TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTHENTIFICATION ELECTRONIQUE [12 fiches]

Fiche 1 2026-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Biometrics
  • Artificial Intelligence
OBS

Demand for biometric technologies such as wrist-vein recognition, signature verification and keystroke dynamics is developing.

Français

Domaine(s)
  • Biométrie
  • Intelligence artificielle
OBS

[...] c'est une montre électronique [...] qui, à première vue, ressemble à n’ importe quelle montre connectée moderne, sauf qu'elle peut stocker tous vos identifiants et moyens de paiements sans contact, le tout protégé par un système biométrique. En l'occurrence, c'est le poignet du propriétaire, et uniquement son poignet, qui peut la déverrouiller. Parce que [...] l'authentification se fait par l'empreinte veineuse. Pas d’empreinte digitale ou de reconnaissance faciale, c'est la reconnaissance des veines du poignet de l'utilisateur qui permet d’accéder aux données. C'est un capteur au dos du cadran qui scanne le poignet et la déverrouille.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biometría
  • Inteligencia artificial
CONT

La autenticación biométrica, mediante reconocimiento de venas en la muñeca, añade una capa adicional de seguridad para desbloqueo y pagos [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
OBS

Federating identity management represents the next major step for the Government of Canada's Cyber Authentication Renewal Initiative, which was implemented in 2012.

OBS

Chief Information Officer Branch (CIOB), Treasury Board of Canada Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique
OBS

La fédération de la gestion de l'identité représente la prochaine étape majeure de l'Initiative de renouvellement de l'authentification électronique du gouvernement du Canada, qui a été mise en œuvre en 2012.

OBS

Direction du dirigeant principal de l’information (DDPI), Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
OBS

Includes information to support electronic authentication of a user such as passwords, identifiers, biometrics, shared secrets, usage patterns, etc.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Information servant notamment à appuyer l'authentification électronique d’un utilisateur, tels que mots de passe, identificateurs, attributs biométriques, secrets partagés, tendances d’utilisation, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
DEF

A machine-readable passport that includes a chip containing digital biometric information.

CONT

Also known as an e-Passport, the biometric chip will contain the same biographical information contained on page 2 of a Canadian passport and will confirm that the identity of the bearer of the document who appears at a port of entry, is the same person to whom it is issued.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
DEF

Passeport lisible à la machine qui contient une puce sans contact avec des données biométriques en format numerisé.

CONT

La stratégie de sécurité du passeport décrite dans la Politique canadienne de sécurité nationale met l'accent sur l'authentification de l'identité des personnes qui présentent une demande de passeport, par l'ajout d’une puce dans chaque passeport(le passeport électronique) conformément aux normes de l'OACI(Organisation de l'aviation civile internationale) [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos oficiales
DEF

Pasaporte de lectura mecánica con una microplaqueta de circuito integrado sin contacto que contiene datos biométricos en formato digital.

OBS

No confundir con pasaporte biométrico.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Encryption and Decryption
CONT

During validation of an ePassport, passive authentication cryptographically verifies the digital signature of the data stored on the chip and traces the signature back to the issuing authority’s [Country Signing Certification Authority] certificate. This way, it can be determined if the issuing authority actually stored the ePassport data on the chip, and if this data is authentic and unmodified.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Chiffrage et déchiffrage
CONT

Pendant la validation d’un passeport électronique, l'authentification passive vérifie cryptographiquement la signature numérique des données stockées sur la puce en comparant cette signature avec le certificat de l'ANSC [Autorité nationale de signature de certificats] de l'autorité de délivrance. De cette façon, on peut déterminer si l'autorité de délivrance a réellement stocké les données du passeport électronique sur la puce et si ces données sont authentiques et intactes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Electronic Commerce
DEF

An online payment method, compatible with banking infrastructure, that replaces paper cheques with an electronic model using a digital signature to authenticate cybershoppers.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Commerce électronique
DEF

Mode de paiement en ligne, compatible avec l'infrastructure bancaire, qui vise à remplacer les chèques papier par un modèle électronique utilisant une signature numérique pour l'authentification du cyberconsommateur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Comercio electrónico
DEF

Modo de pago en línea, compatible con la infraestructura bancaria, que remplaza los cheques de papel con un modelo electrónico que utiliza una firma digital para autentificar al cyberconsumidor.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Customer Relations
  • Public Administration (General)
CONT

An enterprise-wide electronic service delivery platform (Secure Channel) is being built to enable integrated services and support secure Internet, telephone and in-person access. Phase one of the Secure Channel project has seen the successful implementation of the epass service that enables on-line registration and authentication and will provide the means for end-to-end, interactive, customized and secure services via Internet.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Relations avec la clientèle
  • Administration publique (Généralités)
CONT

Une plate-forme de prestation électronique des services(Voie de communication protégée) est actuellement mise en place à l'échelle du gouvernement pour permettre d’intégrer ces services et d’y accéder de façon sécuritaire sur Internet, par téléphone et en personne. La première phase du projet de la Voie de communication protégée a permis la mise en place réussie du epass(laissez-passer électronique), soit un mode d’authentification en direct, qui permettra aussi d’offrir sur Internet des services complets qui soient interactifs, personnalisés et protégés.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Trade
  • Internet and Telematics
Terme(s)-clé(s)
  • Building Trust and Confidence in Electronic Commerce
  • A Framework for Electronic Authentication in Canada
  • Building Trust and Confidence in Electronic Commerce - A Framework for Electronic Authentication

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce
  • Internet et télématique
OBS

Titre de la version revue(juillet 2000) d’un document de travail portant sur l'authentification électronique.

Terme(s)-clé(s)
  • Instaurer la confiance à l'égard du commerce électronique
  • Cadre pour l'authentification électronique au Canada
  • Instaurer la confiance à l'égard du commerce électronique - Cadre pour l'authentification électronique au Canada

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • IT Security
  • Encryption and Decryption
CONT

With respect to authentication for electronic commerce, business is working to ensure technical interoperability, to promote the legal acceptability of certificates and electronic signatures nationally and internationally ...

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
  • Chiffrage et déchiffrage
CONT

En ce qui concerne l'authentification pour le commerce électronique, le secteur privé s’efforce d’assurer l'interopérabilité technique, de promouvoir l'acceptabilité juridique des certificats et signatures électroniques aux niveau national et international [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • IT Security
  • Encryption and Decryption

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
  • Chiffrage et déchiffrage
CONT

On trouvera une description de l'infrastructure à clé publique du Gouvernement du Canada, et des services d’authentification électronique et de confidentialité qu'elle assurera pour la prestation électronique des services publics, tant au plan interne qu'avec les clients, sur le site Web du Centre de la sécurité des télécommunications, dans le document "Infrastructure à clé publique du Canada-Livre blanc"(février 1998).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
CONT

Specimen signature cards are replaced by validation and authentication processes.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique
CONT

L’examen et la comparaison de signatures au moyen de cartes de spécimen de signature sont des processus d’authentification.

OBS

L'authentification peut se faire de façon électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :