TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHENTICITE ECRITURE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Records Management (Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- documents examiner
1, fiche 1, Anglais, documents%20examiner
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... if there is a question regarding the authenticity of a document or handwriting sample, they seek out a qualified documents examiner ... 1, fiche 1, Anglais, - documents%20examiner
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- expert en écriture et documents
1, fiche 1, Français, expert%20en%20%C3%A9criture%20et%20documents
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- experte en écriture et documents 2, fiche 1, Français, experte%20en%20%C3%A9criture%20et%20documents
correct, nom féminin
- expert en écriture 3, fiche 1, Français, expert%20en%20%C3%A9criture
correct, nom masculin
- experte en écriture 4, fiche 1, Français, experte%20en%20%C3%A9criture
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[L'expert en écriture et documents est] capable de se prononcer avec une grande certitude sur l'authenticité ou non d’un document. Par l'observation du geste graphique et de ses altérations ou déformations potentielles, il peut valider ou non l'auteur des documents écrits. 1, fiche 1, Français, - expert%20en%20%C3%A9criture%20et%20documents
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le graphologue analyse le caractère et les tendances du scripteur, alors que l’expert en écriture détermine l’identité du scripteur. 3, fiche 1, Français, - expert%20en%20%C3%A9criture%20et%20documents
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- genuineness of writing
1, fiche 2, Anglais, genuineness%20of%20writing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Comparison of a disputed writing with any writing proved to the satisfaction of the court to be genuine shall be permitted to be made by witnesses, and such writings and the evidence of witnesses respecting the same may be submitted to the court or jury as evidence of the genuineness or otherwise of the writing in dispute. 1, fiche 2, Anglais, - genuineness%20of%20writing
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- writing genuineness
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 2, La vedette principale, Français
- authenticité d'une écriture
1, fiche 2, Français, authenticit%C3%A9%20d%27une%20%C3%A9criture
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- authenticité de l'écriture 2, fiche 2, Français, authenticit%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9criture
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il est permis de faire comparer par témoins une écriture contestée avec toute écriture dont l'authenticité a été établie à la satisfaction de la cour; et ces écritures, ainsi que les témoignages des témoins à cet égard, peuvent être soumis à la cour ou au jury comme preuve de l'authenticité ou de la non-authenticité de l'écriture contestée. 2, fiche 2, Français, - authenticit%C3%A9%20d%27une%20%C3%A9criture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


