TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANTILLES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ceramics (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Saintonge ware
1, fiche 1, Anglais, Saintonge%20ware
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Saintonge pottery 2, fiche 1, Anglais, Saintonge%20pottery
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Type of pottery manufactured in the Saintes region of western France from the 13th century and through to modern times. The best‐known vessels in this ware are tall jugs with polychrome glazed decoration dating to the 14th century. 1, fiche 1, Anglais, - Saintonge%20ware
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Céramique (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poterie de Saintonge
1, fiche 1, Français, poterie%20de%20Saintonge
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- céramique de Saintonge 2, fiche 1, Français, c%C3%A9ramique%20de%20Saintonge
correct, nom féminin
- poterie saintongeaise 3, fiche 1, Français, poterie%20saintongeaise
correct, nom féminin, moins fréquent
- céramique saintongeaise 3, fiche 1, Français, c%C3%A9ramique%20saintongeaise
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les céramiques communes vernissées vertes et céramiques de Saintonge se retrouvent systématiquement sur tous les sites coloniaux français d’Amérique, du Canada à la Guyane française en passant par la Louisiane et les Antilles. 2, fiche 1, Français, - poterie%20de%20Saintonge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flying fish
1, fiche 2, Anglais, flying%20fish
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flying fish: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 2, fiche 2, Anglais, - flying%20fish
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- exocet
1, fiche 2, Français, exocet
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poisson volant 2, fiche 2, Français, poisson%20volant
correct, nom masculin, normalisé
- exocet volant 3, fiche 2, Français, exocet%20volant
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poisson pélagique de la famille des Exocétidés, ou poissons-volants, remarquable par les longues nageoires pectorales et la puissante nageoire caudale dont le lobe est très développé. 3, fiche 2, Français, - exocet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il existe plusieurs espèces de diverses provenances : Amérique du Nord, Japon, Antilles, etc. 3, fiche 2, Français, - exocet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
exocet; poisson volant : appellations commerciales normalisées par l’OLF, BNQ et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, fiche 2, Français, - exocet
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
exocet volant : terme officialisé par l’Union européenne. 4, fiche 2, Français, - exocet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pez volador
1, fiche 2, Espagnol, pez%20volador
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Negro Community Centre
1, fiche 3, Anglais, Negro%20Community%20Centre
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Negro Community Centre was established in 1927 under the leadership of Charles H. Este, pastor of the Union United Church in Montreal. [The reverend], along with members of the Union United Church, set out to create an organization to help alleviate distress among Montreal's Black community. 2, fiche 3, Anglais, - Negro%20Community%20Centre
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Negro Community Center
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Negro Community Centre
1, fiche 3, Français, Negro%20Community%20Centre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Negro Community Centre était un organisme central dans la vie de la communauté noire enracinée à Montréal depuis la fin du 19e siècle, dans le secteur à proximité des grandes gares(gare Windsor, gare Bonaventure) où travaillaient les hommes noirs venus des États-Unis ou des Antilles. 1, fiche 3, Français, - Negro%20Community%20Centre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-10-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Montserrat
1, fiche 4, Anglais, Montserrat
correct, Antilles
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An overseas territory of the United Kingdom that is part of the Lesser Antilles island chain. 2, fiche 4, Anglais, - Montserrat
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MS; MSR: codes recognized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - Montserrat
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Montserrat
1, fiche 4, Français, Montserrat
correct, Antilles
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Territoire d’outre-mer du Royaume-Uni, constitué par une île des Petites Antilles. 2, fiche 4, Français, - Montserrat
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MS; MSR : codes reconnus par l’ISO. 2, fiche 4, Français, - Montserrat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-10-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Martinique
1, fiche 5, Anglais, Martinique
correct, Antilles
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An overseas region of France that is part of the Lesser Antilles island chain. 2, fiche 5, Anglais, - Martinique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MQ; FR-MQ: codes recognized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - Martinique
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Martinique
1, fiche 5, Français, Martinique
correct, Antilles
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Région française d’outre-mer, constituée par une île des Petites Antilles. 2, fiche 5, Français, - Martinique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MQ; FR-MQ : codes reconnus par l’ISO. 2, fiche 5, Français, - Martinique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cockpit
1, fiche 6, Anglais, cockpit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A steep-walled closed depression in a karst topography ... found in particular in Jamaica. 1, fiche 6, Anglais, - cockpit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cockpit
1, fiche 6, Français, cockpit
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Doline étoilée, très creuse, à profil concave et régulier [...] en particulier aux Antilles et à la Jamaïque. 2, fiche 6, Français, - cockpit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Présent dans une topographie karstique. 3, fiche 6, Français, - cockpit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Aruba
1, fiche 7, Anglais, Aruba
correct, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An internally self-governing Dutch island in the Caribbean Sea off the coast of northwestern Venezuela. 2, fiche 7, Anglais, - Aruba
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Aruban. 2, fiche 7, Anglais, - Aruba
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Aruba
1, fiche 7, Français, Aruba
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Île des Antilles néerlandaises. 2, fiche 7, Français, - Aruba
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Arubain, Arubaine. 3, fiche 7, Français, - Aruba
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Aruba». 4, fiche 7, Français, - Aruba
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Aruba
1, fiche 7, Espagnol, Aruba
correct, Antilles
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Isla de las Antillas, dependencia de Países Bajos. 2, fiche 7, Espagnol, - Aruba
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Habitante: arubeño, arubeña. 3, fiche 7, Espagnol, - Aruba
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-06-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Saint Christopher
1, fiche 8, Anglais, Saint%20Christopher
correct, Antilles
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Saint Kitts 2, fiche 8, Anglais, Saint%20Kitts
correct, Antilles
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
One of the two islands that constitute the Federation of Saint Kitts and Nevis in the West Indies. 3, fiche 8, Anglais, - Saint%20Christopher
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Saint-Christophe
1, fiche 8, Français, Saint%2DChristophe
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Saint-Kitts 2, fiche 8, Français, Saint%2DKitts
correct, nom masculin, Antilles
- Saint Kitts 3, fiche 8, Français, Saint%20Kitts
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'une des deux Îles qui composent la Fédération de Saint-Kitts-et-Nevis dans les Antilles. 4, fiche 8, Français, - Saint%2DChristophe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-04-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Saint-Barthélemy
1, fiche 9, Anglais, Saint%2DBarth%C3%A9lemy
correct, Antilles
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Saint-Barthélemy
1, fiche 9, Français, Saint%2DBarth%C3%A9lemy
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Collectivité d’outre-mer de la République française, située dans les Antilles. 2, fiche 9, Français, - Saint%2DBarth%C3%A9lemy
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-02-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Puerto Rico
1, fiche 10, Anglais, Puerto%20Rico
correct, Antilles
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Commonwealth of Puerto Rico 2, fiche 10, Anglais, Commonwealth%20of%20Puerto%20Rico
correct, Antilles
- Porto Rico 3, fiche 10, Anglais, Porto%20Rico
ancienne désignation, correct, Antilles
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A self-governing commonwealth in union with the U.S. [located on an] island in the West Indies east of Hispaniola. 3, fiche 10, Anglais, - Puerto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capital: San Juan. 3, fiche 10, Anglais, - Puerto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Puerto Rican. 3, fiche 10, Anglais, - Puerto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Puerto Rico: common name of the country. 4, fiche 10, Anglais, - Puerto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
PR; PRI: codes recognized by ISO. 4, fiche 10, Anglais, - Puerto%20Rico
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Porto Rico
1, fiche 10, Français, Porto%20Rico
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- État libre de Porto Rico 2, fiche 10, Français, %C3%89tat%20libre%20de%20Porto%20Rico
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dépendance des États-Unis [aux] Antilles. 3, fiche 10, Français, - Porto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capitale : San Juan. 3, fiche 10, Français, - Porto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Portoricain, Portoricaine. 3, fiche 10, Français, - Porto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Porto Rico : nom usuel du pays. 4, fiche 10, Français, - Porto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
PR; PRI : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 10, Français, - Porto%20Rico
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Puerto Rico
1, fiche 10, Espagnol, Puerto%20Rico
correct, Antilles
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- Estado Libre Asociado de Puerto Rico 2, fiche 10, Espagnol, Estado%20Libre%20Asociado%20de%20Puerto%20Rico
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Territorio autónomo dependiente de los Estados Unidos. 2, fiche 10, Espagnol, - Puerto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capital: San Juan. 2, fiche 10, Espagnol, - Puerto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Habitante: puertorriqueño, puertorriqueña. 2, fiche 10, Espagnol, - Puerto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Puerto Rico: nombre usual del país. 3, fiche 10, Espagnol, - Puerto%20Rico
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
PR; PRI: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 10, Espagnol, - Puerto%20Rico
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-09-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Caribbean
1, fiche 11, Anglais, Caribbean
correct, nom, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The region consisting of the Caribbean Sea, its islands (including Cuba, the West Indies, Puerto Rico, and others), and the surrounding coastal areas. 2, fiche 11, Anglais, - Caribbean
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Caraïbes
1, fiche 11, Français, Cara%C3%AFbes
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Caraïbe 1, fiche 11, Français, Cara%C3%AFbe
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Région géographique regroupant l'ensemble des Antilles et une partie des terres bordant la mer des Antilles. 2, fiche 11, Français, - Cara%C3%AFbes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Caribe
1, fiche 11, Espagnol, Caribe
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Región geográfica que agrupa el conjunto de las Antillas y una parte de las tierras que rodean el mar de las Antillas. 2, fiche 11, Espagnol, - Caribe
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Caribe: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en el caso de "el Caribe", el artículo no forma parte del nombre propio y se escribe en minúscula. 3, fiche 11, Espagnol, - Caribe
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-09-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Carib
1, fiche 12, Anglais, Carib
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A member of an Indian people of northern South America and the Lesser Antilles. 2, fiche 12, Anglais, - Carib
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Caraïbe
1, fiche 12, Français, Cara%C3%AFbe
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Carib 2, fiche 12, Français, Carib
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[Membre d’un peuple qui habitait] la Guyane et les Petites Antilles à l'arrivée des Européens. 2, fiche 12, Français, - Cara%C3%AFbe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- caribe
1, fiche 12, Espagnol, caribe
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[Miembro] de un pueblo que en otro tiempo dominó una parte de las Antillas y se extendió por el norte de América del Sur. 1, fiche 12, Espagnol, - caribe
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Saint Kitts and Nevis
1, fiche 13, Anglais, Saint%20Kitts%20and%20Nevis
correct, Antilles
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Federation of Saint Kitts and Nevis 2, fiche 13, Anglais, Federation%20of%20Saint%20Kitts%20and%20Nevis
correct, Antilles
- Saint Christopher and Nevis 3, fiche 13, Anglais, Saint%20Christopher%20and%20Nevis
correct, Antilles
- Federation of Saint Christopher and Nevis 3, fiche 13, Anglais, Federation%20of%20Saint%20Christopher%20and%20Nevis
correct, Antilles
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An island country located in the Caribbean Sea. 4, fiche 13, Anglais, - Saint%20Kitts%20and%20Nevis
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Capital: Basseterre. 5, fiche 13, Anglais, - Saint%20Kitts%20and%20Nevis
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Kittitian; Nevisian. 5, fiche 13, Anglais, - Saint%20Kitts%20and%20Nevis
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Saint Kitts and Nevis; Saint Christopher and Nevis: common names of the country. 4, fiche 13, Anglais, - Saint%20Kitts%20and%20Nevis
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
KN; KNA: codes recognized by ISO. 4, fiche 13, Anglais, - Saint%20Kitts%20and%20Nevis
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- St. Kitts and Nevis
- Federation of St. Kitts and Nevis
- St. Christopher and Nevis
- Federation of St. Christopher and Nevis
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Saint-Kitts-et-Nevis
1, fiche 13, Français, Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
correct, voir observation, nom masculin, Antilles
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Fédération de Saint-Kitts-et-Nevis 2, fiche 13, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
- Saint-Christophe-et-Niévès 3, fiche 13, Français, Saint%2DChristophe%2Det%2DNi%C3%A9v%C3%A8s
correct, voir observation, nom masculin, Antilles
- Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès 3, fiche 13, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20Saint%2DChristophe%2Det%2DNi%C3%A9v%C3%A8s
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles situé au nord-ouest de la Guadeloupe. 4, fiche 13, Français, - Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Basseterre. 5, fiche 13, Français, - Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Kittitien-et-Névicien, Kittitienne-et-Névicienne; de Saint-Christophe-et-Niévès. 5, fiche 13, Français, - Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Saint-Kitts-et-Nevis; Saint-Christophe-et-Niévès : noms usuels du pays. 6, fiche 13, Français, - Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
KN; KNA : codes reconnus par l’ISO. 6, fiche 13, Français, - Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
Record number: 13, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant les noms «Saint-Kitts-et-Nevis» et «Saint-Christophe-et-Niévès». 5, fiche 13, Français, - Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
Record number: 13, Textual support number: 7 OBS
Saint-Kitts-et-Nevis; Fédération de Saint-Kitts-et-Nevis : noms reconnus par les Nations Unies. 5, fiche 13, Français, - Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
Record number: 13, Textual support number: 8 OBS
Saint-Christophe-et-Niévès; Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès : noms utilisés par la France et par l’Union européenne. 5, fiche 13, Français, - Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
aller à Saint-Kitts-et-Nevis, visiter Saint-Kitts-et-Nevis 6, fiche 13, Français, - Saint%2DKitts%2Det%2DNevis
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- San Cristóbal y Nieves
1, fiche 13, Espagnol, San%20Crist%C3%B3bal%20y%20Nieves
correct, voir observation, Antilles
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- Federación de San Cristóbal y Nieves 2, fiche 13, Espagnol, Federaci%C3%B3n%20de%20San%20Crist%C3%B3bal%20y%20Nieves
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
- Saint Kitts y Nevis 3, fiche 13, Espagnol, Saint%20Kitts%20y%20Nevis
correct, voir observation, Antilles
- Federación de Saint Kitts y Nevis 2, fiche 13, Espagnol, Federaci%C3%B3n%20de%20Saint%20Kitts%20y%20Nevis
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Estado federal de las Pequeñas Antillas. 4, fiche 13, Espagnol, - San%20Crist%C3%B3bal%20y%20Nieves
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Capital: Basseterre. 2, fiche 13, Espagnol, - San%20Crist%C3%B3bal%20y%20Nieves
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Habitante: sancristobaleño, sancristobaleña; de San Cristóbal y Nieves; de Saint Kitts y Nevis. 2, fiche 13, Espagnol, - San%20Crist%C3%B3bal%20y%20Nieves
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
San Cristóbal y Nieves; Saint Kitts y Nevis: nombres usuales del país. 5, fiche 13, Espagnol, - San%20Crist%C3%B3bal%20y%20Nieves
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
KN; KNA: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 13, Espagnol, - San%20Crist%C3%B3bal%20y%20Nieves
Record number: 13, Textual support number: 6 OBS
San Cristóbal y Nieves; Federación de San Cristóbal y Nieves: nombres tradicionales en español recomendados por la Real Academia Española y la Unión Europea. 2, fiche 13, Espagnol, - San%20Crist%C3%B3bal%20y%20Nieves
Record number: 13, Textual support number: 7 OBS
Saint Kitts y Nevis; Federación de Saint Kitts y Nevis: nombres reconocidos por las Naciones Unidas. 2, fiche 13, Espagnol, - San%20Crist%C3%B3bal%20y%20Nieves
Record number: 13, Textual support number: 8 OBS
San Cristóbal y Nieves: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el exónimo español "San Cristóbal y Nieves" en vez del inglés "Saint Kitts and Nevis". 6, fiche 13, Espagnol, - San%20Crist%C3%B3bal%20y%20Nieves
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Antigua and Barbuda
1, fiche 14, Anglais, Antigua%20and%20Barbuda
correct, Antilles
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An island state comprising Antigua and two smaller islands. 2, fiche 14, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint John's. 3, fiche 14, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Antiguan and Barbudan. 3, fiche 14, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
AG; ATG: codes recognized by ISO. 4, fiche 14, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
"Antigua and Barbuda" is treated as a singular noun. 3, fiche 14, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Antigua-et-Barbuda
1, fiche 14, Français, Antigua%2Det%2DBarbuda
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, au nord de la Guadeloupe. 2, fiche 14, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint John’s. 3, fiche 14, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Antiguais-et-Barbudien, Antiguaise-et-Barbudienne. 3, fiche 14, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
AG; ATG : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 14, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Antigua-et-Barbuda». 3, fiche 14, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 14, Textual support number: 6 OBS
aller à Antigua-et-Barbuda, visiter Antigua-et-Barbuda 4, fiche 14, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Antigua y Barbuda
1, fiche 14, Espagnol, Antigua%20y%20Barbuda
correct, Antilles
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Antillas, compuesto de las islas Antigua y Barbuda y el islote de Redonda. 2, fiche 14, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint John's. 3, fiche 14, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Habitante: antiguano, antiguana. 3, fiche 14, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
AG; ATG: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 14, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Dominica
1, fiche 15, Anglais, Dominica
correct, Antilles
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Commonwealth of Dominica 2, fiche 15, Anglais, Commonwealth%20of%20Dominica
correct, Antilles
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An island country of the Lesser Antilles in the eastern Caribbean Sea. 3, fiche 15, Anglais, - Dominica
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Capital: Roseau. 4, fiche 15, Anglais, - Dominica
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Dominican. 4, fiche 15, Anglais, - Dominica
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Dominica: common name of the country. 5, fiche 15, Anglais, - Dominica
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
DM; DMA: codes recognized by ISO. 5, fiche 15, Anglais, - Dominica
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Dominique
1, fiche 15, Français, Dominique
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Commonwealth de la Dominique 2, fiche 15, Français, Commonwealth%20de%20la%20Dominique
correct, nom masculin, Antilles
- Commonwealth de Dominique 3, fiche 15, Français, Commonwealth%20de%20Dominique
correct, voir observation, nom masculin, Antilles
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles. 4, fiche 15, Français, - Dominique
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Roseau. 2, fiche 15, Français, - Dominique
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Dominiquais, Dominiquaise. 2, fiche 15, Français, - Dominique
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Dominique : nom usuel du pays. 5, fiche 15, Français, - Dominique
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
DM; DMA : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 15, Français, - Dominique
Record number: 15, Textual support number: 6 OBS
Dominique; Commonwealth de Dominique : noms reconnus par les Nations Unies. 5, fiche 15, Français, - Dominique
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
aller à la Dominique, visiter la Dominique 5, fiche 15, Français, - Dominique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Dominica
1, fiche 15, Espagnol, Dominica
correct, voir observation, Antilles
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- Mancomunidad de Dominica 2, fiche 15, Espagnol, Mancomunidad%20de%20Dominica
correct, nom féminin, Antilles
- Commonwealth de Dominica 3, fiche 15, Espagnol, Commonwealth%20de%20Dominica
correct, voir observation, nom masculin, Antilles
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Estado independiente de las Pequeñas Antillas. 4, fiche 15, Espagnol, - Dominica
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Capital: Roseau. 2, fiche 15, Espagnol, - Dominica
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Habitante: dominiqués, dominiquesa. 2, fiche 15, Espagnol, - Dominica
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
Dominica: nombre usual del país. 5, fiche 15, Espagnol, - Dominica
Record number: 15, Textual support number: 5 OBS
DM; DMA: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 15, Espagnol, - Dominica
Record number: 15, Textual support number: 6 OBS
Dominica; Commonwealth de Dominica: nombres reconocidos por las Naciones Unidas. 5, fiche 15, Espagnol, - Dominica
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-02-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Saint Lucia
1, fiche 16, Anglais, Saint%20Lucia
correct, Antilles
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- St. Lucia 2, fiche 16, Anglais, St%2E%20Lucia
correct, Antilles
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An island state in the Caribbean Sea. 3, fiche 16, Anglais, - Saint%20Lucia
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Capital: Castries. 4, fiche 16, Anglais, - Saint%20Lucia
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Saint Lucian. 4, fiche 16, Anglais, - Saint%20Lucia
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
LC; LCA: codes recognized by ISO. 5, fiche 16, Anglais, - Saint%20Lucia
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Sainte-Lucie
1, fiche 16, Français, Sainte%2DLucie
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles. 2, fiche 16, Français, - Sainte%2DLucie
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Castries. 3, fiche 16, Français, - Sainte%2DLucie
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Saint-Lucien, Saint-Lucienne. 3, fiche 16, Français, - Sainte%2DLucie
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
LC; LCA : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 16, Français, - Sainte%2DLucie
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Sainte-Lucie». 3, fiche 16, Français, - Sainte%2DLucie
Record number: 16, Textual support number: 6 OBS
aller à Sainte-Lucie, visiter Sainte-Lucie 4, fiche 16, Français, - Sainte%2DLucie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Santa Lucía
1, fiche 16, Espagnol, Santa%20Luc%C3%ADa
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Pequeñas Antillas. 2, fiche 16, Espagnol, - Santa%20Luc%C3%ADa
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Capital: Castries. 1, fiche 16, Espagnol, - Santa%20Luc%C3%ADa
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Habitante: santalucense. 1, fiche 16, Espagnol, - Santa%20Luc%C3%ADa
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
LC; LCA: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 16, Espagnol, - Santa%20Luc%C3%ADa
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- hurricane
1, fiche 17, Anglais, hurricane
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Name given to a warm core tropical cyclone with maximum surface wind of 118 km h-1 (64 knots, 74 mph) or greater (hurricane force wind) in the North Atlantic, the Caribbean and the Gulf of Mexico, and in the Eastern North Pacific Ocean. 2, fiche 17, Anglais, - hurricane
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In the Beaufort scale of wind force, Hurricane Force (Force 12) is defined as a wind of 64 knots or more, sustained over a period of at least 10 minutes. 3, fiche 17, Anglais, - hurricane
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Typhoons and hurricanes are both tropical storms with winds greater than 75 mph. Typhoons occur in the Pacific, hurricanes in the Atlantic. Cyclones occur south of the equator, with winds greater than 30 mph. Typhoons and hurricanes, which occur north of the equator, rotate counterclockwise. Cyclones, south of the equator, rotate clockwise. 4, fiche 17, Anglais, - hurricane
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ouragan
1, fiche 17, Français, ouragan
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Terme dérivé d’un mot caraïbe appliqué primitivement aux cyclones tropicaux de la mer des Antilles. [...] par extension, à tout cyclone tropical où le vent atteint une grande violence. [...] par convention, à tout vent de force 12 de l'échelle Beaufort. 2, fiche 17, Français, - ouragan
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ouragan : vitesse maximale du vent de 64 nœuds ou plus. 3, fiche 17, Français, - ouragan
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L’ouragan porte aussi, suivant les pays, les noms suivants : foracan; foracane; furacana; furacane; furicane; furicano; haracana; harancana; harancane; haroucana; hurrycain; hauracane; haurachana; herican; hericane; hericano; herocane; herricano; herycano; heuricane hiracano; hirecano; huracan; huracano; hurican; hurleblast; hurlecan; hurlecano; hurlicano; huricane; hurricano; hyrracano; hyrricano; jimmycane; oraucan; uracan; uracano; urycan. 2, fiche 17, Français, - ouragan
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
ouragan : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 17, Français, - ouragan
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- hurricane
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- huracán
1, fiche 17, Espagnol, hurac%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
En el Atlántico norte, el Caribe y el golfo de México y la parte oriental del Pacífico norte, [...] ciclón tropical de núcleo caliente en el que la velocidad máxima del viento es igual o superior a 118 km/h (64 nudos) (viento de huracán). 2, fiche 17, Espagnol, - hurac%C3%A1n
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Cuba
1, fiche 18, Anglais, Cuba
correct, Antilles
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Republic of Cuba 2, fiche 18, Anglais, Republic%20of%20Cuba
correct, Antilles
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A country of the West Indies, the largest single island of the archipelago ... 3, fiche 18, Anglais, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Cuban. 4, fiche 18, Anglais, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Capital: Havana. 4, fiche 18, Anglais, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Cuba: common name of the country. 5, fiche 18, Anglais, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
CU; CUB: codes recognized by ISO. 5, fiche 18, Anglais, - Cuba
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Cuba
1, fiche 18, Français, Cuba
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- République de Cuba 2, fiche 18, Français, R%C3%A9publique%20de%20Cuba
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, au sud de la Floride. 3, fiche 18, Français, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Capitale : La Havane. 4, fiche 18, Français, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Cubain, Cubaine. 4, fiche 18, Français, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Cuba : nom usuel du pays. 5, fiche 18, Français, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
CU; CUB : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 18, Français, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Cuba». 4, fiche 18, Français, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
aller à Cuba, visiter Cuba 5, fiche 18, Français, - Cuba
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Cuba
1, fiche 18, Espagnol, Cuba
correct, Antilles
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- República de Cuba 2, fiche 18, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Cuba
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Estado insular de América Central, en las Grandes Antillas. 3, fiche 18, Espagnol, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Capital: La Habana. 4, fiche 18, Espagnol, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Habitante: cubano, cubana. 4, fiche 18, Espagnol, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Cuba: nombre usual del país. 5, fiche 18, Espagnol, - Cuba
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
CU; CUB: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 18, Espagnol, - Cuba
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Trinidad and Tobago
1, fiche 19, Anglais, Trinidad%20and%20Tobago
correct, Antilles
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Republic of Trinidad and Tobago 2, fiche 19, Anglais, Republic%20of%20Trinidad%20and%20Tobago
correct, Antilles
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A country in the southeastern West Indies north of eastern Venezuela ... 3, fiche 19, Anglais, - Trinidad%20and%20Tobago
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Capital: Port of Spain. 4, fiche 19, Anglais, - Trinidad%20and%20Tobago
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Trinidadian. 5, fiche 19, Anglais, - Trinidad%20and%20Tobago
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Trinidad and Tobago: common name of the country. 5, fiche 19, Anglais, - Trinidad%20and%20Tobago
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
TT; TTO: codes recognized by ISO. 5, fiche 19, Anglais, - Trinidad%20and%20Tobago
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Trinité-et-Tobago
1, fiche 19, Français, Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- République de Trinité-et-Tobago 2, fiche 19, Français, R%C3%A9publique%20de%20Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, à proximité du Venezuela. 3, fiche 19, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Port of Spain. 4, fiche 19, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Trinidadien, Trinidadienne. 5, fiche 19, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Trinité-et-Tobago : nom usuel du pays. 5, fiche 19, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
TT; TTO : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 19, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 19, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Trinité-et-Tobago». 4, fiche 19, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
aller à Trinité-et-Tobago, visiter Trinité-et-Tobago 5, fiche 19, Français, - Trinit%C3%A9%2Det%2DTobago
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Trinidad y Tobago
1, fiche 19, Espagnol, Trinidad%20y%20Tobago
correct, Antilles
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- República de Trinidad y Tobago 1, fiche 19, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Trinidad%20y%20Tobago
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Estado insular de las Antillas. 2, fiche 19, Espagnol, - Trinidad%20y%20Tobago
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Capital: Puerto España. 3, fiche 19, Espagnol, - Trinidad%20y%20Tobago
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Habitante: trinitense. 4, fiche 19, Espagnol, - Trinidad%20y%20Tobago
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Trinidad y Tobago: nombre usual del país. 4, fiche 19, Espagnol, - Trinidad%20y%20Tobago
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
TT; TTO: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 19, Espagnol, - Trinidad%20y%20Tobago
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-04-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Belize
1, fiche 20, Anglais, Belize
correct, Amérique centrale
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- British Honduras 2, fiche 20, Anglais, British%20Honduras
ancienne désignation, correct, Amérique centrale
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A country of Central America bordering on the Caribbean Sea, at the base of the Yucatán Peninsula. 3, fiche 20, Anglais, - Belize
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Capital: Belmopan. 4, fiche 20, Anglais, - Belize
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Belizean. 4, fiche 20, Anglais, - Belize
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
BZ; BLZ: codes recognized by ISO. 5, fiche 20, Anglais, - Belize
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Bélize
1, fiche 20, Français, B%C3%A9lize
correct, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Belize 2, fiche 20, Français, Belize
correct, nom masculin, Amérique centrale
- Honduras britannique 3, fiche 20, Français, Honduras%20britannique
ancienne désignation, correct, nom masculin, Amérique centrale
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
État de l'Amérique centrale, sur la mer des Antilles. 4, fiche 20, Français, - B%C3%A9lize
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Belmopan. 5, fiche 20, Français, - B%C3%A9lize
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Bélizien, Bélizienne. 5, fiche 20, Français, - B%C3%A9lize
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
BZ; BLZ : codes reconnus par l’ISO. 6, fiche 20, Français, - B%C3%A9lize
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
aller au Belize, visiter le Belize 6, fiche 20, Français, - B%C3%A9lize
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Belice
1, fiche 20, Espagnol, Belice
correct, Amérique centrale
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Estado de América Central, junto al mar Caribe. 2, fiche 20, Espagnol, - Belice
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Capital: Belmopán. 3, fiche 20, Espagnol, - Belice
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Habitante: beliceño, beliceña. 3, fiche 20, Espagnol, - Belice
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
BZ; BLZ: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 20, Espagnol, - Belice
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Botany
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- heart of palm
1, fiche 21, Anglais, heart%20of%20palm
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- palm heart 2, fiche 21, Anglais, palm%20heart
correct, voir observation
- palmito 3, fiche 21, Anglais, palmito
correct, voir observation
- palm cabbage 4, fiche 21, Anglais, palm%20cabbage
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The edible bud of a number of palm species known as cabbage palms. 5, fiche 21, Anglais, - heart%20of%20palm
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Possibly all palms can be used as vegetables. The principal vegetable use of the palms is for the tender growing tip, deeply enclosed in leaf bases, and removed only by destruction of the growing point and thus the trunk of the palm. It is well recognized that this material, called palm cabbage, palm heart, millionaires salad, or palmito, differs in taste and thus in value from one species to another. 6, fiche 21, Anglais, - heart%20of%20palm
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
palm cabbage: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 7, fiche 21, Anglais, - heart%20of%20palm
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Botanique
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cœur de palmier
1, fiche 21, Français, c%26oelig%3Bur%20de%20palmier
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- chou palmiste 2, fiche 21, Français, chou%20palmiste
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[Bourgeon] terminal de certains palmiers, débarrassé de ses enveloppes extérieures. 3, fiche 21, Français, - c%26oelig%3Bur%20de%20palmier
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les jeunes feuilles qui le constituent, blanches et tendres, ont une saveur de noisette extrêmement délicate. On le mange surtout en salade. Malheureusement, la récolte entraîne la mort de l’arbre (ce qui fait que la salade de choux palmistes est encore appelée «salade du millionnaire»). 3, fiche 21, Français, - c%26oelig%3Bur%20de%20palmier
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La plupart des palmiers [...] fournissent des choux palmistes. Cependant, le plus apprécié est celui de l'Oreodoxa oleracea(palmier des Antilles). 3, fiche 21, Français, - c%26oelig%3Bur%20de%20palmier
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
chou palmiste : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 21, Français, - c%26oelig%3Bur%20de%20palmier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Botánica
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- palmito
1, fiche 21, Espagnol, palmito
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- cogollo 1, fiche 21, Espagnol, cogollo
correct, nom masculin
- cogollo de palmito 2, fiche 21, Espagnol, cogollo%20de%20palmito
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] hay una pequeña y poco llamativa palmera que vive oculta en el claroscuro de la selva misionera, cuyo "coco" no merece mayor atención, pero guarda en su interior un verdadero tesoro. Es el palmito (Euterpe edulis, para los científicos), y se lleva todos los lauros a la hora de poner sobre la mesa sus dotes para el paladar humano. 1, fiche 21, Espagnol, - palmito
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Jamaica
1, fiche 22, Anglais, Jamaica
correct, Antilles
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
An island state in the West Indies, located south of Cuba. 2, fiche 22, Anglais, - Jamaica
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kingston. 3, fiche 22, Anglais, - Jamaica
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Jamaican. 3, fiche 22, Anglais, - Jamaica
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
JM; JAM: codes recognized by ISO. 4, fiche 22, Anglais, - Jamaica
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Jamaïque
1, fiche 22, Français, Jama%C3%AFque
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
État indépendant situé dans les Antilles, au sud de Cuba. 2, fiche 22, Français, - Jama%C3%AFque
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Kingston. 3, fiche 22, Français, - Jama%C3%AFque
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Jamaïquain, Jamaïquaine. 3, fiche 22, Français, - Jama%C3%AFque
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
JM; JAM : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 22, Français, - Jama%C3%AFque
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
aller en Jamaïque, visiter la Jamaïque 4, fiche 22, Français, - Jama%C3%AFque
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Jamaica
1, fiche 22, Espagnol, Jamaica
correct, Antilles
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Antillas, al sur de Cuba. 2, fiche 22, Espagnol, - Jamaica
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kingston. 3, fiche 22, Espagnol, - Jamaica
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Habitante: jamaicano, jamaicana. 4, fiche 22, Espagnol, - Jamaica
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
JM; JAM: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 22, Espagnol, - Jamaica
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Haiti
1, fiche 23, Anglais, Haiti
correct, Antilles
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Republic of Haiti 2, fiche 23, Anglais, Republic%20of%20Haiti
correct, Antilles
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A country in the West Indies on western Hispaniola. 3, fiche 23, Anglais, - Haiti
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capital: Port-au-Prince. 4, fiche 23, Anglais, - Haiti
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Haitian. 4, fiche 23, Anglais, - Haiti
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Haiti: common name of the country. 5, fiche 23, Anglais, - Haiti
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
HT; HTI: codes recognized by ISO. 5, fiche 23, Anglais, - Haiti
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Haïti
1, fiche 23, Français, Ha%C3%AFti
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- République d'Haïti 2, fiche 23, Français, R%C3%A9publique%20d%27Ha%C3%AFti
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, occupant l'ouest de l'île [d’Haïti]. 3, fiche 23, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Port-au-Prince. 4, fiche 23, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Haïtien, Haïtienne. 4, fiche 23, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Haïti : nom usuel du pays. 5, fiche 23, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
HT; HTI : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 23, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 23, Textual support number: 6 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Haïti». 4, fiche 23, Français, - Ha%C3%AFti
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
aller en Haïti, visiter Haïti 5, fiche 23, Français, - Ha%C3%AFti
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Haití
1, fiche 23, Espagnol, Hait%C3%AD
correct, Antilles
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- República de Haití 1, fiche 23, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Hait%C3%AD
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Grandes Antillas que ocupa la parte occidental de la isla Española. 2, fiche 23, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capital: Puerto Príncipe. 3, fiche 23, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitante: haitiano, haitiana. 3, fiche 23, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Haití: nombre usual del país. 4, fiche 23, Espagnol, - Hait%C3%AD
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
HT; HTI: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 23, Espagnol, - Hait%C3%AD
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Grenada
1, fiche 24, Anglais, Grenada
correct, Antilles
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An island country of the West Indies. 2, fiche 24, Anglais, - Grenada
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint George's. 3, fiche 24, Anglais, - Grenada
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Grenadian. 3, fiche 24, Anglais, - Grenada
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD: codes recognized by ISO. 4, fiche 24, Anglais, - Grenada
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Grenade
1, fiche 24, Français, Grenade
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles. 2, fiche 24, Français, - Grenade
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint George’s. 3, fiche 24, Français, - Grenade
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Grenadien, Grenadienne. 3, fiche 24, Français, - Grenade
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 24, Français, - Grenade
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
aller à la Grenade, visiter la Grenade 4, fiche 24, Français, - Grenade
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Granada
1, fiche 24, Espagnol, Granada
correct, Antilles
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Pequeñas Antillas. 2, fiche 24, Espagnol, - Granada
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint George's. 3, fiche 24, Espagnol, - Granada
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Habitante: granadino, granadina. 3, fiche 24, Espagnol, - Granada
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
GD; GRD: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 24, Espagnol, - Granada
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Labour and Employment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Caribbean and Mexican Seasonal Agricultural Workers Program
1, fiche 25, Anglais, Caribbean%20and%20Mexican%20Seasonal%20Agricultural%20Workers%20Program
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- C/MSWAP 2, fiche 25, Anglais, C%2FMSWAP
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Human Resources Development Canada (HRDC) through its network of Human Resource Centres, administers the Caribbean/Mexican Seasonal Agricultural Workers Program on behalf of the Government of Canada. HRDC requires employers, through their human resource planning strategies, to ensure that Canadian citizens and permanent residents are always considered for employment before employing foreign workers. The Caribbean/Mexican Seasonal Agricultural Workers' Program was first implemented in 1966 following negotiations between Canada and Jamaica to facilitate the entry of Jamaican workers for temporary employment in the growing and processing of agricultural products during peak demand periods. The C/MSAWP was created to provide a supplementary source of reliable and qualified seasonal labour in order to improve Canada's prosperity by ensuring that crops are planted and harvested in a timely fashion. These measures help to maintain the livelihoods of Canadian and permanent resident workers in the agricultural industry as well as in other industries that directly or indirectly participate in and benefit from a strong and vital agricultural industry. In Ontario this program has responded to a critical shortage of available workers suitable for seasonal agricultural work. 3, fiche 25, Anglais, - Caribbean%20and%20Mexican%20Seasonal%20Agricultural%20Workers%20Program
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Caribbean and Mexican Seasonal Agricultural Workers Programme
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Travail et emploi
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Programme des travailleurs agricoles saisonniers des Antilles et du Mexique
1, fiche 25, Français, Programme%20des%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20des%20Antilles%20et%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- PTASA/M 1, fiche 25, Français, PTASA%2FM
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Par l'intermédiaire de son réseau de Centres de ressources humaines, Développement des ressources humaines Canada(DRHC) administre le Programme des travailleurs agricoles saisonniers des Antilles et du Mexique au nom du Gouvernement du Canada. DRHC exige que les employeurs, dans le cadre de leurs stratégies de planification des ressources humaines, examinent toujours la candidature des citoyens canadiens et des résidents permanents avant celle des travailleurs étrangers. Le Programme des travailleurs agricoles saisonniers des Antilles et du Mexique a d’abord été mis en œuvre en 1966 à la suite des négociations entre le Canada et la Jamaïque visant à faciliter l'entrée des travailleurs jamaïcains durant la période de pointe afin de combler les emplois temporaires dans la culture et la transformation des produits agricoles. Le PTASA/M a été créé dans le but d’obtenir une source supplémentaire de travailleurs saisonniers fiables et qualifiés afin d’améliorer la prospérité du Canada grâce à la garantie que les cultures sont plantées et récoltées à temps. Ces mesures aident à préserver le gagne-pain des travailleurs canadiens et des résidents permanents dans l'industrie agricole et dans les autres industries qui participent et tirent profit directement ou indirectement d’une industrie agricole vigoureuse. En Ontario, ce programme répond à une pénurie de travailleurs saisonniers disponibles durant la saison des travaux agricoles. 2, fiche 25, Français, - Programme%20des%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20des%20Antilles%20et%20du%20Mexique
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Programme des travailleurs agricoles saisonniers du Mexique et des Antilles
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Bahamas
1, fiche 26, Anglais, Bahamas
correct, Antilles
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Commonwealth of the Bahamas 2, fiche 26, Anglais, Commonwealth%20of%20the%20Bahamas
correct, Antilles
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Capital: Nassau. 3, fiche 26, Anglais, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Bahamian. 3, fiche 26, Anglais, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Bahamas: common name of the country. 4, fiche 26, Anglais, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
BS; BHS: codes recognized by ISO. 4, fiche 26, Anglais, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
The definite article is used before the name "Bahamas." 3, fiche 26, Anglais, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 6 OBS
The "Bahamas" is treated as a singular noun. 3, fiche 26, Anglais, - Bahamas
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Bahamas
1, fiche 26, Français, Bahamas
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Commonwealth des Bahamas 2, fiche 26, Français, Commonwealth%20des%20Bahamas
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
État insulaire de l'Atlantique Nord situé au nord des Grandes Antilles et à l'est de la Floride. 3, fiche 26, Français, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nassau. 4, fiche 26, Français, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Bahamien, Bahamienne. 4, fiche 26, Français, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Bahamas : nom usuel du pays. 5, fiche 26, Français, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
BS; BHS : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 26, Français, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 1 PHR
aller aux Bahamas, visiter les Bahamas 5, fiche 26, Français, - Bahamas
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Bahamas
1, fiche 26, Espagnol, Bahamas
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- Mancomunidad de las Bahamas 2, fiche 26, Espagnol, Mancomunidad%20de%20las%20Bahamas
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Antillas, al sudeste de Florida. 3, fiche 26, Espagnol, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nassau. 2, fiche 26, Espagnol, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Habitante: bahameño, bahameña. 2, fiche 26, Espagnol, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Bahamas: nombre usual del país. 4, fiche 26, Espagnol, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
BS; BHS: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 26, Espagnol, - Bahamas
Record number: 26, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Bahamas" va precedido por el artículo definido. 2, fiche 26, Espagnol, - Bahamas
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Colombia
1, fiche 27, Anglais, Colombia
correct, Amérique du Sud
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Republic of Colombia 2, fiche 27, Anglais, Republic%20of%20Colombia
correct, Amérique du Sud
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A country of northwestern South America, bordering on the Caribbean Sea and the Pacific Ocean and crossed by the Equator in the southern part. 3, fiche 27, Anglais, - Colombia
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Capital: Bogotá. 4, fiche 27, Anglais, - Colombia
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Colombian. 4, fiche 27, Anglais, - Colombia
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Colombia: common name of the country. 5, fiche 27, Anglais, - Colombia
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
CO; COL: codes recognized by ISO. 5, fiche 27, Anglais, - Colombia
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Colombie
1, fiche 27, Français, Colombie
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- République de Colombie 2, fiche 27, Français, R%C3%A9publique%20de%20Colombie
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
État d’Amérique du Sud, entre le Pacifique et la mer des Antilles. 3, fiche 27, Français, - Colombie
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Bogotá. 4, fiche 27, Français, - Colombie
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Colombien, Colombienne. 4, fiche 27, Français, - Colombie
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Colombie : nom usuel du pays. 5, fiche 27, Français, - Colombie
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
CO; COL : codes reconnus par l’ISO. 5, fiche 27, Français, - Colombie
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
aller en Colombie, visiter la Colombie 5, fiche 27, Français, - Colombie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Colombia
1, fiche 27, Espagnol, Colombia
correct, Amérique du Sud
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- República de Colombia 1, fiche 27, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Colombia
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Estado de América del Sur, en la parte norte de la región andina. 2, fiche 27, Espagnol, - Colombia
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Capital: Bogotá. 3, fiche 27, Espagnol, - Colombia
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Habitante: colombiano, colombiana. 3, fiche 27, Espagnol, - Colombia
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Colombia: nombre usual del país. 4, fiche 27, Espagnol, - Colombia
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
CO; COL: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 27, Espagnol, - Colombia
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Barbados
1, fiche 28, Anglais, Barbados
correct, Antilles
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
An island of the British West Indies in the Lesser Antilles, east of the Windward group. 2, fiche 28, Anglais, - Barbados
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Capital: Bridgetown. 3, fiche 28, Anglais, - Barbados
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Barbadian. 3, fiche 28, Anglais, - Barbados
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
BB; BRB: codes recognized by ISO. 4, fiche 28, Anglais, - Barbados
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
"Barbados" is treated as a singular noun. 3, fiche 28, Anglais, - Barbados
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Barbade
1, fiche 28, Français, Barbade
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Une des îles des Petites Antilles. 2, fiche 28, Français, - Barbade
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Bridgetown. 3, fiche 28, Français, - Barbade
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Barbadien, Barbadienne. 3, fiche 28, Français, - Barbade
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
BB; BRB : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 28, Français, - Barbade
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
aller à la Barbade, visiter la Barbade 4, fiche 28, Français, - Barbade
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Barbados
1, fiche 28, Espagnol, Barbados
correct, Antilles
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Pequeñas Antillas. 2, fiche 28, Espagnol, - Barbados
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Capital: Bridgetown. 3, fiche 28, Espagnol, - Barbados
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Habitante: barbadense. 3, fiche 28, Espagnol, - Barbados
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
BB; BRB: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 28, Espagnol, - Barbados
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Dominican Republic
1, fiche 29, Anglais, Dominican%20Republic
correct, Antilles
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A country in the West Indies. 2, fiche 29, Anglais, - Dominican%20Republic
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Capital: Santo Domingo. 3, fiche 29, Anglais, - Dominican%20Republic
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Dominican. 3, fiche 29, Anglais, - Dominican%20Republic
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
DO; DOM: codes recognized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - Dominican%20Republic
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- République dominicaine
1, fiche 29, Français, R%C3%A9publique%20dominicaine
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, occupant la partie orientale de l'île d’Haïti. 2, fiche 29, Français, - R%C3%A9publique%20dominicaine
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint-Domingue. 3, fiche 29, Français, - R%C3%A9publique%20dominicaine
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Dominicain, Dominicaine. 3, fiche 29, Français, - R%C3%A9publique%20dominicaine
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
DO; DOM : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 29, Français, - R%C3%A9publique%20dominicaine
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
aller en République dominicaine, visiter la République dominicaine 4, fiche 29, Français, - R%C3%A9publique%20dominicaine
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- República Dominicana
1, fiche 29, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Dominicana
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Antillas. 2, fiche 29, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Dominicana
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Capital: Santo Domingo. 3, fiche 29, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Dominicana
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Habitante: dominicano, dominicana. 3, fiche 29, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Dominicana
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
DO; DOM: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 29, Espagnol, - Rep%C3%BAblica%20Dominicana
Fiche 30 - données d’organisme interne 2017-03-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Saint Vincent and the Grenadines
1, fiche 30, Anglais, Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
correct, Antilles
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An island country in the Lesser Antilles, between Saint Lucia and Grenada. 2, fiche 30, Anglais, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kingstown. 3, fiche 30, Anglais, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Vincentian. 3, fiche 30, Anglais, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
VC; VCT: codes recognized by ISO. 4, fiche 30, Anglais, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- St. Vincent and the Grenadines
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Saint-Vincent-et-les Grenadines
1, fiche 30, Français, Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles, entre Sainte-Lucie et la Grenade. 2, fiche 30, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Kingstown. 3, fiche 30, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Saint-Vincentais-et-Grenadin, Saint-Vincentaise-et-Grenadine. 3, fiche 30, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
VC; VCT : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 30, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Saint-Vincent-et-les Grenadines». 3, fiche 30, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 30, Textual support number: 6 OBS
Il n’y a pas de trait d’union entre «les» et «Grenadines». 3, fiche 30, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 30, Textual support number: 7 OBS
aller à Saint-Vincent-et-les Grenadines, visiter Saint-Vincent-et-les Grenadines 4, fiche 30, Français, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- San Vicente y las Granadinas
1, fiche 30, Espagnol, San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
correct, Antilles
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Capital: Kingstown. 2, fiche 30, Espagnol, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Habitante: sanvicentino, sanvicentina. 3, fiche 30, Espagnol, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
VC; VCT: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 30, Espagnol, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
San Vicente y las Granadinas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el exónimo español "San Vicente y las Granadinas" en vez del inglés "Saint Vincent and the Grenadines". 4, fiche 30, Espagnol, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Fiche 31 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Mexico
1, fiche 31, Anglais, Mexico
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- United Mexican States 1, fiche 31, Anglais, United%20Mexican%20States
correct, pluriel
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A country of southern North America and the third largest country in Latin America ... 2, fiche 31, Anglais, - Mexico
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Capital: Mexico City. 3, fiche 31, Anglais, - Mexico
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Mexican. 3, fiche 31, Anglais, - Mexico
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Mexico: common name of the country. 4, fiche 31, Anglais, - Mexico
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
MX; MEX: codes recognized by ISO. 4, fiche 31, Anglais, - Mexico
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- United States of Mexico
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Mexique
1, fiche 31, Français, Mexique
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- États-Unis du Mexique 1, fiche 31, Français, %C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
État d’Amérique du Nord, bordé au nord par les États-Unis, à l'est par l'océan Atlantique(golfe du Mexique et mer des Antilles) [...] 2, fiche 31, Français, - Mexique
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Mexico. 3, fiche 31, Français, - Mexique
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Mexicain, Mexicaine. 3, fiche 31, Français, - Mexique
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
Mexique : nom usuel du pays. 4, fiche 31, Français, - Mexique
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
MX; MEX : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 31, Français, - Mexique
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
aller au Mexique, visiter le Mexique 4, fiche 31, Français, - Mexique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- México
1, fiche 31, Espagnol, M%C3%A9xico
correct
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- Estados Unidos Mexicanos 1, fiche 31, Espagnol, Estados%20Unidos%20Mexicanos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Estado de América del Norte, al sur de los Estados Unidos. 2, fiche 31, Espagnol, - M%C3%A9xico
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ciudad de México. 3, fiche 31, Espagnol, - M%C3%A9xico
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Habitante: mexicano, mexicana. 3, fiche 31, Espagnol, - M%C3%A9xico
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
México: nombre usual del país. 4, fiche 31, Espagnol, - M%C3%A9xico
Record number: 31, Textual support number: 5 OBS
MX; MEX: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 31, Espagnol, - M%C3%A9xico
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Antillean house wren
1, fiche 32, Anglais, Antillean%20house%20wren
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 32, Anglais, - Antillean%20house%20wren
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
This taxon is considered a subspecies of Troglodytes aedon by some authors. 3, fiche 32, Anglais, - Antillean%20house%20wren
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 32, Anglais, - Antillean%20house%20wren
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- troglodyte des Antilles
1, fiche 32, Français, troglodyte%20des%20Antilles
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 32, Français, - troglodyte%20des%20Antilles
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Ce taxon est considéré comme une sous-espèce de Troglodytes aedon par certains auteurs. 3, fiche 32, Français, - troglodyte%20des%20Antilles
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
troglodyte des Antilles : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 32, Français, - troglodyte%20des%20Antilles
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 32, Français, - troglodyte%20des%20Antilles
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Bermuda
1, fiche 33, Anglais, Bermuda
correct, Antilles
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Bermuda Islands 2, fiche 33, Anglais, Bermuda%20Islands
correct, pluriel, Antilles
- Bermudas 2, fiche 33, Anglais, Bermudas
correct, pluriel, Antilles
- Somers Islands 2, fiche 33, Anglais, Somers%20Islands
ancienne désignation, correct, pluriel, Antilles
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
British colony comprising a group of about 300 islands (of which only some 20 are inhabited). 2, fiche 33, Anglais, - Bermuda
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Bermudes
1, fiche 33, Français, Bermudes
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Archipel britannique de l'Atlantique, au nord-est des Antilles. 2, fiche 33, Français, - Bermudes
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Bermudas
1, fiche 33, Espagnol, Bermudas
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- islas Bermudas 2, fiche 33, Espagnol, islas%20Bermudas
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Archipiélago británico del Atlántico, al noroeste de las Antillas. 3, fiche 33, Espagnol, - Bermudas
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Bermudas; islas Bermudas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda las formas "islas Bermudas" o "las Bermudas", en plural, con mayúscula en "Bermudas" y con artículo incluso si se omite "islas". 2, fiche 33, Espagnol, - Bermudas
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Birds
- Bird Watching (Hobbies)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Parulinae
1, fiche 34, Anglais, Parulinae
latin
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
This subfamily of the Emberizidae comprises over 100 species of wood-warblers confined to the New World, from Alaska to Labrador, the Caribbean, and down to South America. 1, fiche 34, Anglais, - Parulinae
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Oiseaux
- Observation des oiseaux (Passe-temps)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Parulinés
1, fiche 34, Français, Parulin%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Cette sous-famille de la famille des Embérizidés compte plus de 100 espèces que l'on retrouve uniquement dans le Nouveau Monde, de l'Alaska au Labrador, dans les Antilles, et jusqu'en Amérique du Sud. 1, fiche 34, Français, - Parulin%C3%A9s
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 34, Français, - Parulin%C3%A9s
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-04-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- slit shell
1, fiche 35, Anglais, slit%20shell
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- pleurotomaria 2, fiche 35, Anglais, pleurotomaria
correct
- tower shell 3, fiche 35, Anglais, tower%20shell
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A large genus of nearly extinct two-gilled gastropods (suborder Rhipidoglossa) usually having a trochiform nacreous shell with a broad sinus in the outer margin of the last whorl that extends back around the whorls as a raised band. 2, fiche 35, Anglais, - slit%20shell
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- pleurotomaire
1, fiche 35, Français, pleurotomaire
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Mollusque gastropode, prosobranche, remarquable par ses caractères archaïques. (Type de la famille des pleurotomariidés.) 2, fiche 35, Français, - pleurotomaire
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La coquille du pleurotomaire est entaillée au dernier tour, mais cette encoche n’ existe pas chez les jeunes; les pleurotomaires ont été particulièrement répandus au jurassique : ils ne sont aujourd’hui représentés que par quelques espèces habitant les mers du Japon, des Antilles et l'Atlantique sud. 2, fiche 35, Français, - pleurotomaire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-03-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- black-billed whistling duck
1, fiche 36, Anglais, black%2Dbilled%20whistling%20duck
correct, voir observation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- cuban whistling duck 1, fiche 36, Anglais, cuban%20whistling%20duck
correct, voir observation
- wandering whistling duck 1, fiche 36, Anglais, wandering%20whistling%20duck
correct, voir observation
- West Indian tree duck 2, fiche 36, Anglais, West%20Indian%20tree%20duck
correct, voir observation
- West Indian Whistling Duck 1, fiche 36, Anglais, West%20Indian%20Whistling%20Duck
correct, voir observation
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 3, fiche 36, Anglais, - black%2Dbilled%20whistling%20duck
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 36, Anglais, - black%2Dbilled%20whistling%20duck
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dendrocygne des Antilles
1, fiche 36, Français, dendrocygne%20des%20Antilles
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 36, Français, - dendrocygne%20des%20Antilles
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
dendrocygne des Antilles : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 36, Français, - dendrocygne%20des%20Antilles
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 36, Français, - dendrocygne%20des%20Antilles
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- hand fern
1, fiche 37, Anglais, hand%20fern
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
... dwarf fern with thin-leathery, bright green, plamate fronds 15 cm across, carried horizontally on black wiry stalks ... (of the family Polypodiaceae, native to W. Indies to Argentina) 1, fiche 37, Anglais, - hand%20fern
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- fougère palmée
1, fiche 37, Français, foug%C3%A8re%20palm%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fougère naine de la famille des Polypodiacées originaire des Antilles et d’Argentine. Fougère originale, une longue tige lisse, fine, marron porte une grande fronde ressemblant à une feuille d’érable profondément découpée. 2, fiche 37, Français, - foug%C3%A8re%20palm%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- vetiver
1, fiche 38, Anglais, vetiver
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- khuskhus 2, fiche 38, Anglais, khuskhus
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Perennial grass in Old World Tropics of the family graminae. ... Cultured widely in tropics for the sweet-scented roots, made into woven handicrafts, or distilled for oil of vetiver used in perfumery. Sometimes used as a hedge plant. 3, fiche 38, Anglais, - vetiver
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- khus-khus
- khas-khas
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- vétiver
1, fiche 38, Français, v%C3%A9tiver
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- vétyver 2, fiche 38, Français, v%C3%A9tyver
correct, nom masculin
- chiendent des Indes 3, fiche 38, Français, chiendent%20des%20Indes
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Graminée de l'Inde, de la Réunion, des Philippines, du genre andropogon. Les tiges de vétiver sont nombreuses, unies, très droites, hautes de 1 à 3 m. On les utilise en différentes régions tropicales pour confectionner des nattes ou des ouvrages de vannerie. Les racines fournissent, par distillation à la vapeur, une huile essentielle aromatique à odeur forte et tenace, utilisée en parfumerie et en savonnerie. Très répandu sur la côte de Coromandel, à la Réunion, aux Antilles, aux Philippines, à Maurice, le vétiver est employé pour préserver les vêtements de laine et les fourrures des attaques des insectes. On se sert également de cette plante pour protéger contre l'érosion les sols en pente, les talus, les berges de canaux. 2, fiche 38, Français, - v%C3%A9tiver
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- vetiver
1, fiche 38, Espagnol, vetiver
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- bromelia
1, fiche 39, Anglais, bromelia
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- bromeliad 2, fiche 39, Anglais, bromeliad
correct
- air plant 3, fiche 39, Anglais, air%20plant
correct
- air pine 3, fiche 39, Anglais, air%20pine
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Any plant of the genus Bromelia; broady: bromeliad. 1, fiche 39, Anglais, - bromelia
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The botanical name for the bromeliad or pineapple family of plants is Bromeliaceae. There are 60 genera containing some 1400 different species. Bromeliads grow within a wide area in southern U.S.A., Central and South America: from the Atlantic Ocean in the east to the Pacific Ocean in the west and including the islands of the West Indies and the Caribbean. This family is among the most versatile of the whole plant kingdom, for its members grow in almost every kind of habitat. Numerous bromeliads grow on trees and enormous cacti, and even on telephone wires. Some species that grow high in trees are often called air plants or air pines because they appear to take their nourishment solely from the atmosphere. 3, fiche 39, Anglais, - bromelia
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Bromeliaceae family. 1, fiche 39, Anglais, - bromelia
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- bromelia family
- pineapple family
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bromélia
1, fiche 39, Français, brom%C3%A9lia
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- plante aérienne 2, fiche 39, Français, plante%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Nom botanique regroupant les bromélias et les plantes apparentées à l'ananas. Il existe 60 genres comprenant quelque 1 400 espèces différentes. Les broméliacées croissent dans une grande partie du sud des États-Unis, en Amérique centrale et en Amérique du Sud : de l'océan Atlantique, à l'est, à l'océan Pacifique, à l'ouest, ainsi que dans les îles Caraïbes et aux Antilles. Cette famille est l'une des plus variées du règne végétal, car ses membres tolèrent presque tous les types d’habitats. De nombreuses broméliacées croissent sur des arbres ou de grosses cactées, et même sur les fils téléphoniques. Certaines espèces qui poussent très haut sur les arbres sont souvent appelées plantes aériennes, car elles paraissent se nourrir exclusivement de l'atmosphère. En fait, elles survivent grâce à la nourriture apportée par la pluie et l'accumulation de déchets végétaux et animaux. Ces espèces, installées sur les troncs et les branches, sont épiphytes et ne parasitent pas l'arbre, qui leur sert de support. D'autres broméliacées, terrestres, croissent sur le sol dans la brousse ou dans une jungle épaisse, sur du terreau de feuilles. On les trouve dans des marais, sur des plages saturées de sel et sur les rochers, à une altitude allant du niveau de la mer à quelques milliers de mètres. 2, fiche 39, Français, - brom%C3%A9lia
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Famille des Broméliacées. 2, fiche 39, Français, - brom%C3%A9lia
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- bromeliacées
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- bromeliáceas
1, fiche 39, Espagnol, bromeli%C3%A1ceas
nom féminin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- lawn-leaf
1, fiche 40, Anglais, lawn%2Dleaf
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
... grass substitute in California; low herb creeping close to the ground and rooting, with close-matting stolons; small, rounded or kidney, shaped fresh green silky leaves to 1-2 cm across, tightly overlapping; the little flowers greenish-yellow. 1, fiche 40, Anglais, - lawn%2Dleaf
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- dichondre à petites fleurs
1, fiche 40, Français, dichondre%20%C3%A0%20petites%20fleurs
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Famille des Convolvulacées. 1, fiche 40, Français, - dichondre%20%C3%A0%20petites%20fleurs
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Petite plante couvre-sol à feuilles rondes et petites fleurs; originaire des Antilles et utilisée comme pelouse en Californie 2, fiche 40, Français, - dichondre%20%C3%A0%20petites%20fleurs
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Le genre de dichondre n’a pu être attesté dans les sources consultées. 2, fiche 40, Français, - dichondre%20%C3%A0%20petites%20fleurs
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Botany
- Medicinal Plants
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- cape aloe
1, fiche 41, Anglais, cape%20aloe
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Liliaceae family. 1, fiche 41, Anglais, - cape%20aloe
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Tropical plant with medicinal uses. 2, fiche 41, Anglais, - cape%20aloe
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes médicinales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- aloès du Cap
1, fiche 41, Français, alo%C3%A8s%20du%20Cap
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Famille des Liliacées. 1, fiche 41, Français, - alo%C3%A8s%20du%20Cap
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Plante tropicale d’Afrique du Sud et des Antilles utilisée en médecine. 2, fiche 41, Français, - alo%C3%A8s%20du%20Cap
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- teju
1, fiche 42, Anglais, teju
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- tegu 2, fiche 42, Anglais, tegu
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Any of several large blackish South American lizards of the genus Tupinambis (family Teiidae) that have yellow or white bands across the back, grow to a length of about three feet, often raid hen roosts, and are hunted as pests and for their flesh which is regarded as a delicacy. 1, fiche 42, Anglais, - teju
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- téju
1, fiche 42, Français, t%C3%A9ju
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Grand lézard des Antilles et d’Amérique du Sud équatoriale à allure de lézard ocellé, carnassier et amateur de volaille(Nom science Tupinambis; famille de téiidés, taille 1 m.) 2, fiche 42, Français, - t%C3%A9ju
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- lignum vitae
1, fiche 43, Anglais, lignum%20vitae
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- common lignum vitae 2, fiche 43, Anglais, common%20lignum%20vitae
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Any of several trees of the genus Guaiacum .... 3, fiche 43, Anglais, - lignum%20vitae
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Guaiacum: a genus of tropical American trees and shrubs (family zygophyllaceae) having pinnate leaves, mostly blue flowers, and capsular fruit. 3, fiche 43, Anglais, - lignum%20vitae
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Guaiacum: a resin with a faint balsamic odor obtained as tears or masses from the trunk of either of two trees (G. officinale or G. sanctum) [was] used formerly in medicine ... and now in various tests ... because of the formation of a blue color on oxidation. 3, fiche 43, Anglais, - lignum%20vitae
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- gaïac
1, fiche 43, Français, ga%C3%AFac
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- bois saint 2, fiche 43, Français, bois%20saint
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Petit arbre résineux et odorant des Antilles et de l'Amérique centrale, aux fourches renflées, aux feuilles persistantes composées pennées, aux fleurs bleues ou pourpres groupées en cymes, recherché pour son bois et la résine qui en est extraite ainsi que pour sa teinture antioxydante. 3, fiche 43, Français, - ga%C3%AFac
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- guayacán
1, fiche 43, Espagnol, guayac%C3%A1n
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- guayaco 1, fiche 43, Espagnol, guayaco
nom masculin
- guayacón 1, fiche 43, Espagnol, guayac%C3%B3n
nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- arrowroot
1, fiche 44, Anglais, arrowroot
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Bermuda arrowroot 1, fiche 44, Anglais, Bermuda%20arrowroot
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Perennial herb of the family Marantaceae, native to tropical America, flowers white, rhizomes yield arrowroot starch. 2, fiche 44, Anglais, - arrowroot
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- marante
1, fiche 44, Français, marante
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- maranta 2, fiche 44, Français, maranta
correct, nom masculin
- herbe aux flèches 1, fiche 44, Français, herbe%20aux%20fl%C3%A8ches
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Sous-arbrisseau [...] Les rhizomes de Maranta arundinacea [...] fournissent une fécule [...](arrow-root des Antilles) [...] type de la famille des Marantacées. 2, fiche 44, Français, - marante
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- maranta
1, fiche 44, Espagnol, maranta
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Vegetable Crop Production
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- trumpet gourd
1, fiche 45, Anglais, trumpet%20gourd
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- white-flowered gourd 2, fiche 45, Anglais, white%2Dflowered%20gourd
correct
- calabash gourd 2, fiche 45, Anglais, calabash%20gourd
correct
- dipper gourd 2, fiche 45, Anglais, dipper%20gourd
correct
- bottle gourd 3, fiche 45, Anglais, bottle%20gourd
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Lagenaria vulgaris, a tropical vine, family Cucurbitaceae, planted widely because of its fruit. ... The fruit is variable in size ranging from three inches to three feet in length and has a round, flattened, crooked neck, or dumbbell-shaped with a hard rind. Used in making the necks of tobacco pipes. 2, fiche 45, Anglais, - trumpet%20gourd
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Lagenaria siceraria (Mol.) Standl.; L. leucantha (Duchesne) Rusby; L. vulgaris Ser. 4, fiche 45, Anglais, - trumpet%20gourd
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Production légumière
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- boutelle
1, fiche 45, Français, boutelle
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- courge boutelle 1, fiche 45, Français, courge%20boutelle
correct, nom féminin
- calebasse 2, fiche 45, Français, calebasse
correct, nom féminin
- gourde 3, fiche 45, Français, gourde
correct, nom féminin
- gourde commune 4, fiche 45, Français, gourde%20commune
nom féminin
- longe 5, fiche 45, Français, longe
nom féminin, régional
- courge de pèlerin 6, fiche 45, Français, courge%20de%20p%C3%A8lerin
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Une autre Cucurbitacée robuste, très résistante aux maladies, peut être cultivée pour ses fruits immatures, c'est la Calebasse ou Gourde,(Longe aux Antilles, anglais : bottle gourd) Lagenaria vulgaris Seringe(syn. L. siceraria, L. leucantha). 5, fiche 45, Français, - boutelle
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Les jeunes fruits de certains cv. sont recherchés comme légumes de table notamment en Inde et en Extrême-Orient. À complet développement, ils sont utilisés pour faire des récipients lorsqu’ils sont desséchés. 4, fiche 45, Français, - boutelle
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Sud, on tire de la pulpe un liquide dont on fait un sirop réputé. 7, fiche 45, Français, - boutelle
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
- Producción hortícola
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- calabaza vinatera
1, fiche 45, Espagnol, calabaza%20vinatera
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- calabaza de peregrino 1, fiche 45, Espagnol, calabaza%20de%20peregrino
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Botany
- Vegetable Crop Production
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- pigeon pea
1, fiche 46, Anglais, pigeon%20pea
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- non-eye pea 2, fiche 46, Anglais, non%2Deye%20pea
correct, normalisé
- gandule 3, fiche 46, Anglais, gandule
correct
- Angola pea 4, fiche 46, Anglais, Angola%20pea
correct, normalisé
- red gram 4, fiche 46, Anglais, red%20gram
correct, normalisé
- Congo bean 2, fiche 46, Anglais, Congo%20bean
correct
- dhal 5, fiche 46, Anglais, dhal
correct, voir observation, régional
- dholl 6, fiche 46, Anglais, dholl
correct, voir observation, régional
- cajan pea 2, fiche 46, Anglais, cajan%20pea
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Cajanus cajan (L.) Widely cultivated in tropical countries for the edible seeds. 7, fiche 46, Anglais, - pigeon%20pea
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Agricultural food product (pulse food grain). 8, fiche 46, Anglais, - pigeon%20pea
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
pigeon pea; red gram; non-eye pea; Angola pea; terms standardized by ISO. 8, fiche 46, Anglais, - pigeon%20pea
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Botanique
- Production légumière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- pois cajan
1, fiche 46, Français, pois%20cajan
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- cajan 2, fiche 46, Français, cajan
correct, nom masculin
- ambrevade 3, fiche 46, Français, ambrevade
correct, nom masculin, normalisé
- pois de bois 4, fiche 46, Français, pois%20de%20bois
correct, nom masculin
- pois d'Angole 5, fiche 46, Français, pois%20d%27Angole
correct, nom masculin, normalisé
- pois d'Angola 6, fiche 46, Français, pois%20d%27Angola
correct, nom masculin
- pois d'ambrevade 7, fiche 46, Français, pois%20d%27ambrevade
correct, nom masculin
- pois Congo 8, fiche 46, Français, pois%20Congo
correct, nom masculin, normalisé
- pois pigeon 9, fiche 46, Français, pois%20pigeon
correct, nom masculin
- cajanus 10, fiche 46, Français, cajanus
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Graine [...] originaire d’Asie, également cultivé en Afrique, aux Antilles et en Asie du Sud-est. 11, fiche 46, Français, - pois%20cajan
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Cajanus cajan (L.) 12, fiche 46, Français, - pois%20cajan
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Produit agricole alimentaire (légume sec-grain de plante). 13, fiche 46, Français, - pois%20cajan
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
ambrevade; pois cajan; pois d’Angole; pois du Congo; Cajanus cajan : termes normalisés par l’ISO. 13, fiche 46, Français, - pois%20cajan
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Producción hortícola
Entrada(s) universal(es) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- guandú
1, fiche 46, Espagnol, guand%C3%BA
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- fríjol de palo 1, fiche 46, Espagnol, fr%C3%ADjol%20de%20palo
nom masculin
- guisante de paloma 1, fiche 46, Espagnol, guisante%20de%20paloma
nom masculin
- gandul 1, fiche 46, Espagnol, gandul
nom masculin
- quinchoncho 1, fiche 46, Espagnol, quinchoncho
nom masculin, Venezuela
- cachito 1, fiche 46, Espagnol, cachito
nom masculin, Guatemala
- fríjol de árbol 1, fiche 46, Espagnol, fr%C3%ADjol%20de%20%C3%A1rbol
Mexique
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- horseradish-tree
1, fiche 47, Anglais, horseradish%2Dtree
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- horseradish tree 2, fiche 47, Anglais, horseradish%20tree
correct
- ben tree 3, fiche 47, Anglais, ben%20tree
correct
- behn tree 3, fiche 47, Anglais, behn%20tree
correct
- behen tree 3, fiche 47, Anglais, behen%20tree
correct
- angel tree 4, fiche 47, Anglais, angel%20tree
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A deciduous tropical tree grown for its edible fruit... 4, fiche 47, Anglais, - horseradish%2Dtree
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- ben oleifère
1, fiche 47, Français, ben%20oleif%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- ben ailé 2, fiche 47, Français, ben%20ail%C3%A9
nom masculin
- pois quénique 2, fiche 47, Français, pois%20qu%C3%A9nique
nom masculin, régional
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Cette plante, appelée aux Antilles françaises, pois quénique, est originaire de l'Inde, mais elle est aujourd’hui cultivée dans la plupart des régions tropicales. Petit arbre à fleurs composées; le fruit en longue gousse à trois valves. 2, fiche 47, Français, - ben%20oleif%C3%A8re
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Des graines on retire l’huile de Ben, employée en parfumerie et en horlogerie. On consomme les feuilles, les fleurs et les gousses, ainsi que les racines qui ont une forte saveur de Raifort. 2, fiche 47, Français, - ben%20oleif%C3%A8re
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- marango
1, fiche 47, Espagnol, marango
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- jazmín francés 1, fiche 47, Espagnol, jazm%C3%ADn%20franc%C3%A9s
nom masculin
- ben 1, fiche 47, Espagnol, ben
nom masculin
- palo de aceite 1, fiche 47, Espagnol, palo%20de%20aceite
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- manchineel
1, fiche 48, Anglais, manchineel
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A poisonous tropical American tree ... of the family Euphorbiaceae having smooth pale-brown bark ... 1, fiche 48, Anglais, - manchineel
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- mancenillier
1, fiche 48, Français, mancenillier
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- arbre-poison 1, fiche 48, Français, arbre%2Dpoison
correct, nom masculin
- arbre de mort 1, fiche 48, Français, arbre%20de%20mort
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Cet arbre croît aux Antilles et sécrète un suc laiteux, âcre, caustique et très vénéneux avec lequel les indigènes empoisonnent leurs flèches. 1, fiche 48, Français, - mancenillier
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Botany
- Medicinal Plants
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Japanese poinsettia
1, fiche 49, Anglais, Japanese%20poinsettia
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- redbird flower 1, fiche 49, Anglais, redbird%20flower
correct
- redbird cactus 1, fiche 49, Anglais, redbird%20cactus
correct
- ribbon cactus 1, fiche 49, Anglais, ribbon%20cactus
correct
- slipper flower 1, fiche 49, Anglais, slipper%20flower
correct
- Jewbush 1, fiche 49, Anglais, Jewbush
correct
- devil's-backbone 1, fiche 49, Anglais, devil%27s%2Dbackbone
correct
- Christmas candle 2, fiche 49, Anglais, Christmas%20candle
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Authors: (L.) Poit.; a succulent shrub with milky juice of the family Euphorbiaceae (Spurge family). The scientific name Euphorbia tithymaloides is obsolete. Habitat: Tropical Americas. It is also known under the scientific name: Euphorbia tithymaloides. 2, fiche 49, Anglais, - Japanese%20poinsettia
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes médicinales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- pédilanthe tithymaloide
1, fiche 49, Français, p%C3%A9dilanthe%20tithymaloide
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Pedilanthus tithymaloides croît aux Antilles et en Amérique du Sud. Sa racine fournit une drogue émétique, l'ipéca de Saint-Dominique. Famille des euphorbiacées. 2, fiche 49, Français, - p%C3%A9dilanthe%20tithymaloide
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- bigeye inshore squid 1, fiche 50, Anglais, bigeye%20inshore%20squid
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- bigeye squid 1, fiche 50, Anglais, bigeye%20squid
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- calmar à gros yeux
1, fiche 50, Français, calmar%20%C3%A0%20gros%20yeux
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Distribution : mer des Antilles.(Source : FAO Species catalogue, vol. 3, 1984). 1, fiche 50, Français, - calmar%20%C3%A0%20gros%20yeux
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- granadilla
1, fiche 51, Anglais, granadilla
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- granadilla tree 2, fiche 51, Anglais, granadilla%20tree
correct
- cocuswood 3, fiche 51, Anglais, cocuswood
correct
- cosus wood 1, fiche 51, Anglais, cosus%20wood
correct
- ebony cocuswood 3, fiche 51, Anglais, ebony%20cocuswood
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Brya ebenus DC.; a tropical tree of the West Indies of the family Leguminosae (Pulse family). 1, fiche 51, Anglais, - granadilla
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- brya ébène
1, fiche 51, Français, brya%20%C3%A9b%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- faux ébénier d'Amérique 1, fiche 51, Français, faux%20%C3%A9b%C3%A9nier%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Arbre tropical des Antilles de la famille des Légumineuses. 2, fiche 51, Français, - brya%20%C3%A9b%C3%A8ne
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Botany
- Industrial Crops
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- sugar beet
1, fiche 52, Anglais, sugar%20beet
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- sugarbeet 2, fiche 52, Anglais, sugarbeet
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Four distinct types [of beets] are cultivated for four different purposes: (1) the garden beet [as] a garden vegetable; (2) the sugar beet, a major source of sugar: (3) the mangel-wurzel, or mangold, a succulent feed for livestock; and (4) the leaf beet, or Swiss chard, for its leaves, which may be eaten or used as a seasoning. [The] sugar beet, commercially the most important type, [accounts] for about a third of the world's sugar production ... 3, fiche 52, Anglais, - sugar%20beet
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes industrielles
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- betterave à sucre
1, fiche 52, Français, betterave%20%C3%A0%20sucre
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- betterave sucrière 1, fiche 52, Français, betterave%20sucri%C3%A8re
correct, nom féminin
- betterave industrielle 2, fiche 52, Français, betterave%20industrielle
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
La betterave industrielle. La culture de la betterave à sucre débuta en France en 1811, lorsqu'un décret impérial ordonna que [des hectares] lui soient consacrés afin de pallier les effets du blocus anglais qui entravait l'arrivage du sucre de canne en provenance des Antilles. 3, fiche 52, Français, - betterave%20%C3%A0%20sucre
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de plantas industriales
Entrada(s) universal(es) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- remolacha azucarera
1, fiche 52, Espagnol, remolacha%20azucarera
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Es una planta de la familia de las Quenopodiáceas (orden Centrospermae) y deriva de la "Beta Marítima", especie originaria del litoral mediterráneo. 2, fiche 52, Espagnol, - remolacha%20azucarera
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
La remolacha azucarera durante el primer año desarrolla una gruesa raíz napiforme y una roseta de hojas; durante el segundo, emite una inflorescencia copiosamente ramificada, en panículo y puede pasar de un metro. [...] Aunque el principal aprovechamiento del cultivo de la remolacha sea la producción de azúcar, también se obtienen otros subproductos [...] como son las melazas y las pulpas. 2, fiche 52, Espagnol, - remolacha%20azucarera
Fiche 53 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Botany
- Industrial Crops
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- jamaica honeysuckle
1, fiche 53, Anglais, jamaica%20honeysuckle
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- yellow granadilla 1, fiche 53, Anglais, yellow%20granadilla
correct
- bell apple 1, fiche 53, Anglais, bell%20apple
correct
- sweet cup 1, fiche 53, Anglais, sweet%20cup
correct
- water lemon 2, fiche 53, Anglais, water%20lemon
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A West Indian passionflower (Passiflora laurifolia) having fragrant flowers, somewhat astringent leaves, and yellow edible fruit. 1, fiche 53, Anglais, - jamaica%20honeysuckle
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
According to the Webster's third new international dictionary of the English language (source WEBIN 1976), "jamaica" is usually capitalized. 3, fiche 53, Anglais, - jamaica%20honeysuckle
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes industrielles
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- maritambour
1, fiche 53, Français, maritambour
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Marie Tambour 1, fiche 53, Français, Marie%20Tambour
correct
- pomme-liane des Antilles 1, fiche 53, Français, pomme%2Dliane%20des%20Antilles
correct
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Sous le rapport alimentaire, les espèces les plus estimées sont : P. edulis, ou grenadille; P. laurifolia, maritambour ou Marie Tambour, ou pomme-liane des Antilles, au fruit jaune tacheté de blanc, préconisé contre la fièvre [...] 1, fiche 53, Français, - maritambour
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2015-01-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Antigua
1, fiche 54, Anglais, Antigua
correct, Antilles
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
An island in the Lesser Antilles, and one of the two main islands of Antigua and Barbuda. 2, fiche 54, Anglais, - Antigua
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Antigua
1, fiche 54, Français, Antigua
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Île située dans les Petites Antilles, et une des deux îles principales d’Antigua-et-Barbuda. 2, fiche 54, Français, - Antigua
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Antigua : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 1, fiche 54, Français, - Antigua
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Sports (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- spectator
1, fiche 55, Anglais, spectator
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
It is much easier to market a sport to people that have played the sport as a child. These spectators more readily imagine themselves on the field of play, in place of one of the players, making the winning score and drinking in the adoration of the crowd by proxy. 2, fiche 55, Anglais, - spectator
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sports (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- spectateur
1, fiche 55, Français, spectateur
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- spectatrice 2, fiche 55, Français, spectatrice
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Les Antilles sont le paradis des sportifs, et même celui des passionnés qui admirent les champions en tant que simples spectateurs. 3, fiche 55, Français, - spectateur
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Deportes (Generalidades)
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- espectador
1, fiche 55, Espagnol, espectador
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- espectadora 1, fiche 55, Espagnol, espectadora
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-03-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Tobago
1, fiche 56, Anglais, Tobago
correct, Antilles
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
An island in the West Indies, a constituent part of Trinidad and Tobago. 2, fiche 56, Anglais, - Tobago
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Capital city: Scarborough. 3, fiche 56, Anglais, - Tobago
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Tobago
1, fiche 56, Français, Tobago
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Île située dans les Antilles, et une des deux îles pricipales de Trinité-et-Tobago. 2, fiche 56, Français, - Tobago
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Tobago : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 3, fiche 56, Français, - Tobago
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu. 2, fiche 56, Français, - Tobago
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- black turtle bean
1, fiche 57, Anglais, black%20turtle%20bean
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- black turtle soup bean 2, fiche 57, Anglais, black%20turtle%20soup%20bean
correct
- black turtle 3, fiche 57, Anglais, black%20turtle
correct
- BKT 3, fiche 57, Anglais, BKT
correct
- BKT 3, fiche 57, Anglais, BKT
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A small variety of black beans especially popular in South America, Mexico, the Caribbean and the Southern United States. 4, fiche 57, Anglais, - black%20turtle%20bean
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Production légumière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- petit haricot noir
1, fiche 57, Français, petit%20haricot%20noir
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- BKT 2, fiche 57, Français, BKT
correct, nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Petit haricot noir souvent utilisé dans les soupes ou avec le riz en Amérique du Sud, dans les Antilles, au Mexique et dans le sud des États-Unis. 3, fiche 57, Français, - petit%20haricot%20noir
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Variété de haricot noir. 3, fiche 57, Français, - petit%20haricot%20noir
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Anguilla
1, fiche 58, Anglais, Anguilla
correct, Antilles
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
An island, part of St. Christopher-Nevis-Anguilla Leeward Islands, West Indies. 2, fiche 58, Anglais, - Anguilla
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Anguilla
1, fiche 58, Français, Anguilla
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Île des Petites Antilles britanniques, entre les îles Vierges et Saint Christopher. 2, fiche 58, Français, - Anguilla
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Anguilla : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 3, fiche 58, Français, - Anguilla
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Anguila
1, fiche 58, Espagnol, Anguila
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Isla de las Pequeñas Antillas británicas [...] 1, fiche 58, Espagnol, - Anguila
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-10-31
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- giant freshwater prawn
1, fiche 59, Anglais, giant%20freshwater%20prawn
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A freshwater tropical shrimp. 2, fiche 59, Anglais, - giant%20freshwater%20prawn
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- crevette géante d'eau douce
1, fiche 59, Français, crevette%20g%C3%A9ante%20d%27eau%20douce
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- chevrette 2, fiche 59, Français, chevrette
correct, voir observation, nom féminin, régional
- écrevisse tropicale 3, fiche 59, Français, %C3%A9crevisse%20tropicale
voir observation, nom féminin, Antilles, régional
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Crevette tropicale d’eau douce. 3, fiche 59, Français, - crevette%20g%C3%A9ante%20d%27eau%20douce
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les crevettes d’eau douce sont appelées «chevrettes» en Polynésie, «écrevisses» ou «ouassous» aux Antilles. Ces noms désignent communément le genre Macrobrachium, et, plus particulièrement, M. rosenbergii. Il existe une centaine d’espèces de Macrobrachium pour la plupart cantonnées aux eaux douces tropicales [...] La chevrette Macrobrachium rosenbergii est présente dans les rivières de l'Asie du sud-est, de l'Inde jusqu'à Taïwan [...] 4, fiche 59, Français, - crevette%20g%C3%A9ante%20d%27eau%20douce
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Crustáceos
Entrada(s) universal(es) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- langostino de agua dulce
1, fiche 59, Espagnol, langostino%20de%20agua%20dulce
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- langostino de río 1, fiche 59, Espagnol, langostino%20de%20r%C3%ADo
correct, nom masculin
- langostino malayo 2, fiche 59, Espagnol, langostino%20malayo
correct, nom masculin
- langostino azul 3, fiche 59, Espagnol, langostino%20azul
correct, nom masculin
- camarón gigante de agua dulce 4, fiche 59, Espagnol, camar%C3%B3n%20gigante%20de%20agua%20dulce
nom masculin, Amérique latine
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Actualmente se conocen aproximadamente 125 especies del género macrobrachium [entre] las más importantes [está] Macrobrachium rosenbergii. Originaria de la región Indo Pacífico, se le conoce como langostino malayo y ha sido importado a muchos países incluyendo México debido a sus características: es menos agresivo que otros langostinos, de rápido crecimiento, gran adaptabilidad y resistencia al manejo, que lo hacen competir ventajosamente con muchas especies locales. Se encuentra en aguas dulces o salobres y excepcionalmente en aguas marinas. 1, fiche 59, Espagnol, - langostino%20de%20agua%20dulce
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Crustáceo decápodo relacionado a los cangrejos y camarones marinos. 3, fiche 59, Espagnol, - langostino%20de%20agua%20dulce
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Virgin Islands
1, fiche 60, Anglais, Virgin%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A cluster of small islands in the Leeward group, West Indies, divided between the British Virgin Islands and the Virgin Islands of the U.S.A. 2, fiche 60, Anglais, - Virgin%20Islands
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- îles Vierges
1, fiche 60, Français, %C3%AEles%20Vierges
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Archipel des Petites Antilles, situé à l'est de Porto Rico, entre l'Atlantique et la mer des Caraïbes et colonisé en partie par la Grande-Bretagne et en partie par les États-Unis(statut de 1967). Les îles Vierges britanniques [...] comprennent 42 îles dont 11 sont habitées [les principales étant Tortola, Anegada et Virgin Gorda]. Les îles Vierges américaines comprennent les îles Saint Thomas, Sainte-Croix et Saint John [achetées au Danemark en 1917, ] et une cinquantaine d’îlots inhabités. 2, fiche 60, Français, - %C3%AEles%20Vierges
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Christophe Colomb découvrit ces îles et leur donna ce nom parce qu’elles se suivent en mer comme la procession des onze mille vierges de la légende chrétienne. 3, fiche 60, Français, - %C3%AEles%20Vierges
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 60, Français, - %C3%AEles%20Vierges
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Leeward Islands
1, fiche 61, Anglais, Leeward%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The northern chain of islands in the Lesser Antilles, east East Indies - so called because of their more sheltered position than the Windward Islands from the prevailing northeasterly winds. 2, fiche 61, Anglais, - Leeward%20Islands
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Leeward Islands: The name of two island groups, one in the West Indies, the other (Isles Sous-le-Vent) in French Polynesia. 3, fiche 61, Anglais, - Leeward%20Islands
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- îles Sous-le-Vent
1, fiche 61, Français, %C3%AEles%20Sous%2Dle%2DVent
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Chapelet d’îles des Antilles, s’étendant le long de la côte du Venezuela, et comprenant Curaçao, Aruba et Bonaire, qui appartiennent aux Pays-Bas, et Nueva Esparta, dépendance du Venezuela. 2, fiche 61, Français, - %C3%AEles%20Sous%2Dle%2DVent
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Les Anglais appellent «îles Sous-le-Vent»(Leeward Islands) la partie septentrionale des îles du Vent : Antigua et Barbuda, Montserrat, Saint Christopher et Nevis, [et «îles du Vent»(Windward Islands) les îles, alors britanniques, des Petites Antilles, dans la partie méridionale des îles du Vent, formées par Grenade et les Grenadines, Saint Vincent, Sainte-Lucie et la Dominique]. 2, fiche 61, Français, - %C3%AEles%20Sous%2Dle%2DVent
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec les îles pareillement désignées «îles Sous-le-Vent» et constituant la partie nord-ouest des îles de la Société (Polynésie française). 3, fiche 61, Français, - %C3%AEles%20Sous%2Dle%2DVent
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 61, Français, - %C3%AEles%20Sous%2Dle%2DVent
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Windward Islands
1, fiche 62, Anglais, Windward%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
An archipelago group, forming the south chain of the Lesser Antilles, West Indies. 2, fiche 62, Anglais, - Windward%20Islands
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Windward Islands: The name of two island groups, one in the West Indies, the other (Îles du Vent) in French Polynesia. 3, fiche 62, Anglais, - Windward%20Islands
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- îles du Vent
1, fiche 62, Français, %C3%AEles%20du%20Vent
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des îles et îlots des Antilles compris entre Porto Rico et la Trinité, et d’où, pour le navigateur qui faisait voile vers le Mexique, paraissait souffler l'alizé du nord-est. 2, fiche 62, Français, - %C3%AEles%20du%20Vent
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Les Anglais appellent plus spécialement «Windward Islands»(«îles du côté du vent») un groupe d’îles des Petites Antilles qui comprend, dans la partie méridionale des îles du Vent, Grenade et les Grenadines, Saint Vincent, Sainte-Lucie et la Dominique. En revanche les Antilles néerlandaises et vénézuéliennes, qui bordent, à l'est du golfe de Maracaibo, la côte du Venezuela(Aruba, Curaçao, Bonaire, Blanquilla) et vers lesquelles souffle l'alizé, sont dites «îles Sous-le-Vent». 2, fiche 62, Français, - %C3%AEles%20du%20Vent
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 62, Français, - %C3%AEles%20du%20Vent
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Tectonics
- Oceanography
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Pacific Ring of Fire
1, fiche 63, Anglais, Pacific%20Ring%20of%20Fire
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- circumpacific ring of fire 2, fiche 63, Anglais, circumpacific%20ring%20of%20fire
correct
- circumpacific belt of volcanoes 2, fiche 63, Anglais, circumpacific%20belt%20of%20volcanoes
correct
- circum-Pacific volcano belt 3, fiche 63, Anglais, circum%2DPacific%20volcano%20belt
correct
- fire girdle of the Pacific 4, fiche 63, Anglais, fire%20girdle%20of%20the%20Pacific
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The Pacific Ring of Fire (or sometimes just the Ring of Fire) is an area where large numbers of earthquakes and volcanic eruptions occur in the basin of the Pacific Ocean. In a 40,000 km (25,000 mi) horseshoe shape, it is associated with a nearly continuous series of oceanic trenches, volcanic arcs, and volcanic belts and/or plate movements. The Ring of Fire has 452 volcanoes and is home to over 75% of the world's active and dormant volcanoes. 1, fiche 63, Anglais, - Pacific%20Ring%20of%20Fire
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
The circumpacific and the Indonesian belts of volcanoes correspond with zones of active orogeny, in which the earth's crust has been crumpled and heaved up into mountains during recent geologic time. ... The continental United States is commonly thought of as immune from volcanic activity, but actually the Cascade Range in the northwestern part of the country is part of the circumpacific "ring of fire" and contains many recently extinct volcanoes and several that should be considered active. 2, fiche 63, Anglais, - Pacific%20Ring%20of%20Fire
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- circum-Pacific belt of volcanoes
- circum-Pacific ring of fire
- circumpacific volcano belt
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Tectonique
- Océanographie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- ceinture de feu du Pacifique
1, fiche 63, Français, ceinture%20de%20feu%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- cercle de feu du Pacifique 2, fiche 63, Français, cercle%20de%20feu%20du%20Pacifique
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
La ceinture de feu du Pacifique est un alignement de volcans qui borde l’océan Pacifique sur la majorité de son pourtour, soit environ 40 000 kilomètres. Cet alignement de volcans coïncide avec un ensemble de limites de plaques tectoniques et de failles. Ces limites sont également marquées par les principales fosses océaniques de la planète. La ceinture de feu compte 452 volcans, soit 75 % des volcans émergés actifs ou éteints de la planète. Cette concentration s’explique par la subduction de plaques océaniques […] 3, fiche 63, Français, - ceinture%20de%20feu%20du%20Pacifique
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Un volcanisme intense, très explosif, souligne les zones de tension liées aux sillons océaniques et aux arcs orogéniques(«ceinture de feu» du Pacifique, Indonésie, Antilles, etc.). 4, fiche 63, Français, - ceinture%20de%20feu%20du%20Pacifique
Record number: 63, Textual support number: 3 CONT
Près de 75 % des volcans actifs de la planète se trouvent sur le pourtour du plus grand océan du globe, formant ce qu’on appelle le cercle (ou la ceinture) de feu du Pacifique. 5, fiche 63, Français, - ceinture%20de%20feu%20du%20Pacifique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Antillean siskin
1, fiche 64, Anglais, Antillean%20siskin
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 2, fiche 64, Anglais, - Antillean%20siskin
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 64, Anglais, - Antillean%20siskin
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- chardonneret des Antilles
1, fiche 64, Français, chardonneret%20des%20Antilles
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, fiche 64, Français, - chardonneret%20des%20Antilles
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
chardonneret des Antilles : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 64, Français, - chardonneret%20des%20Antilles
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 64, Français, - chardonneret%20des%20Antilles
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Mexico and Inter-American Division
1, fiche 65, Anglais, Mexico%20and%20Inter%2DAmerican%20Division
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Latin America and Caribbean Bureau. 1, fiche 65, Anglais, - Mexico%20and%20Inter%2DAmerican%20Division
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Direction du Mexique et des relations interaméricaines
1, fiche 65, Français, Direction%20du%20Mexique%20et%20des%20relations%20interam%C3%A9ricaines
correct, nom féminin, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Direction générale des Antilles et de l'Amérique latine. 1, fiche 65, Français, - Direction%20du%20Mexique%20et%20des%20relations%20interam%C3%A9ricaines
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Mexico: Trade Relations
1, fiche 66, Anglais, Mexico%3A%20Trade%20Relations
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Name of a section of Mexico and Inter-American Division, Latin America and Caribbean Bureau, Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 66, Anglais, - Mexico%3A%20Trade%20Relations
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Mexique : Relations commerciales
1, fiche 66, Français, Mexique%20%3A%20Relations%20commerciales
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une section de la Direction du Mexique et des relations interaméricaines, Direction générale des Antilles et de l'Amérique latine, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 66, Français, - Mexique%20%3A%20Relations%20commerciales
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Papiamentu
1, fiche 67, Anglais, Papiamentu
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Papiamento 1, fiche 67, Anglais, Papiamento
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A language based on a Spanish pidgin or creole language, with early influences from Portuguese and, more recently strong Dutch influence. It is spoken on the islands of Curaçao, Aruba and Bonaire, in the Caribbean Sea. 1, fiche 67, Anglais, - Papiamentu
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- papiamento
1, fiche 67, Français, papiamento
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Créole à base espagnole et portugaise parlé aux îles de Curaçao, Aruba et Bonaire dans la mer des Caraïbes(mer des Antilles). 1, fiche 67, Français, - papiamento
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Communications & Outreach
1, fiche 68, Anglais, Communications%20%26%20Outreach
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Name of a section of the South America Division, Latin America and Caribbean Bureau, Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 68, Anglais, - Communications%20%26%20Outreach
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Communications et Relations Publiques
1, fiche 68, Français, Communications%20et%20Relations%20Publiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une section de la Direction de l'Amérique du sud, Direction générale des Antilles et de l'Amérique latine, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 68, Français, - Communications%20et%20Relations%20Publiques
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Hispanic
1, fiche 69, Anglais, Hispanic
correct, nom
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Hispano 2, fiche 69, Anglais, Hispano
correct, nom
- Spanish American 3, fiche 69, Anglais, Spanish%20American
ancienne désignation, correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Hispanic: An American citizen or resident of Spanish or Latin-American descent. 2, fiche 69, Anglais, - Hispanic
Record number: 69, Textual support number: 2 DEF
Spanish American: A native or inhabitant of a Spanish-American country, especially a person of Spanish descent. 3, fiche 69, Anglais, - Hispanic
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Hispanic American
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Hispanique
1, fiche 69, Français, Hispanique
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Hispano 2, fiche 69, Français, Hispano
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- Hispano-Américain 2, fiche 69, Français, Hispano%2DAm%C3%A9ricain
correct, voir observation, nom masculin
- Hispano-Américaine 2, fiche 69, Français, Hispano%2DAm%C3%A9ricaine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Hispanique :[Chacun des] citoyens des États-Unis originaires des pays latino-américains et des Antilles. 2, fiche 69, Français, - Hispanique
Record number: 69, Textual support number: 2 DEF
Hispano-Américain(e) : [Personne] qui a rapport à l’Amérique et à l’Espagne; qui a rapport à l’Amérique de langue espagnole. 2, fiche 69, Français, - Hispanique
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Hispano : Abréviation familière de «Hispanique» ou «Hispano-Américain(e)», utilisée comme nom et comme adjectif. 2, fiche 69, Français, - Hispanique
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Au pluriel : Des Hispaniques; des Hispano-Américains, des Hispano-Américaines. 2, fiche 69, Français, - Hispanique
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
«Hispanique»(adjectif et nom) signifie d’abord «qui a trait à l'Espagne» pour devenir plus spécifiquement le «citoyen des États-Unis originaire d’un pays latino-américain ou des Antilles». «Hispano-Américain» lie d’abord l'Espagne et l'Amérique, avant de signifier davantage l'Amérique de langue espagnole. Dans l'usage, on accorde à «Hispanique» le sens d’«Américain originaire d’un pays latino-américain», et à «Hispano-Américain», le sens d’«Américain de langue espagnole». Mais, la distinction demeurant très ténue entre ces deux termes, aussi retrouve-t-on, au dictionnaire, les deux notions sous une même entrée. 3, fiche 69, Français, - Hispanique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Barbuda
1, fiche 70, Anglais, Barbuda
correct, Antilles
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Barbuda
1, fiche 70, Français, Barbuda
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Île des Petites Antilles, partie de l'État d’Antigua-et-Barbuda. 2, fiche 70, Français, - Barbuda
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Barbuda : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article. 3, fiche 70, Français, - Barbuda
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth Caribbean/Mexican Seasonal Agricultural Worker Programs
1, fiche 71, Anglais, Commonwealth%20Caribbean%2FMexican%20Seasonal%20Agricultural%20Worker%20Programs
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The Commonwealth Caribbean/Mexican Seasonal Agricultural Worker Programs seek foreign workers to meet the temporary/seasonal needs of Canadian farmers during peak harvesting periods when there are shortages of Canadian workers. 1, fiche 71, Anglais, - Commonwealth%20Caribbean%2FMexican%20Seasonal%20Agricultural%20Worker%20Programs
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Programmes relatifs aux travailleurs agricoles saisonniers du Mexique et des Antilles
1, fiche 71, Français, Programmes%20relatifs%20aux%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20du%20Mexique%20et%20des%20Antilles
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les Programmes relatifs aux travailleurs agricoles saisonniers du Mexique et des Antilles cherchent les travailleurs étrangers pour répondre aux besoins temporaires/saisonniers des fermiers pendant les périodes de pointe des récoltes. 1, fiche 71, Français, - Programmes%20relatifs%20aux%20travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20du%20Mexique%20et%20des%20Antilles
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2009-08-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- South America Division
1, fiche 72, Anglais, South%20America%20Division
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Latin America and Caribbean Bureau. 2, fiche 72, Anglais, - South%20America%20Division
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Canadian International Development Agency. 3, fiche 72, Anglais, - South%20America%20Division
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Direction de l'Amérique du Sud
1, fiche 72, Français, Direction%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Sud
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Direction générale des Antilles et de l'Amérique latine. 2, fiche 72, Français, - Direction%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Sud
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Agence canadienne de développement international. 3, fiche 72, Français, - Direction%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Sud
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Relaciones internacionales
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- Dirección de América del Sur
1, fiche 72, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20de%20Am%C3%A9rica%20del%20Sur
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2009-08-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Caribbean and Central America Division
1, fiche 73, Anglais, Caribbean%20and%20Central%20America%20Division
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- LCR 2, fiche 73, Anglais, LCR
correct, Canada
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade, Passport Office, Latin America and Caribbean Bureau. 3, fiche 73, Anglais, - Caribbean%20and%20Central%20America%20Division
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Division of Caribbean and Central America
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Direction des Antilles et l'Amérique centrale
1, fiche 73, Français, Direction%20des%20Antilles%20et%20l%27Am%C3%A9rique%20centrale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
- LCR 2, fiche 73, Français, LCR
correct, nom féminin, Canada
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Bureau des passeports, Direction générale des Antilles et de l'Amérique latine. 3, fiche 73, Français, - Direction%20des%20Antilles%20et%20l%27Am%C3%A9rique%20centrale
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Relaciones internacionales
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- Dirección del Caribe y Centroamérica
1, fiche 73, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20del%20Caribe%20y%20Centroam%C3%A9rica
nom féminin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2009-02-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- carambola
1, fiche 74, Anglais, carambola
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- star fruit 2, fiche 74, Anglais, star%20fruit
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Star fruit: Also called carambola, this bright yellow, waxy fruit comes from Asia. It has five fluted sides and when it's sliced it resembles a star. It has a sweet-sour flavor and juicy texture. It does not need to be peeled. 3, fiche 74, Anglais, - carambola
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- carambole
1, fiche 74, Français, carambole
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- pomme de Goa 2, fiche 74, Français, pomme%20de%20Goa
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Fruit du carambolier, cultivé aux Antilles, en Indonésie et au Brésil. 3, fiche 74, Français, - carambole
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Jaune d’or de forme allongée, marquée de côtes saillantes [...] Sa chair est juteuse et acidulée. 3, fiche 74, Français, - carambole
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- carambola
1, fiche 74, Espagnol, carambola
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- fruta estrella 1, fiche 74, Espagnol, fruta%20estrella
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Fruta pulposa, cerosa, suave de piel fina, verde cuando nueva y cuando madura es de color amarilla o anaranjada. Tiene cinco costillas o lóbulos pronunciados. Cuando se parte transversalmente tiene forma de estrella, [de] allí su nombre. 1, fiche 74, Espagnol, - carambola
Fiche 75 - données d’organisme interne 2009-02-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- strike-slip movement
1, fiche 75, Anglais, strike%2Dslip%20movement
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- strike-slip motion 2, fiche 75, Anglais, strike%2Dslip%20motion
correct
- strike-slip faulting 1, fiche 75, Anglais, strike%2Dslip%20faulting
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Over a much shorter length, the South Sandwich arc also shows as a region of compression bordered by strike-slip motion, smaller, however (2 to 4 cm-y.). 3, fiche 75, Anglais, - strike%2Dslip%20movement
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
strike-slip movement; strike-slip motion; strike-slip faulting: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 75, Anglais, - strike%2Dslip%20movement
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- mouvement de coulissage
1, fiche 75, Français, mouvement%20de%20coulissage
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- coulissage 2, fiche 75, Français, coulissage
correct, nom masculin
- jeu des décrochements 3, fiche 75, Français, jeu%20des%20d%C3%A9crochements
nom masculin
- mouvement cisaillant 3, fiche 75, Français, mouvement%20cisaillant
nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Sur une longueur beaucoup plus faible, l'arc des Antilles du Sud apparaît de même comme un lieu de compression encadré de coulissages, d’ailleurs moindres(2 à 4 cm-an). 4, fiche 75, Français, - mouvement%20de%20coulissage
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
coulissage; jeu des décrochements; mouvement cisaillant : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 75, Français, - mouvement%20de%20coulissage
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2008-12-05
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Vegetable Crop Production
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- chayote
1, fiche 76, Anglais, chayote
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- chayote squash 2, fiche 76, Anglais, chayote%20squash
correct
- christophine 3, fiche 76, Anglais, christophine
correct
- shu-shu 4, fiche 76, Anglais, shu%2Dshu
correct
- chinchayote 5, fiche 76, Anglais, chinchayote
correct
- camochayote 4, fiche 76, Anglais, camochayote
correct
- mirliton 6, fiche 76, Anglais, mirliton
correct
- vegetable pear 7, fiche 76, Anglais, vegetable%20pear
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
A pear-shaped, summer squash, which is ... pale green or white in color with a smooth or prickly skin, the Chayote has a creased rind that is usually peeled, exposing a white inner meat with a single soft, seed in the center. 2, fiche 76, Anglais, - chayote
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The name chayote is derived from the Aztec word "chayote." 4, fiche 76, Anglais, - chayote
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Production légumière
Fiche 76, La vedette principale, Français
- chayote
1, fiche 76, Français, chayote
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- chayotte 2, fiche 76, Français, chayotte
correct, nom féminin
- chaïote 3, fiche 76, Français, cha%C3%AFote
correct, nom féminin
- brionne 4, fiche 76, Français, brionne
correct, voir observation, nom féminin, régional
- christophine 4, fiche 76, Français, christophine
correct, voir observation, nom féminin, régional
- chouchou 5, fiche 76, Français, chouchou
correct, voir observation, nom masculin, régional
- chouchoute 6, fiche 76, Français, chouchoute
correct, voir observation, nom masculin, régional
- mirliton 7, fiche 76, Français, mirliton
correct, voir observation, nom masculin, régional
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Chayote.-Ce légume, que l'on désigne aussi sous le nom de «brionne», est le fruit d’une plante grimpante du même genre que les courges. La chayote est originaire du Mexique et des Antilles. [...] Le fruit de la chayote a la forme d’une grosse poire verte, profondément côtelée [...] 4, fiche 76, Français, - chayote
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
La christophine [Sechium edule (Jacq.) Swarzest] est une Cucurbitacée originaire d’Amérique centrale, maintenant répandue dans toutes les zones tropicales. Elle est aussi connue sous d’autres noms (Mirliton en Haïti, Chouchou à la Réunion) et plus souvent appelée Chayote dans les pays tropicaux anglophones. 7, fiche 76, Français, - chayote
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
[Légume appelé] «christophine» ou «brionne» aux Antilles. 4, fiche 76, Français, - chayote
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
[Légume appelé] «chouchoute» à Madagascar et en Polynésie. 4, fiche 76, Français, - chayote
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
- Producción hortícola
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- chayote
1, fiche 76, Espagnol, chayote
correct, nom masculin, Argentine, Espagne, Mexique, Panama, Venezuela
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- güisqul 2, fiche 76, Espagnol, g%C3%BCisqul
correct, nom masculin, Guatemala
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2007-08-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- banana bunch
1, fiche 77, Anglais, banana%20bunch
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- bunch of bananas 2, fiche 77, Anglais, bunch%20of%20bananas
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Bananas are mature about three months from the time of flowering, with each bunch producing about 15 "hands" ... Each hand has about 20 bananas while each bunch will yield about 200 "fingers" or bananas. An average bunch of bananas can weigh between 80 and 125 pounds (35 to 50 kilograms). 2, fiche 77, Anglais, - banana%20bunch
Record number: 77, Textual support number: 2 CONT
A banana bunch is ready to cut when the fruit is round and plump with no obvious ribs. 1, fiche 77, Anglais, - banana%20bunch
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
Fiche 77, La vedette principale, Français
- régime de bananes
1, fiche 77, Français, r%C3%A9gime%20de%20bananes
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] des mains de bananes et de l’axe (hampe) qui les portent [...] 2, fiche 77, Français, - r%C3%A9gime%20de%20bananes
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Chaque régime comporte de 10 à 14 «mains» qui portent de 18 à 20 bananes. 3, fiche 77, Français, - r%C3%A9gime%20de%20bananes
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Le régime de bananes vient lui d’un mot espagnol des Antilles, «racimo» qui signifiait grappe de raisin. 1, fiche 77, Français, - r%C3%A9gime%20de%20bananes
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- racimo de plátanos
1, fiche 77, Espagnol, racimo%20de%20pl%C3%A1tanos
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- racimo de bananos 1, fiche 77, Espagnol, racimo%20de%20bananos
correct, nom masculin
- racimo de bananas 2, fiche 77, Espagnol, racimo%20de%20bananas
correct, nom masculin
- cacho de bananas 3, fiche 77, Espagnol, cacho%20de%20bananas
correct, nom masculin, Argentine
- racimo 1, fiche 77, Espagnol, racimo
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
En Colombia, la comercialización del plátano se realiza por racimos, pero últimamente los mercados especializados lo presentan en manos y dedos. 1, fiche 77, Espagnol, - racimo%20de%20pl%C3%A1tanos
Fiche 78 - données d’organisme interne 2007-08-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
- Foreign Trade
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- cocoa in block
1, fiche 78, Anglais, cocoa%20in%20block
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Other food preparations containing cocoa in block, slabs or bars weighting more than 2 Kg or in liquid, paste, powder, granular or other bulk form in containers or immediate packaging of a content exceeding 2 Kg. 2, fiche 78, Anglais, - cocoa%20in%20block
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
- Commerce extérieur
Fiche 78, La vedette principale, Français
- cacao en pains
1, fiche 78, Français, cacao%20en%20pains
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- cacao en pain 2, fiche 78, Français, cacao%20en%20pain
nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Au Mexique comme aux Antilles, le cacao en pain ou en boudin est traditionnellement utilisé comme épice dans la cuisine, mais on mange peu de chocolat. 2, fiche 78, Français, - cacao%20en%20pains
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2007-01-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- acerola cherry extract
1, fiche 79, Anglais, acerola%20cherry%20extract
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Acerola Cherry Extract: Acerola has one of the highest contents of vitamin C per gram of fruit. Studied in the lab, Acerola has been found to be a powerful antioxidant and have anti-tumor potential. Volatile components have been isolated from acerola fruit. One hundred fifty constituents have been identified in the aroma concentrate. Its polyphenolic compounds and high vitamin C amounts provide excellent immune system support. Acerola also contains natural B vitamins like thiamine, riboflavin and niacin. It also contains proteins, iron, calcium and phosphorus. 1, fiche 79, Anglais, - acerola%20cherry%20extract
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
acerola: The cherrylike fruit of a small tree Malpighia glabra, of the West Indies and adjacent areas, having a high concentration of vitamin C. 2, fiche 79, Anglais, - acerola%20cherry%20extract
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 79, La vedette principale, Français
- extrait d'acérola
1, fiche 79, Français, extrait%20d%27ac%C3%A9rola
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- extrait de cerises des Antilles 2, fiche 79, Français, extrait%20de%20cerises%20des%20Antilles
nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Extrait de cerises des Antilles : source naturelle concentrée de vitamine C.(Cette vitamine favorise la guérison et a des propriétés antioxydantes.) 2, fiche 79, Français, - extrait%20d%27ac%C3%A9rola
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Navassa
1, fiche 80, Anglais, Navassa
correct, Antilles
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Navassa Island 2, fiche 80, Anglais, Navassa%20Island
correct, Antilles
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
[An] island in [the] Caribbean Sea between Jamaica and Hispaniola. 3, fiche 80, Anglais, - Navassa
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- île Navassa
1, fiche 80, Français, %C3%AEle%20Navassa
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Île du canal de la Jamaïque, entre la Jamaïque et Hispaniola(l'île d’Haïti ou de Saint-Domingue), dans la mer des Antilles. 2, fiche 80, Français, - %C3%AEle%20Navassa
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 80, Français, - %C3%AEle%20Navassa
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2006-01-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Thermal Springs - Uses
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- fumarole
1, fiche 81, Anglais, fumarole
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- fumerole 2, fiche 81, Anglais, fumerole
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A hole or a vent from which fumes or vapors issue ... 3, fiche 81, Anglais, - fumarole
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Thermalisme
Fiche 81, La vedette principale, Français
- fumerolle
1, fiche 81, Français, fumerolle
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Gaz et vapeurs, émis par les volcans au voisinage du cratère, à l’ouverture des crevasses ou à la surface des coulées de lave. 2, fiche 81, Français, - fumerolle
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Les appareils volcaniques émettent aussi des produits gazeux, les fumerolles, de température comprise entre 50° et 600 °C. Les fumerolles comportent des dégagements de vapeur d’eau, de chlorures, de vapeur de soufre, de gaz sulfureux, d’hydrogène sulfuré, de gaz carbonique. 3, fiche 81, Français, - fumerolle
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
Le soufre natif.-On le trouve dans les régions volcaniques où il résulte de la décomposition à l'air de fumerolles sulfhydriques(solfatares d’Italie, soufrières des Antilles). 4, fiche 81, Français, - fumerolle
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Vulcanología y sismología
- Fuentes termales - usos
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- fumarola
1, fiche 81, Espagnol, fumarola
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Escape de gases o vapores a altas temperaturas a través de grietas o fisuras en regiones volcánicas. 1, fiche 81, Espagnol, - fumarola
Fiche 82 - données d’organisme interne 2005-12-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Cayman Islands
1, fiche 82, Anglais, Cayman%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Island group in northwest Caribbean Sea about 200 miles northwest of Jamaica. 2, fiche 82, Anglais, - Cayman%20Islands
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- îles Caïmans
1, fiche 82, Français, %C3%AEles%20Ca%C3%AFmans
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- îles Caymans 2, fiche 82, Français, %C3%AEles%20Caymans
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
- îles Caïmanes 3, fiche 82, Français, %C3%AEles%20Ca%C3%AFmanes
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Archipel de la mer des Antilles, au sud de Cuba, formé de trois îles(Grand Cayman, Little Cayman et Cayman Brac). Capitale : George Town. [...] Anciennement dépendance de la Jamaïque, l'archipel constitue depuis 1959 une colonie britannique. 4, fiche 82, Français, - %C3%AEles%20Ca%C3%AFmans
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 82, Français, - %C3%AEles%20Ca%C3%AFmans
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- Caimán
1, fiche 82, Espagnol, Caim%C3%A1n
correct, Antilles
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- islas Caimán 1, fiche 82, Espagnol, islas%20Caim%C3%A1n
correct, Antilles
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
En inglés Cayman Islands, archipiélago británico del Caribe, [cuya] capital es George Town. 1, fiche 82, Espagnol, - Caim%C3%A1n
Fiche 83 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Turks and Caicos Islands
1, fiche 83, Anglais, Turks%20and%20Caicos%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A British colony, consisting of two groups of islands in the southeast part of the Bahamas Island and north of Hispaniola. 2, fiche 83, Anglais, - Turks%20and%20Caicos%20Islands
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- îles Turks et Caicos
1, fiche 83, Français, %C3%AEles%20Turks%20et%20Caicos
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- îles Turques et Caïques 2, fiche 83, Français, %C3%AEles%20Turques%20et%20Ca%C3%AFques
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Archipel des Antilles, au nord de l'île d’Haïti et au sud des Bahamas. 3, fiche 83, Français, - %C3%AEles%20Turks%20et%20Caicos
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Islas Turcas y Caicos
1, fiche 83, Espagnol, Islas%20Turcas%20y%20Caicos
nom féminin, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Hispaniola
1, fiche 84, Anglais, Hispaniola
correct, Antilles
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Hispaniola Island 2, fiche 84, Anglais, Hispaniola%20Island
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Originally Spanish Española; island of the centre West Indies, in north central Caribbean Sea east of Cuba and west of Puerto Rico, divided between Republic of Haiti on west and Dominican Republic on east. 2, fiche 84, Anglais, - Hispaniola
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Española
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Hispaniola
1, fiche 84, Français, Hispaniola
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- île d'Haïti 2, fiche 84, Français, %C3%AEle%20d%27Ha%C3%AFti
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Île des Grandes Antilles, située à l'est de Cuba et divisée en deux États indépendants : la République dominicaine et la République d’Haïti. 3, fiche 84, Français, - Hispaniola
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
en latin «l’Espagnole». Nom donné par Christophe Colomb à l’île d’Haïti. Plus tard, les Espagnols adoptèrent le nom de Domingo et les français de Saint-Domingue. Ces deux pays devinrent la République dominicaine et la République d’Haïti. 4, fiche 84, Français, - Hispaniola
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Hispaniola : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 5, fiche 84, Français, - Hispaniola
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 6, fiche 84, Français, - Hispaniola
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Espagnole
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Saint John Island
1, fiche 85, Anglais, Saint%20John%20Island
correct, Antilles
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
One of the Virgin Islands of the United States in the West Indies. 1, fiche 85, Anglais, - Saint%20John%20Island
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- île Saint John
1, fiche 85, Français, %C3%AEle%20Saint%20John
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
En 1917, pour des raisons stratégiques, les États-Unis achetèrent au Danemark les îles Sainte-Croix, Saint Thomas et Saint John, [maintenant partie des îles Vierges américaines dans l'archipel des Petites Antilles]. 2, fiche 85, Français, - %C3%AEle%20Saint%20John
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 85, Français, - %C3%AEle%20Saint%20John
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Saintes Islands
1, fiche 86, Anglais, Saintes%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- Les Saintes Islands 1, fiche 86, Anglais, Les%20Saintes%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- îles des Saintes
1, fiche 86, Français, %C3%AEles%20des%20Saintes
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Les Saintes 2, fiche 86, Français, Les%20Saintes
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Archipel français des Petites Antilles, dépendance de la Guadeloupe, au sud de Basse-Terre(habitant : Saintois). L'archipel est formé de deux îles principales, qui forment deux communes : Terre-de-Bas, à l'ouest, et Terre-de-Haut. 3, fiche 86, Français, - %C3%AEles%20des%20Saintes
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 86, Français, - %C3%AEles%20des%20Saintes
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- British West Indies
1, fiche 87, Anglais, British%20West%20Indies
correct, pluriel, Antilles
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Name applied to the islands of the West Indies which were colonies of Great Britain, including Jamaica and its dependencies, the Bahama Island, Leeward Island, Windward Island, Barbados, Trinidad and Tobago. 2, fiche 87, Anglais, - British%20West%20Indies
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Antilles britanniques
1, fiche 87, Français, Antilles%20britanniques
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Nom des îles des Antilles qui appartenaient à la Couronne britannique; elles sont : la Jamaïque et ses dépendances, les Bahamas, les îles Sous-le-Vent, les îles du Vent, la Barbade, et Trinité-et-Tobago. 2, fiche 87, Français, - Antilles%20britanniques
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Afro-Caribbean
1, fiche 88, Anglais, Afro%2DCaribbean
correct, nom
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Name given to the coloured people of the Caribbeans. 2, fiche 88, Anglais, - Afro%2DCaribbean
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Afro-Antillais
1, fiche 88, Français, Afro%2DAntillais
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- Afro-Antillaise 1, fiche 88, Français, Afro%2DAntillaise
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Nom donné aux Noir(e) s des Antilles. 1, fiche 88, Français, - Afro%2DAntillais
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- West Indian
1, fiche 89, Anglais, West%20Indian
correct, nom
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Inhabitant of the West Indies. 2, fiche 89, Anglais, - West%20Indian
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Antillais
1, fiche 89, Français, Antillais
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Antillaise 1, fiche 89, Français, Antillaise
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Habitant des Antilles. 1, fiche 89, Français, - Antillais
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2005-07-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Agriculture - General
- Labour and Employment
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Foreign Agricultural Resource Management Services
1, fiche 90, Anglais, Foreign%20Agricultural%20Resource%20Management%20Services
correct, Ontario
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- FARMS 1, fiche 90, Anglais, FARMS
correct, Ontario
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Foreign Agricultural Resource Management Services (F.A.R.M.S.) FARMS is a federally incorporated not for profit organization which is employer funded and operated. Their primary function is to facilitate the processing of Human Resource Centres of Canada approved employer requests for seasonal agricultural workers from the participating Caribbean countries and Mexico. 1, fiche 90, Anglais, - Foreign%20Agricultural%20Resource%20Management%20Services
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Agriculture - Généralités
- Travail et emploi
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Foreign Agricultural Resource Management Services
1, fiche 90, Français, Foreign%20Agricultural%20Resource%20Management%20Services
correct, Ontario
Fiche 90, Les abréviations, Français
- FARMS 1, fiche 90, Français, FARMS
correct, Ontario
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Foreign Agricultural Resource Management Services(F. A. R. M. S). Les FARMS sont un organisme sans but lucratif créé par le fédéral et financé et administré par les employeurs. Leur fonction première est de faciliter le traitement des demandes de travailleurs saisonniers du Mexique et des pays participants des Antilles, qui ont été autorisées par le Centre de ressources humaines du Canada. 1, fiche 90, Français, - Foreign%20Agricultural%20Resource%20Management%20Services
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Services de gestion des ressources agricoles étrangères
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Grand Cayman
1, fiche 91, Anglais, Grand%20Cayman
correct, Antilles
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Cayman Islands: British colony in the Caribbean Sea, comprising the coral islands of Grand Cayman, Little Cayman, and Cayman Brac, situated about ...240 km northwest of Jamaica... Georgetown, the capital [of the colony, is] on Grand Cayman. 2, fiche 91, Anglais, - Grand%20Cayman
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Grand Caïman
1, fiche 91, Français, Grand%20Ca%C3%AFman
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Une des trois îles de l'archipel de la mer des Antilles; les deux autres îles sont le Petit Caïman et le Caïman Brac. 2, fiche 91, Français, - Grand%20Ca%C3%AFman
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Lesser Antilles
1, fiche 92, Anglais, Lesser%20Antilles
correct, pluriel, Antilles
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Petites Antilles
1, fiche 92, Français, Petites%20Antilles
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Groupe de petites îles des Antilles, qui sépare l'Atlantique de la mer des Antilles. 2, fiche 92, Français, - Petites%20Antilles
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Grenadine Islands
1, fiche 93, Anglais, Grenadine%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Grenadines 1, fiche 93, Anglais, Grenadines
correct, pluriel, Antilles
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Grenadines
1, fiche 93, Français, Grenadines
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Archipel des Petites Antilles, composé de plusieurs îles dont certaines sont habitées. Celles du nord appartiennent à l'État de Saint-Vincent-et-les Grenadines et celles du sud, à la Grenade. 2, fiche 93, Français, - Grenadines
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Curaçao
1, fiche 94, Anglais, Cura%C3%A7ao
correct, Antilles
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Largest island of the Netherlands Antilles in the Caribbean Sea. 2, fiche 94, Anglais, - Cura%C3%A7ao
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Curaçao
1, fiche 94, Français, Cura%C3%A7ao
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Île des Antilles néerlandaises de la mer des Antilles, au nord du Venezuela. 2, fiche 94, Français, - Cura%C3%A7ao
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Curaçao : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 3, fiche 94, Français, - Cura%C3%A7ao
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- Curaçao
1, fiche 94, Espagnol, Cura%C3%A7ao
correct, Antilles
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Isla de las Antillas Neerlandesas, en el Caribe, cerca de la costa de Venezuela. 1, fiche 94, Espagnol, - Cura%C3%A7ao
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-10-01
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- French West Indies
1, fiche 95, Anglais, French%20West%20Indies
correct, pluriel, Antilles
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- French Antilles 2, fiche 95, Anglais, French%20Antilles
correct, pluriel, Antilles
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Islands of the Lesser Antilles, West Indies. 2, fiche 95, Anglais, - French%20West%20Indies
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Antilles françaises
1, fiche 95, Français, Antilles%20fran%C3%A7aises
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Groupe de départements d’outre-mer, dans les Petites Antilles. 2, fiche 95, Français, - Antilles%20fran%C3%A7aises
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Saint Eustatius
1, fiche 96, Anglais, Saint%20Eustatius
correct, Antilles
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Small island of the Leeward Island, West Indies, northwest of St. Christopher. 2, fiche 96, Anglais, - Saint%20Eustatius
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Saint-Eustache
1, fiche 96, Français, Saint%2DEustache
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Île néerlandaise des Petites Antilles. 2, fiche 96, Français, - Saint%2DEustache
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-09-16
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Marie Galante
1, fiche 97, Anglais, Marie%20Galante
correct, Antilles
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Marie-Galante 2, fiche 97, Anglais, Marie%2DGalante
correct, Antilles
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Marie-Galante
1, fiche 97, Français, Marie%2DGalante
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Île des Antilles françaises, au sud-est de la Guadeloupe, dont elle dépend. 2, fiche 97, Français, - Marie%2DGalante
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Marie-Galante : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 1, fiche 97, Français, - Marie%2DGalante
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2004-07-20
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Saint Maarten
1, fiche 98, Anglais, Saint%20Maarten
correct, Antilles
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Saint-Martin
1, fiche 98, Français, Saint%2DMartin
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Partie méridionale des Antilles néerlandaises. 1, fiche 98, Français, - Saint%2DMartin
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Saint-Martin : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 1, fiche 98, Français, - Saint%2DMartin
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-07-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Crown Colony of Anguilla
1, fiche 99, Anglais, Crown%20Colony%20of%20Anguilla
correct, Antilles
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- colonie de la Couronne d'Anguilla
1, fiche 99, Français, colonie%20de%20la%20Couronne%20d%27Anguilla
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Territoire du Nord des Petites Antilles associé au Ropaume Uni depuis les 1980. 1, fiche 99, Français, - colonie%20de%20la%20Couronne%20d%27Anguilla
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- West Indies
1, fiche 100, Anglais, West%20Indies
correct, pluriel, Antilles
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- West India Islands 2, fiche 100, Anglais, West%20India%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Islands lying between southeast North America and north South America, enclosing the Caribbean Sea 2, fiche 100, Anglais, - West%20Indies
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Antilles
1, fiche 100, Français, Antilles
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Antilia 2, fiche 100, Français, Antilia
nom féminin, Antilles
- île légendaire 2, fiche 100, Français, %C3%AEle%20l%C3%A9gendaire
nom féminin, Antilles
- Indes-Occidentales 3, fiche 100, Français, Indes%2DOccidentales
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Les Antilles forment un archipel qui s’étend de l'entrée du golfe du Mexique aux côtés du Venezuela. Sont appelées Grandes Antilles, Cuba, Haïti, la Jamaïque et Porto Rico; les autres îles plus exiguës, forment les Petites Antilles. Ne pas confondre avec les Caraïbes. 3, fiche 100, Français, - Antilles
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :