TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHENTIFICATION MESSAGES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data communications security
1, fiche 1, Anglais, data%20communications%20security
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- data communication security 2, fiche 1, Anglais, data%20communication%20security
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Despite many research and development efforts in the area of data communications security, the importance of internal local area network (LAN) security is still underestimated. 1, fiche 1, Anglais, - data%20communications%20security
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sécurité des communications de données
1, fiche 1, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
TLS [protocole de sécurité de la couche transport] garantit la sécurité des communications de données grâce à l'authentification des serveurs, au chiffrement du flux de données et aux contrôles d’intégrité des messages. 2, fiche 1, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20communications%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- seguridad de comunicación de datos
1, fiche 1, Espagnol, seguridad%20de%20comunicaci%C3%B3n%20de%20datos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Seguridad de comunicación de datos. Garantizar la confidencialidad, integridad y disponibilidad de los datos transmitidos por medio de conexión remota, previniendo que personal no autorizado o ajeno a la organización pueda acceder a los mismos. 1, fiche 1, Espagnol, - seguridad%20de%20comunicaci%C3%B3n%20de%20datos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- secure virtual private network
1, fiche 2, Anglais, secure%20virtual%20private%20network
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- secure VPN 2, fiche 2, Anglais, secure%20VPN
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A VPN that uses cryptography to provide confidentiality, authentication, and message integrity. 2, fiche 2, Anglais, - secure%20virtual%20private%20network
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réseau privé virtuel sécurisé
1, fiche 2, Français, r%C3%A9seau%20priv%C3%A9%20virtuel%20s%C3%A9curis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- RPV sécurisé 2, fiche 2, Français, RPV%20s%C3%A9curis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
RPV qui utilise la cryptographie pour assurer la confidentialité, l'authentification et l'intégrité des messages. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9seau%20priv%C3%A9%20virtuel%20s%C3%A9curis%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- proof of submission
1, fiche 3, Anglais, proof%20of%20submission
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A service that allows the originator of a message to obtain from the message transfer system the means to authenticate that the message was submitted for delivery to the originally intended recipient. 2, fiche 3, Anglais, - proof%20of%20submission
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This element of service allows the originator of a message to obtain from the MTS the means to authenticate that the message was submitted for delivery to the originally intended recipient. Message submission authentication is provided on a per-message basis, and can use symmetric or asymmetric encryption techniques. 3, fiche 3, Anglais, - proof%20of%20submission
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- preuve de dépôt
1, fiche 3, Français, preuve%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Service qui permet à l’expéditeur d’un message d’obtenir du système de transfert de messages les moyens d’authentifier le dépôt d’un message en vue de sa remise au destinataire désigné à l’origine. 2, fiche 3, Français, - preuve%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cet élément de service permet à l'expéditeur d’un message d’obtenir du système de transfert de messages les moyens d’authentifier le dépôt d’un message en vue de sa remise au destinataire désigné à l'origine. L'authentification du dépôt de message est fournie message par message et peut mettre en œuvre des techniques de chiffrement asymétriques ou symétriques. 3, fiche 3, Français, - preuve%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


