. Il se rapporte au droit qu'a le médecin, lorsqu'il a satisfait aux conditions exigées, de soigner des malades [...] 2, fiche 28, Français, - pratique%20dentaire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-06-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- subrule
1, fiche 29, Anglais, subrule
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Refers to Rules of the court. 2, fiche 29, Anglais, - subrule
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- paragraphe
1, fiche 29, Français, paragraphe
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- paragraphe d'une règle 2, fiche 29, Français, paragraphe%20d%27une%20r%C3%A8gle
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Se dit d’un paragraphe d’un article, d’une loi ou d’une règle, des Règles de pratique de la Cour, alors qu'en anglais on a les termes «subsection» et «subrule». 3, fiche 29, Français, - paragraphe
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Labour and Employment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Working Holiday Program (United Kingdom)
1, fiche 30, Anglais, Working%20Holiday%20Program%20%28United%20Kingdom%29
correct, intergouvernemental
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Working Holiday Program (United Kingdom) enables Canadian students and non-students to holiday in the United Kingdom for an extended period of time and to work occasionally to cover incidental expenses. No employer-specific work permit is issued to Canadians under this program. Canadian citizens can remain up to two years. Jobs are usually available in retail, offices, and pubs and other hospitality/service establishments. To be eligible, candidates must be Commonwealth citizens 17 to 27 years of age and must demonstrate a good working knowledge of English. 1, fiche 30, Anglais, - Working%20Holiday%20Program%20%28United%20Kingdom%29
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Working Holiday Program in United Kingdom
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Travail et emploi
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Programme vacances-travail (Royaume-Uni)
1, fiche 30, Français, Programme%20vacances%2Dtravail%20%28Royaume%2DUni%29
correct, nom masculin, intergouvernemental
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Grâce au Programme vacances-travail(Royaume-Uni), les étudiants et non-étudiants canadiens peuvent voyager au Royaume-Uni pendant une période prolongée, tout en ayant la possibilité d’occuper un emploi à l'occasion pour payer leurs dépenses de voyage. Le programme ne permet pas aux Canadiens d’obtenir un permis de travail pour un emploi spécifique. Les citoyens canadiens peuvent demeurer jusqu'à deux ans au Royaume-Uni. Les emplois qui leur sont offerts sont habituellement dans les magasins de détail, les bureaux, les «pubs» ainsi que dans le secteur de l'hôtellerie. Pour pouvoir participer à ce programme, vous devez être âgé de 17 à 27 ans, avoir la citoyenneté d’un pays membre du Commonwealth et démontrer une bonne connaissance pratique de l'anglais. 1, fiche 30, Français, - Programme%20vacances%2Dtravail%20%28Royaume%2DUni%29
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Programme vacances/travail (Royaume-Uni)
- Programme vacances et travail au Royaume-Uni
- Programme vacances-travail au Royaume-Uni
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-04-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Welding - Various Processes
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Inertia welding
1, fiche 31, Anglais, Inertia%20welding
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Inertia-welding 2, fiche 31, Anglais, Inertia%2Dwelding
correct
- Inertia friction welding 3, fiche 31, Anglais, Inertia%20friction%20welding
correct
- inertial friction welding 4, fiche 31, Anglais, inertial%20friction%20welding
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Inertia welding (friction welding) has become a viable production welding method for parts having radial symmetry such as compressor drums. In this process, the metal preparation procedures are the same as for other techniques. The essence of the method is to convert rotational kinetic energy into heat to bring about controlled degrees of fusion and extrusion. Inertia welding can be done in air. 5, fiche 31, Anglais, - Inertia%20welding
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Intertia friction welding. Two workpiece parts to be joined are clamped rigidly in a sturdy fixed unit usually called the tailstock fixture and a rotating chuck assembly or collet drive. The spindle assembly, which includes one of the workpieces and any required flywheels, is rapidly accelerated to a pre-calculated speed, storing the energy required for welding. The spindle is disconnected from the drive source and begins to freewheel. At the same time, the ram assembly moves the non-rotating part axially to force both workpieces together, also a predetermined calculated (lbs.) thrust load. While the workpieces are thrust tightly together, friction between the interfaces convert kinetic energy stored in the rotating spindle and flywheel assemblies into heat at the interface, and finally into mechanical working of the plastic metals. 3, fiche 31, Anglais, - Inertia%20welding
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Procédés de soudage divers
Fiche 31, La vedette principale, Français
- soudage par friction inertielle
1, fiche 31, Français, soudage%20par%20friction%20inertielle
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- soudage par accumulation d'énergie 1, fiche 31, Français, soudage%20par%20accumulation%20d%27%C3%A9nergie
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
On a coutume de distinguer deux modes de soudage selon la façon dont on exécute la friction :-le soudage par friction pilotée(FP) ou encore par entraînement direct ou conventionnel(en anglais, continuous drive) ;-le soudage par friction inertielle(FI) ou encore par accumulation d’énergie(en anglais, Inertia welding, Inertia étant une marque de fabrique déposée par son inventeur). Ils donnent lieu à des assemblages identiques mais ont en pratique des domaines d’application distincts. 1, fiche 31, Français, - soudage%20par%20friction%20inertielle
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Architectural Styles
- Residential Architecture
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Queen Anne Revival
1, fiche 32, Anglais, Queen%20Anne%20Revival
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
In the last quarter of the nineteenth century England indulged in Jacobean and so-called "Queen Anne" revivals. 2, fiche 32, Anglais, - Queen%20Anne%20Revival
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
This house claims to be the first brick-built house of the "Queen Anne" Revival. 3, fiche 32, Anglais, - Queen%20Anne%20Revival
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
"Queen Anne Style": strictly speaking, English Renaissance domestic architecture of Queen Anne's reign, 1702-14 ...; a revival of this style took place in the latter part of the nineteenth century under Norman Shaw. 2, fiche 32, Anglais, - Queen%20Anne%20Revival
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Styles en architecture
- Architecture d'habitation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- style néo-reine-Anne
1, fiche 32, Français, style%20n%C3%A9o%2Dreine%2DAnne
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- néo-Queen Anne 2, fiche 32, Français, n%C3%A9o%2DQueen%20Anne
voir observation, nom masculin
- style "Queen Anne revival" 1, fiche 32, Français, style%20%5C%22Queen%20Anne%20revival%5C%22
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
SHAW(Richard Norman), architecte anglais(...) [qui] pratique d’abord le style "Victorian Gothic"(...). Puis(...) il s’attache à actualiser la tradition médiévale et classique populaire dans des maisons de campagne, des studios pour artistes, ainsi que dans ses New Zealand Chambers, en style "reine Anne"(...) 3, fiche 32, Français, - style%20n%C3%A9o%2Dreine%2DAnne
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le terme "néo-Queen Anne", formé sur le modèle de "néo-gothique", a été proposé par Mme Linda Fardin, de la section de l’architecture d’époque du Service canadien des parcs. 2, fiche 32, Français, - style%20n%C3%A9o%2Dreine%2DAnne
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Dans l’expression "style Queen Anne revival", le segment "Queen Anne revival" doit être entre guillemets ou, mieux encore, en italique. 1, fiche 32, Français, - style%20n%C3%A9o%2Dreine%2DAnne
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- perchlorate explosive
1, fiche 33, Anglais, perchlorate%20explosive
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Other explosives. Chlorates and perchlorates. Interest in the chlorates and perchlorates (salts of chloric or perchloric acid) as a base for explosives dates back to 1788. They were mixed with various solid and liquid fuels. Many plants were built in Europe and the United States for the manufacture of this type of explosive, mostly using potassium chlorate, but so far as can be determined, all of them either blew up or burned up, and no chlorate explosives have been manufactured for many years. 2, fiche 33, Anglais, - perchlorate%20explosive
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- explosif perchloraté
1, fiche 33, Français, explosif%20perchlorat%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- sevranite 2, fiche 33, Français, sevranite
correct, nom féminin
- explosif au perchlorate 3, fiche 33, Français, explosif%20au%20perchlorate
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les explosifs chloratés et perchloratés font appel à l'oxygène des chlorates de potassium et de sodium, ou des perchlorates de potassium et surtout d’ammonium. En raison de la sensibilité de ces produits aux actions mécaniques, leur emploi pratique date de l'enrobage, imaginé par le chimiste anglais Street, des grains d’oxydant dans une couche de liquide huileux(huile de ricin, etc.). 4, fiche 33, Français, - explosif%20perchlorat%C3%A9
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1995-04-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Television Arts
- Video Technology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- MTS decoder
1, fiche 34, Anglais, MTS%20decoder
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- multichannel television sound decoder 2, fiche 34, Anglais, multichannel%20television%20sound%20decoder
correct
- multi-channel television sound decoder 3, fiche 34, Anglais, multi%2Dchannel%20television%20sound%20decoder
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
For multichannel TV sound. [A] device [which] handles the stereo and SAP (second audio program) portion of TV broadcast signals. Standard on high-end VCRs and TVs. 4, fiche 34, Anglais, - MTS%20decoder
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The built-in MTS (multichannel television sound) decoder is great for stereo telecasts. 5, fiche 34, Anglais, - MTS%20decoder
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Vidéotechnique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- décodeur de son multicanaux
1, fiche 34, Français, d%C3%A9codeur%20de%20son%20multicanaux
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- décodeur multivoie 2, fiche 34, Français, d%C3%A9codeur%20multivoie
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Système indépendant ou parfois intégré dans un magnétoscope ou un téléviseur qui permet de capter et décoder les émissions diffusées en stéréo ainsi que de programmer avec une source sonore (audio) secondaire les émissions télé. 3, fiche 34, Français, - d%C3%A9codeur%20de%20son%20multicanaux
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Ce procédé, mis au point par Zénith, permet de capter les deux canaux d’une émission transmise en stéréophonie ou des signaux sonores émis sur un canal supplémentaire. Pour l'instant, seules des émissions stéréophoniques sont offertes ici. Il se pourrait cependant qu'on trouve un jour des émissions dont on puisse obtenir à son gré le son en anglais ou en français. Cette pratique existe déjà dans le sud des États-Unis où la même image peut être accompagnée du son en anglais ou en espagnol. 4, fiche 34, Français, - d%C3%A9codeur%20de%20son%20multicanaux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-12-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- common sense
1, fiche 35, Anglais, common%20sense
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
... a large body of knowledge that is shared with the other person. 2, fiche 35, Anglais, - common%20sense
Record number: 35, Textual support number: 2 DEF
The ability to act appropriately in every day situations based on one's lifetime accumulation of experiential knowledge. 3, fiche 35, Anglais, - common%20sense
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 35, La vedette principale, Français
- bon sens
1, fiche 35, Français, bon%20sens
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- sens commun 2, fiche 35, Français, sens%20commun
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[...] sorte d’enveloppe d’une immense quantité de faits, situations et raisonnements accumulés depuis le début de l’apprentissage. 3, fiche 35, Français, - bon%20sens
Record number: 35, Textual support number: 2 DEF
Mélange de raisonnements généraux, parfois faux, de connaissances précises et de stratégies générales pour aboutir à moindre frais à la solution d’un problème posé. Selon John McCarthy, le sens commun, c’est que 99 % des gens auxquels on montre l’image d’une poubelle renversée au coin d’une maison pensent qu’un chien a renversé la poubelle. 4, fiche 35, Français, - bon%20sens
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Chaque être doté d’une mémoire bien remplie [...] dispose du même coup de sens commun : la différence entre les mémoires personnelles étant partiellement compensée [...] par l’existence d’un bagage culturel largement partagé. 5, fiche 35, Français, - bon%20sens
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
connaissance de sens commun, raisonnement de bon sens 4, fiche 35, Français, - bon%20sens
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ce que le petit doigt dit en français et le pouce(thumb rule) en anglais. L'expression "sens pratique" est aussi employée. 4, fiche 35, Français, - bon%20sens
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Architectural Styles
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Queen Anne style
1, fiche 36, Anglais, Queen%20Anne%20style
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Strictly speaking, English Renaissance domestic architecture of Queen Anne's reign, 1702-14, when the Palladian style was becoming popular in England. 2, fiche 36, Anglais, - Queen%20Anne%20style
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
a revival of this style took place in the latter part of the nineteenth century under Norman Shaw. 2, fiche 36, Anglais, - Queen%20Anne%20style
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
The term is not ... precise: some critics equate it with the style of Wren; others make it the first phase of the Georgian period. 2, fiche 36, Anglais, - Queen%20Anne%20style
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
"Queen Anne": "attrib.": as an epithet of the style of furniture, buildings, etc., characteristic of Queen Anne's reign, or of things made in this style. Also "absol". 3, fiche 36, Anglais, - Queen%20Anne%20style
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
"Queen Anne": of, relating to, or having the characteristics of a style of English building prevalent in the early 18th century characterized by modified classic ornament, generally unpretentious design, the use of red brickwork in which even relief ornament is carved, and general fitness for domestic architecture. 4, fiche 36, Anglais, - Queen%20Anne%20style
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
"Queen Anne": the Queen of Great Britain and Ireland who reigned from 1702 to 1714 [in French: Anne Stuart]. 3, fiche 36, Anglais, - Queen%20Anne%20style
Record number: 36, Textual support number: 6 OBS
See also "Queen Anne Revival". 5, fiche 36, Anglais, - Queen%20Anne%20style
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Styles en architecture
Fiche 36, La vedette principale, Français
- style «reine Anne»
1, fiche 36, Français, style%20%C2%ABreine%20Anne%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- style «Queen Anne» 2, fiche 36, Français, style%20%C2%ABQueen%20Anne%C2%BB
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
SHAW(Richard Norman), architecte anglais [...]. Essentiellement éclectique, il pratique d’abord le style «Victorian Gothic» [...]. Puis [...] il s’attache à actualiser la tradition médiévale et classique populaire dans des maisons de campagne, des studios pour artistes, ainsi que dans ses New Zealand Chambers, en style «reine Anne»(Cité de Londres, 1872, détruites). 1, fiche 36, Français, - style%20%C2%ABreine%20Anne%C2%BB
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Si on conserve l’expression anglaise pour écrire «style Queen Anne», l’expression «Queen Anne» peut figurer entre guillemets, comme l’illustre le contexte ci-haut tiré du grand Dictionnaire encyclopédique Larousse, ou encore on peut, si on en a la possibilité, l’inscrire en italiques sans l’entourer de guillemets, comme le dicte l’usage en ce qui a trait aux mots de langue étrangère. C’est ainsi, d’ailleurs, qu’est cité le style Domestic Revival (c’est-à-dire que Domestic Revival est en italique) dans la grande encyclopédie Larousse (code GRENC, 1971, vol. 26, p. 5447). 2, fiche 36, Français, - style%20%C2%ABreine%20Anne%C2%BB
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1987-01-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- tea biscuit
1, fiche 37, Anglais, tea%20biscuit
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
a short for sweet biscuit served with afternoon tea; cracker, cookie. 1, fiche 37, Anglais, - tea%20biscuit
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 37, La vedette principale, Français
- biscuit pour le thé
1, fiche 37, Français, biscuit%20pour%20le%20th%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Un thé anglais comporte parfois des petits canapés salés, mais surtout des scones, des muffins, des crumpets, des buns, des cakes, du gingerbread, du shortbread, avec des confitures, des marmelades, du lemon curd, [des petits pains, des toasts, des galettes, etc. ] Le plus souvent, lorsque l'on sert des "tea biscuits", il s’agit de scones, ces petits pains ronds de pâte levée d’origine écossaise, mous et blancs à l'intérieur, avec une croûte très brune, qui se mange au breakfast ou pour le thé(notamment le high tea ou goûter dînatoire), très pratiqué en Écosse.(LAGAS-F, 1984,,, 977 et 912). Le terme biscuit pour le thé est un générique; il peut être nécessaire de préciser la nature du biscuit selon le contexte. Ainsi une tranche de viande que l'on sert sur un "tea biscuit" est servie sur un demi-scone plutôt que sur un biscuit pour le thé. Dans le commerce le terme "tea biscuit" est le plus souvent rendu par biscuit à la poudre à pâte(levure chimique). 2, fiche 37, Français, - biscuit%20pour%20le%20th%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1987-01-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- practically 1, fiche 38, Anglais, practically
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- à peu de chose près 1, fiche 38, Français, %C3%A0%20peu%20de%20chose%20pr%C3%A8s
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- à peu près 1, fiche 38, Français, %C3%A0%20peu%20pr%C3%A8s
- virtuellement 2, fiche 38, Français, virtuellement
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
pratiquement-"Je suis pratiquement assuré de la victoire ce soir". Je suis à peu près sûr de la victoire ce soir". "Pratiquement" n’ a pas le sens anglais de presque, à peu près, à peu de chose près(practically) ;en bon français, ce mot signifie : 1. dans la pratique(l'anglais est pratiquement indispensable) ;2. d’une façon commode, profitable(organisez pratiquement votre vie) 1, fiche 38, Français, - %C3%A0%20peu%20de%20chose%20pr%C3%A8s
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1984-09-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- English billiards
1, fiche 39, Anglais, English%20billiards
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A form of billiards popular in Great Britain that is played between 2 players or 2 pairs of players on a 12-by-6-foot table with 6 pockets using a white, a spot white, and a red ball. The object is to score points for making a cannon (driving the cue ball against both object balls), a winning hazard (driving the white or the red object ball into a pocket), or a losing hazard (caroming the cue ball off either the red or white object ball into a pocket). 2, fiche 39, Anglais, - English%20billiards
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 39, La vedette principale, Français
- billard anglais
1, fiche 39, Français, billard%20anglais
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
billard :(...) Au 16e siècle, le mot désigne le jeu lui-même, variante du mail et de la crosse. Au 17e siècle, il devient jeu d’intérieur, pratiqué sur une table couverte d’un tapis présentant des blouses qu'a conservées le billard anglais. 1, fiche 39, Français, - billard%20anglais
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1982-11-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- thumb-lever entry set
1, fiche 40, Anglais, thumb%2Dlever%20entry%20set
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(...) makes an attractive, practical entrance accessory with its handsome Antique English finish. Complete with key-operated dead-lock. 1, fiche 40, Anglais, - thumb%2Dlever%20entry%20set
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- serrure d'entrée à poucier 1, fiche 40, Français, serrure%20d%27entr%C3%A9e%20%C3%A0%20poucier
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ensemble pratique et attrayant à fini anglais patiné. Serrure à pêne dormant. S’ obtient en un choix pour portes de 1 3/4 ou 2 1/4 pouces d’épaisseur. Bien préciser l'épaisseur de la porte à l'achat. 1, fiche 40, Français, - serrure%20d%27entr%C3%A9e%20%C3%A0%20poucier
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1980-06-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- floater 1, fiche 41, Anglais, floater
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- boîte flottante 1, fiche 41, Français, bo%C3%AEte%20flottante
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- flotteur 1, fiche 41, Français, flotteur
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le sertissage des boîtes de conserves, après remplissage, se pratique à l'aide de sertisseuses. À la sortie de la sertisseuse, toutes les boîtes de conserves tombent automatiquement dans l'eau. Les boîtes qui surnagent et flottent sur l'eau sont appelées en anglais "floaters"; ce sont celles qui ne sont pas assez remplies et contiennent de l'air, donc défectueuses au départ. Les boîtes qui restent au fond sont bonnes et seront stérilisées. 1, fiche 41, Français, - bo%C3%AEte%20flottante
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :