TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTHENTIFICATION PROCEDURE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- International Public Law
- International Laws and Legal Documents
- Legal Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- authentication
1, fiche 1, Anglais, authentication
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- authentication (of documents) 2, fiche 1, Anglais, authentication%20%28of%20documents%29
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Determination that a document is what it purports to be. 3, fiche 1, Anglais, - authentication
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Authentication of the text. The text of a treaty is established as authentic and definitive by such procedure as may be provided for in the text or agreed upon by the States participating in its drawing up or failing such procedure, by the signature, signature "ad referendum" or initialling by the representatives of those States of the text of the treaty or of the Final Act of a conference incorporating the text. 4, fiche 1, Anglais, - authentication
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Droit international public
- Lois et documents juridiques internationaux
- Documents juridiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- authentification
1, fiche 1, Français, authentification
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Authentification du texte : Le texte d’un traité est arrêté comme authentique et définitif suivant la procédure établie dans ce texte ou convenue par les États participant à l'élaboration du traité; ou à défaut d’une telle procédure, par la signature, la signature ad referendum ou le paraphe, par les représentants de ces États, du texte du traité ou de l'acte final d’une conférence dans lequel le texte est consigné. 2, fiche 1, Français, - authentification
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- authentication
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Derecho internacional público
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Documentos jurídicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- legalización
1, fiche 1, Espagnol, legalizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- autenticación 2, fiche 1, Espagnol, autenticaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acto administrativo, mediante el cual la autoridad competente acredita la autenticidad de un documento o de una firma, atribuyéndole efectos legales. 3, fiche 1, Espagnol, - legalizaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- secure and signed message
1, fiche 2, Anglais, secure%20and%20signed%20message
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An authentication procedure in which the sender not only wishes to assure the receiver that the sender is the source of the message, but also wishes to keep the contents of the message secure from anyone else. 2, fiche 2, Anglais, - secure%20and%20signed%20message
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- message sûr et signé
1, fiche 2, Français, message%20s%C3%BBr%20et%20sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Procédure d’authentification par laquelle l'émetteur désire non seulement assurer le récepteur qu'il est bel et bien la source du message, mais désire aussi garder le message secret pour toute autre personne. 2, fiche 2, Français, - message%20s%C3%BBr%20et%20sign%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- open message
1, fiche 3, Anglais, open%20message
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- signed but insecure message 2, fiche 3, Anglais, signed%20but%20insecure%20message
proposition
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An authentication procedure in which the sender is more interested in confirming his identity as such than in keeping the message secret. 2, fiche 3, Anglais, - open%20message
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Secure and signed message. 1, fiche 3, Anglais, - open%20message
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- message ouvert
1, fiche 3, Français, message%20ouvert
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Procédure d’authentification signifiant que l'émetteur est plus concerné par la confirmation de son identité que par l'observation du secret quant au message. 2, fiche 3, Français, - message%20ouvert
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


