TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ASSISTANCE UTILISATEUR [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Social Services and Social Work
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- socially assistive robotics
1, fiche 1, Anglais, socially%20assistive%20robotics
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SAR 2, fiche 1, Anglais, SAR
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- social assistive robotics 3, fiche 1, Anglais, social%20assistive%20robotics
correct, nom
- SAR 3, fiche 1, Anglais, SAR
correct, nom
- SAR 3, fiche 1, Anglais, SAR
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
We define socially assistive robotics (SAR) as the intersection of AR [assistive robotics] and SIR [socially interactive robotics] ... in SAR, the robot's goal is to create close and effective interaction with a human user for the purpose of giving assistance and achieving measurable progress in convalescence, rehabilitation, learning, etc. 4, fiche 1, Anglais, - socially%20assistive%20robotics
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Services sociaux et travail social
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- robotique d'assistance sociale
1, fiche 1, Français, robotique%20d%27assistance%20sociale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RAS 2, fiche 1, Français, RAS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La RAS se réfère à un domaine unique de la robotique qui existe à l'intersection de la robotique d’assistance et la robotique sociale [...] La caractéristique essentielle de la RAS est la composante sociale de l'interaction en tant que moyen d’aide envers un utilisateur humain(par exemple, par le biais du coaching, de l'éducation et de la motivation). 2, fiche 1, Français, - robotique%20d%27assistance%20sociale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Servicios sociales y trabajo social
- Inteligencia artificial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- robótica de asistencia social
1, fiche 1, Espagnol, rob%C3%B3tica%20de%20asistencia%20social
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Social Services and Social Work
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- socially assistive robot
1, fiche 2, Anglais, socially%20assistive%20robot
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SAR 2, fiche 2, Anglais, SAR
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- social assistive robot 3, fiche 2, Anglais, social%20assistive%20robot
correct, nom
- SAR 4, fiche 2, Anglais, SAR
correct, nom
- SAR 4, fiche 2, Anglais, SAR
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... socially assistive robots [are defined] as devices that assist humans in their social interaction. They take the form of robotized pets, companions, service robots, and combinations thereof. In healthcare, ... they can be used for medical interviewing[,] monitoring and record keeping of symptoms[,] assistance with pill sorting and medication planning ... 5, fiche 2, Anglais, - socially%20assistive%20robot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Services sociaux et travail social
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- robot d'assistance sociale
1, fiche 2, Français, robot%20d%27assistance%20sociale
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RAS 2, fiche 2, Français, RAS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il existe plusieurs catégories de robots sociaux, dont les robots d’assistance sociale(RAS) créés plus spécifiquement pour assister les utilisateurs via des interactions sociales fortes [...] Les cinq fonctions principales des RAS sont :(1) soutenir les capacités cognitives de l'utilisateur [...];(2) offrir à l'usager la possibilité d’améliorer sa participation à la vie sociale et d’augmenter son bien-être psychologique [...];(3) fournir des services à distance comprenant la surveillance continue de l'état de santé de l'utilisateur [...];(4) aider l'utilisateur à s’entrainer dans le but de faciliter la promotion de santé [...], et enfin(5) tenir compagnie [...] 2, fiche 2, Français, - robot%20d%27assistance%20sociale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Servicios sociales y trabajo social
- Inteligencia artificial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- robot de asistencia social
1, fiche 2, Espagnol, robot%20de%20asistencia%20social
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- custom interface component
1, fiche 3, Anglais, custom%20interface%20component
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The authoring tool is a software program with standard user interface elements and as such must be designed according to relevant user interface accessibility guidelines. When custom interface components are created, it is essential that they be accessible through the standard access mechanisms for the relevant platform so that assistive technologies can be used with them. 1, fiche 3, Anglais, - custom%20interface%20component
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 3, Anglais, - custom%20interface%20component
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- composante d'interface habituelle
1, fiche 3, Français, composante%20d%27interface%20habituelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'outil d’édition est un logiciel avec des éléments d’interface utilisateur standard et comme tel, doit être conçu en accord avec les règles d’accessibilités pour l'interface utilisateur. Quand des composantes d’interfaces habituelles sont créées, il est essentiel qu'elles soient accessibles à travers les mécanismes standard d’accès pour la plateforme en question, donc que les technologies d’assistance puissent être utilisées avec elles. 1, fiche 3, Français, - composante%20d%27interface%20habituelle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 3, Français, - composante%20d%27interface%20habituelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- standard access mechanism
1, fiche 4, Anglais, standard%20access%20mechanism
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The authoring tool is a software program with standard user interface elements and as such must be designed according to relevant user interface accessibility guidelines. When custom interface components are created, it is essential that they be accessible through the standard access mechanisms for the relevant platform so that assistive technologies can be used with them. 1, fiche 4, Anglais, - standard%20access%20mechanism
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 4, Anglais, - standard%20access%20mechanism
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mécanisme standard d'accès
1, fiche 4, Français, m%C3%A9canisme%20standard%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'outil d’édition est un logiciel avec des éléments d’interface utilisateur standard et comme tel, doit être conçu en accord avec les règles d’accessibilités pour l'interface utilisateur. Quand des composantes d’interfaces habituelles sont créées, il est essentiel qu'elles soient accessibles à travers les mécanismes standard d’accès pour la plateforme en question, donc que les technologies d’assistance puissent être utilisées avec elles. 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9canisme%20standard%20d%27acc%C3%A8s
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 4, Français, - m%C3%A9canisme%20standard%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- standard user interface element
1, fiche 5, Anglais, standard%20user%20interface%20element
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The authoring tool is a software program with standard user interface elements and as such must be designed according to relevant user interface accessibility guidelines. When custom interface components are created, it is essential that they be accessible through the standard access mechanisms for the relevant platform so that assistive technologies can be used with them. 1, fiche 5, Anglais, - standard%20user%20interface%20element
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 5, Anglais, - standard%20user%20interface%20element
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- élément d'interface utilisateur standard
1, fiche 5, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27interface%20utilisateur%20standard
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'outil d’édition est un logiciel avec des éléments d’interface utilisateur standard et comme tel, doit être conçu en accord avec les règles d’accessibilités pour l'interface utilisateur. Quand des composantes d’interfaces habituelles sont créées, il est essentiel qu'elles soient accessibles à travers les mécanismes standard d’accès pour la plateforme en question, donc que les technologies d’assistance puissent être utilisées avec elles. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27interface%20utilisateur%20standard
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27interface%20utilisateur%20standard
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-12-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- general software note
1, fiche 6, Anglais, general%20software%20note
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- GSN 1, fiche 6, Anglais, GSN
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- note générale relative aux logiciels
1, fiche 6, Français, note%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20relative%20aux%20logiciels
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La Note générale relative aux logiciels indique que la liste des produits soumis au contrôle à l'exportation exclut les logiciels qui sont du domaine public ou couramment à la disposition du public, c'est-à-dire qui sont à la fois vendus directement sur stock sans restriction, dans des points de vente au détail, que cette vente s’effectue en magasin, par correspondance ou par téléphone, et conçus pour être installés par l'utilisateur sans assistance ultérieure importante de la part du fournisseur. 1, fiche 6, Français, - note%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20relative%20aux%20logiciels
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-12-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Software
- Computer Graphics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dynamic column heading 1, fiche 7, Anglais, dynamic%20column%20heading
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Logiciels
- Infographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- colonnage dynamique
1, fiche 7, Français, colonnage%20dynamique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
colonnage dynamique : liens inter-tableaux; sorties graphiques intégrées; assistance à l'utilisateur en français. 1, fiche 7, Français, - colonnage%20dynamique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- computer services company 1, fiche 8, Anglais, computer%20services%20company
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- computer service firm 2, fiche 8, Anglais, computer%20service%20firm
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- société de services et de conseils en informatique
1, fiche 8, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20services%20et%20de%20conseils%20en%20informatique
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- société de services et d'ingénierie en informatique 2, fiche 8, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20services%20et%20d%27ing%C3%A9nierie%20en%20informatique
nom féminin
- société de services informatiques 4, fiche 8, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20services%20informatiques
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Prestataire de services à même de fournir des conseils, de l'assistance technique, des logiciels standards ou spécifiques, des progiciels, du travail à façon, de la saisie ou/et de l'énergie informatique, soit directement chez l'utilisateur via un terminal connecté à un ordinateur ou un réseau de téléinformatique, soit indirectement en mode libre-service dans ses locaux. Il faut également citer deux nouveaux domaines d’intervention de la S. S. C. I. : la gérance du centre informatique, au sein même de l'entreprise, et la reprise de charge, qui consiste à transférer tous les traitements sur ses propres machines. 1, fiche 8, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20services%20et%20de%20conseils%20en%20informatique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1983-01-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- on-lending rate 1, fiche 9, Anglais, on%2Dlending%20rate
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terms used by CIDA (ACDI). 1, fiche 9, Anglais, - on%2Dlending%20rate
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- taux de rétrocession 1, fiche 9, Français, taux%20de%20r%C3%A9trocession
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
le taux auquel l'assistance de l'ACDI sera reprêtée(on-lent) à l'utilisateur final(the end user) par le pays bénéficiaire. 1, fiche 9, Français, - taux%20de%20r%C3%A9trocession
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :