TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTHENTIFICATION SOURCE MESSAGE [3 fiches]

Fiche 1 2014-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

Cryptographic material used in a digital signature process that operates on a message to assure message source authentication, message integrity, and source non-repudiation.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Matériel cryptographique, utilisé dans un processus de signature numérique, qui traite un message afin d’assurer l'authentification de la source du message, l'intégrité du message et la non-répudiation de la source.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A procedure used to verify the source of the message.

CONT

Data security and source authentication .... A "secure and signed message". In this example, the sender wishes to assure the receiver that the sender is the source of the message, but also wishes to keep the contents of the message secure from anyone else.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Méthode utilisée pour vérifier avec certitude la provenance du message.

CONT

La sécurité des données et l'authentification des sources [...] Un «message sûr et signé». Dans cet exemple, l'émetteur désire assurer le récepteur que l'émetteur est la source du message, mais désire également garder le contenu du message à l'abri de toute autre personne.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

An authentication procedure in which the sender not only wishes to assure the receiver that the sender is the source of the message, but also wishes to keep the contents of the message secure from anyone else.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Procédure d’authentification par laquelle l'émetteur désire non seulement assurer le récepteur qu'il est bel et bien la source du message, mais désire aussi garder le message secret pour toute autre personne.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :