TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ASSISTANCE LOGICIEL [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- assistive technology
1, fiche 1, Anglais, assistive%20technology
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AT 2, fiche 1, Anglais, AT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any equipment, ... system, hardware, software or service that is used to increase, maintain or improve capabilities of individuals. 2, fiche 1, Anglais, - assistive%20technology
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Software that is not compatible with assistive technology can create barriers. It is impossible for users to enter the required inputs or receive the desired outputs from the assistive technology. One example of an assistive technology is switch devices. Switch devices enable users to select and input whole words or phrases instead of typing them out in full using a keyboard. 3, fiche 1, Anglais, - assistive%20technology
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technologie d'aide
1, fiche 1, Français, technologie%20d%27aide
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- technologie d'assistance 2, fiche 1, Français, technologie%20d%27assistance
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Équipement, système, matériel informatique, logiciel ou service utilisé pour augmenter, maintenir ou améliorer les capacités des individus. 1, fiche 1, Français, - technologie%20d%27aide
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un logiciel qui n’ est pas compatible avec les technologies d’assistance peut créer des obstacles. Il peut empêcher les utilisateurs de recourir aux technologies d’assistance pour entrer des données requises ou recevoir l'information qu'ils souhaitent obtenir. Les dispositifs de commutation sont un exemple de technologie d’assistance. Ils permettent aux utilisateurs de sélectionner et de saisir des mots ou des expressions en entier au lieu de les taper une lettre à la fois sur un clavier. 2, fiche 1, Français, - technologie%20d%27aide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Electronic File Administrator
1, fiche 2, Anglais, Electronic%20File%20Administrator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
3839: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 2, Anglais, - Electronic%20File%20Administrator
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: providing training and assistance regarding the use of electronic file management, and associated software and network; developing policies and procedures to manage the digitalization of investigative information; preparing electronic disclosure packages for both Crown counsel and partner agencies; and testifying in court. 1, fiche 2, Anglais, - Electronic%20File%20Administrator
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Files Administrator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- administrateur des fichiers électroniques
1, fiche 2, Français, administrateur%20des%20fichiers%20%C3%A9lectroniques
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- administratrice des fichiers électroniques 1, fiche 2, Français, administratrice%20des%20fichiers%20%C3%A9lectroniques
nom féminin
- gestionnaire des fichiers électroniques 1, fiche 2, Français, gestionnaire%20des%20fichiers%20%C3%A9lectroniques
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
3839 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 2, Français, - administrateur%20des%20fichiers%20%C3%A9lectroniques
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : fournir une formation et de l'assistance concernant la gestion des fichiers électroniques ainsi que le logiciel et le réseau connexes; établir des politiques et des modalités visant à gérer la numérisation des données d’enquête; préparer des documents électroniques à divulguer pour le procureur de la Couronne et les organismes partenaires; témoigner devant les tribunaux. 1, fiche 2, Français, - administrateur%20des%20fichiers%20%C3%A9lectroniques
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
gestionnaire des fichiers électroniques : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «administrateur des fichiers électroniques» (ou «administratrice des fichiers électroniques») est préférable, car «gestionnaire» est plutôt l’équivalent de «manager». 1, fiche 2, Français, - administrateur%20des%20fichiers%20%C3%A9lectroniques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- adaptive keyboard
1, fiche 3, Anglais, adaptive%20keyboard
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An adaptive keyboard is a commercial keyboard that has been modified to allow a user with special needs accessibility to their computer system. Modifications could include bright coloured keyboard, easy-to-read labels ... and customized overlays. 2, fiche 3, Anglais, - adaptive%20keyboard
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- clavier adapté
1, fiche 3, Français, clavier%20adapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les technologies d’assistance informatiques sont des logiciels ou des outils permettant à une personne avec des limitations fonctionnelles d’utiliser un ordinateur de façon autonome. Il peut s’agir notamment d’un lecteur d’écran en braille ou en synthèse vocale, d’un logiciel de grossissement, d’un pointeur et d’un clavier adapté ou d’un logiciel de reconnaissance vocale. 2, fiche 3, Français, - clavier%20adapt%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- teclado adaptado
1, fiche 3, Espagnol, teclado%20adaptado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-01-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- accessible website
1, fiche 4, Anglais, accessible%20website
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A website that follows Web Content Accessibility Guidelines and that allows persons with disabilities to use assistive technologies, including text-to-speech software, to enable and assist with Web browsing. 1, fiche 4, Anglais, - accessible%20website
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- accessible web site
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- site Web accessible
1, fiche 4, Français, site%20Web%20accessible
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Site Web qui respecte les Règles pour l'accessibilité des contenus Web et qui permet aux personnes vivant en situation de handicap d’utiliser les technologies d’assistance, y compris un logiciel de conversion de texte en parole afin de leur permettre de naviguer sur le Web. 1, fiche 4, Français, - site%20Web%20accessible
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- programmatically set
1, fiche 5, Anglais, programmatically%20set
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Set by software using methods that are supported by user agents, including assistive technologies. 1, fiche 5, Anglais, - programmatically%20set
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- défini par programmation
1, fiche 5, Français, d%C3%A9fini%20par%20programmation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Défini par un logiciel utilisant des méthodes qui fonctionnent avec les agents utilisateurs, y compris les technologies d’assistance. 1, fiche 5, Français, - d%C3%A9fini%20par%20programmation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- establecido mediante programación
1, fiche 5, Espagnol, establecido%20mediante%20programaci%C3%B3n
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En los ejemplos de código siguientes se muestra cómo los proveedores de seguridad se han establecido mediante programación en el método main(), y han tenido lugar antes de cualquier código que haya accedido a los enterprise beans[...] 1, fiche 5, Espagnol, - establecido%20mediante%20programaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- functionality
1, fiche 6, Anglais, functionality
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
One or all of the operations that a computer, software program, or piece of equipment is able to perform. 2, fiche 6, Anglais, - functionality
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fonctionnalité
1, fiche 6, Français, fonctionnalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Caractéristique disponible sur un système ou logiciel. Les fonctionnalités définissent toujours les possibilités d’un système. 2, fiche 6, Français, - fonctionnalit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
décrire les fonctionnalités les fonctionnalités, développer les fonctionnalités, intégrer les fonctionnalités, mettre en œuvre les fonctionnalités, modéliser les fonctionnalités, quantifier les fonctionnalités 2, fiche 6, Français, - fonctionnalit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
fonctionnalité complexe, fonctionnalité intelligente, fonctionnalité opérationnelle, fonctionnalité spécifique, fonctionnalité surfacique 2, fiche 6, Français, - fonctionnalit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 3 PHR
fonctionnalité d’assistance, fonctionnalité de création, fonctionnalité de détermination, fonctionnalité de gestion, fonctionnalité d’habillage, fonctionnalité d’un logiciel, fonctionnalité de modélisation 2, fiche 6, Français, - fonctionnalit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 4 PHR
adaptation des fonctionnalités, établissement des fonctionnalités, extension des fonctionnalités, modélisation des fonctionnalités, partage des fonctionnalités 2, fiche 6, Français, - fonctionnalit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- funcionalidad
1, fiche 6, Espagnol, funcionalidad
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La gran mayoría de los usuarios de computadoras no conoce la funcionalidad de los comandos superiores de su teclado. La tecla más famosa es la F5, que se utiliza para forzar la actualización de algún sitio web, ¿pero qué sucede con las otras? 2, fiche 6, Espagnol, - funcionalidad
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cybernetic Systems
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- systems engineer
1, fiche 7, Anglais, systems%20engineer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SE 2, fiche 7, Anglais, SE
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- system engineer 3, fiche 7, Anglais, system%20engineer
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Systems Engineer, Electronic Data Processing .... Analyzes data-processing requirements to determine electronic data-processing system that will provide system capabilities required for projects or workloads, and plans layout of new system installation or modification of existing system, utilizing knowledge of electronics and data-processing principles and equipment ... 4, fiche 7, Anglais, - systems%20engineer
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Systems engineers frequently have an electronics or communications background and make extensive use of computers and communications technology. 5, fiche 7, Anglais, - systems%20engineer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Systèmes cybernétiques
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ingénieur-système
1, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieur%2Dsyst%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ingénieure-système 1, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieure%2Dsyst%C3%A8me
correct, nom féminin
- ingénieur système 2, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieur%20syst%C3%A8me
correct, nom masculin
- ingénieure système 2, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieure%20syst%C3%A8me
correct, nom féminin
- ingénieur analyste 2, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieur%20analyste
correct, nom masculin
- ingénieure analyste 2, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieure%20analyste
correct, nom féminin
- systémiste 3, fiche 7, Français, syst%C3%A9miste
correct, nom masculin et féminin
- analyste système 4, fiche 7, Français, analyste%20syst%C3%A8me
nom masculin et féminin
- ingénieur systémicien 5, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieur%20syst%C3%A9micien
correct, nom masculin
- ingénieure systémicienne 6, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieure%20syst%C3%A9micienne
correct, nom féminin
- ingénieur des systèmes 7, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieur%20des%20syst%C3%A8mes
correct, nom masculin
- ingénieure des systèmes 6, fiche 7, Français, ing%C3%A9nieure%20des%20syst%C3%A8mes
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ingénieur qui conseille sur le choix des équipements informatiques; adapte et assume la maintenance du logiciel de base; conçoit et coordonne les opérations d’assistance nécessaires à l'étude, à la réalisation et à l'exploitation du système. 8, fiche 7, Français, - ing%C3%A9nieur%2Dsyst%C3%A8me
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- systémicien
- ingénieur de système
- ingénieur de conception de systèmes
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Sistemas cibernéticos
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ingeniero de sistemas
1, fiche 7, Espagnol, ingeniero%20de%20sistemas
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Especialista responsable del mantenimiento, seguimiento y perfeccionamiento continuo de los sistemas operativos y demás componentes del «software» básico. 2, fiche 7, Espagnol, - ingeniero%20de%20sistemas
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- técnico de sistemas
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- custom interface component
1, fiche 8, Anglais, custom%20interface%20component
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The authoring tool is a software program with standard user interface elements and as such must be designed according to relevant user interface accessibility guidelines. When custom interface components are created, it is essential that they be accessible through the standard access mechanisms for the relevant platform so that assistive technologies can be used with them. 1, fiche 8, Anglais, - custom%20interface%20component
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 8, Anglais, - custom%20interface%20component
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- composante d'interface habituelle
1, fiche 8, Français, composante%20d%27interface%20habituelle
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'outil d’édition est un logiciel avec des éléments d’interface utilisateur standard et comme tel, doit être conçu en accord avec les règles d’accessibilités pour l'interface utilisateur. Quand des composantes d’interfaces habituelles sont créées, il est essentiel qu'elles soient accessibles à travers les mécanismes standard d’accès pour la plateforme en question, donc que les technologies d’assistance puissent être utilisées avec elles. 1, fiche 8, Français, - composante%20d%27interface%20habituelle
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 8, Français, - composante%20d%27interface%20habituelle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- standard access mechanism
1, fiche 9, Anglais, standard%20access%20mechanism
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The authoring tool is a software program with standard user interface elements and as such must be designed according to relevant user interface accessibility guidelines. When custom interface components are created, it is essential that they be accessible through the standard access mechanisms for the relevant platform so that assistive technologies can be used with them. 1, fiche 9, Anglais, - standard%20access%20mechanism
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 9, Anglais, - standard%20access%20mechanism
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mécanisme standard d'accès
1, fiche 9, Français, m%C3%A9canisme%20standard%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'outil d’édition est un logiciel avec des éléments d’interface utilisateur standard et comme tel, doit être conçu en accord avec les règles d’accessibilités pour l'interface utilisateur. Quand des composantes d’interfaces habituelles sont créées, il est essentiel qu'elles soient accessibles à travers les mécanismes standard d’accès pour la plateforme en question, donc que les technologies d’assistance puissent être utilisées avec elles. 1, fiche 9, Français, - m%C3%A9canisme%20standard%20d%27acc%C3%A8s
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 9, Français, - m%C3%A9canisme%20standard%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- standard user interface element
1, fiche 10, Anglais, standard%20user%20interface%20element
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The authoring tool is a software program with standard user interface elements and as such must be designed according to relevant user interface accessibility guidelines. When custom interface components are created, it is essential that they be accessible through the standard access mechanisms for the relevant platform so that assistive technologies can be used with them. 1, fiche 10, Anglais, - standard%20user%20interface%20element
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 10, Anglais, - standard%20user%20interface%20element
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- élément d'interface utilisateur standard
1, fiche 10, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27interface%20utilisateur%20standard
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'outil d’édition est un logiciel avec des éléments d’interface utilisateur standard et comme tel, doit être conçu en accord avec les règles d’accessibilités pour l'interface utilisateur. Quand des composantes d’interfaces habituelles sont créées, il est essentiel qu'elles soient accessibles à travers les mécanismes standard d’accès pour la plateforme en question, donc que les technologies d’assistance puissent être utilisées avec elles. 1, fiche 10, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27interface%20utilisateur%20standard
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27interface%20utilisateur%20standard
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-11-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Software
- Artificial Intelligence
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fifth-generation software
1, fiche 11, Anglais, fifth%2Dgeneration%20software
proposition
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- fifth-generation computer software 1, fiche 11, Anglais, fifth%2Dgeneration%20computer%20software
proposition
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
See record "fifth-generation computer." 1, fiche 11, Anglais, - fifth%2Dgeneration%20software
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Logiciels
- Intelligence artificielle
Fiche 11, La vedette principale, Français
- logiciel de cinquième génération
1, fiche 11, Français, logiciel%20de%20cinqui%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- logiciel d'ordinateur de cinquième génération 1, fiche 11, Français, logiciel%20d%27ordinateur%20de%20cinqui%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Logiciel de cinquième génération. [Pour résumer] les éléments constitutifs du logiciel prévu pour les ordinateurs de cinquième génération [...] : le logiciel de base [qui] comprend le système de résolution de problèmes et d’inférence, un système de gestion de bases de connaissances, et un système d’interfaces intelligentes [...]; les systèmes d’assistance à la systématisation intelligente [...]; les systèmes utilitaires intelligents [...]; les bases de connaissances fondamentales[...]; les systèmes d’application de base. 1, fiche 11, Français, - logiciel%20de%20cinqui%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1989-07-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Digital Support Service 1, fiche 12, Anglais, Digital%20Support%20Service
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Service global d'assistance système
1, fiche 12, Français, Service%20global%20d%27assistance%20syst%C3%A8me
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
De Digital-comprend l'assistance(matériel et logiciel). 1, fiche 12, Français, - Service%20global%20d%27assistance%20syst%C3%A8me
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :