TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Australia
1, fiche 1, Anglais, Australia
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Commonwealth of Australia 2, fiche 1, Anglais, Commonwealth%20of%20Australia
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The world's sixth largest country lying between the Indian and Pacific oceans, in Oceania. 3, fiche 1, Anglais, - Australia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Canberra. 4, fiche 1, Anglais, - Australia
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Australian. 4, fiche 1, Anglais, - Australia
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Australia: common name of the country. 3, fiche 1, Anglais, - Australia
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
AU; AUS: codes recognized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - Australia
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Australie
1, fiche 1, Français, Australie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Commonwealth d'Australie 2, fiche 1, Français, Commonwealth%20d%27Australie
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État fédéral d’Océanie. 3, fiche 1, Français, - Australie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Canberra. 4, fiche 1, Français, - Australie
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Australien, Australienne. 4, fiche 1, Français, - Australie
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Australie : nom usuel du pays. 5, fiche 1, Français, - Australie
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
AU; AUS : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 1, Français, - Australie
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
aller en Australie, visiter l’Australie 5, fiche 1, Français, - Australie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Australia
1, fiche 1, Espagnol, Australia
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Mancomunidad de Australia 2, fiche 1, Espagnol, Mancomunidad%20de%20Australia
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado federal de Oceanía. 3, fiche 1, Espagnol, - Australia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Canberra 2, fiche 1, Espagnol, - Australia
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: australiano, australiana. 2, fiche 1, Espagnol, - Australia
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Australia: nombre usual del país. 4, fiche 1, Espagnol, - Australia
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
AU; AUS: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 1, Espagnol, - Australia
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


