TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTO-DEFROISSABILITE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wrinkle resistance
1, fiche 1, Anglais, wrinkle%20resistance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- crease-resistance 2, fiche 1, Anglais, crease%2Dresistance
correct
- crease resistance 3, fiche 1, Anglais, crease%20resistance
correct
- crush-resistance 4, fiche 1, Anglais, crush%2Dresistance
correct
- crush resistance 5, fiche 1, Anglais, crush%20resistance
correct
- muss resistance 6, fiche 1, Anglais, muss%20resistance
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A term used to indicate resistance to and/or recovery from, creasing of a textile material during use. 2, fiche 1, Anglais, - wrinkle%20resistance
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- wrinkle-resistance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- auto-défroissabilité
1, fiche 1, Français, auto%2Dd%C3%A9froissabilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- infroissabilité 2, fiche 1, Français, infroissabilit%C3%A9
correct, nom féminin
- autodéfroissabilité 3, fiche 1, Français, autod%C3%A9froissabilit%C3%A9
correct, nom féminin
- résistance au froissement 4, fiche 1, Français, r%C3%A9sistance%20au%20froissement
correct, nom féminin
- résistance au pli 4, fiche 1, Français, r%C3%A9sistance%20au%20pli
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qualité d’une étoffe telle que les plis, marqués par le froissement, disparaissent d’eux-mêmes assez rapidement après suppression de la contrainte. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 1, fiche 1, Français, - auto%2Dd%C3%A9froissabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
auto-défroissabilité : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 1, Français, - auto%2Dd%C3%A9froissabilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Preparación y elaboración (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- resistencia al arrugamiento
1, fiche 1, Espagnol, resistencia%20al%20arrugamiento
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- permanent finish
1, fiche 2, Anglais, permanent%20finish
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Refers to] various finishing treatments, chemical and/or mechanical, applied to fabric so that it will retain certain properties. 1, fiche 2, Anglais, - permanent%20finish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Properties] such as glaze of chintz, crispness of organdie, smoothness of cotton table damas, and crease, crush, and shrinkage resistance of many apparel fabrics during the normal period of wear and laundering 1, fiche 2, Anglais, - permanent%20finish
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- apprêt permanent
1, fiche 2, Français, appr%C3%AAt%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit des différents traitements de finissage chimique et/ou mécaniques appliqués aux étoffes afin de leur conférer certaines propriétés. 1, fiche 2, Français, - appr%C3%AAt%20permanent
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Propriétés] telles que le glacé du chintz, l'effet crêpe de l'organdi, la douceur du damassé en coton pour linge de table, l'auto-défroissabilité, la résistance à l'écrasement et au retrait de plusieurs tissus pour l'habillement, durant la période normale d’utilisation et de lavage. 1, fiche 2, Français, - appr%C3%AAt%20permanent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-03-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Clothing (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wash-and-wear
1, fiche 3, Anglais, wash%2Dand%2Dwear
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- wash and wear 2, fiche 3, Anglais, wash%20and%20wear
correct
- wash'n wear 3, fiche 3, Anglais, wash%27n%20wear
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Wash-and-wear was an early durable press process employing chemical treatment and curing of fabrics; at least light ironing was required to restore appearance. Later, however, processes were developed that allowed such fabrics to regain smoothness after home machine washing at moderate temperature, followed by tumble drying. 4, fiche 3, Anglais, - wash%2Dand%2Dwear
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- wash and wear
1, fiche 3, Français, wash%20and%20wear
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lavez-portez 2, fiche 3, Français, lavez%2Dportez
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
De nombreux tissus et articles confectionnés portent des mentions [...] «wash and wear» [...]. Le repassage est inutile pour ces articles qui gardent, malgré de nombreux lavages, un aspect net. Ils ont subi un traitement qui leur a donné l'auto-défroissabilité. 3, fiche 3, Français, - wash%20and%20wear
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-01-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- guaranteed no iron
1, fiche 4, Anglais, guaranteed%20no%20iron
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term used by Dominion Textile. 2, fiche 4, Anglais, - guaranteed%20no%20iron
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ne se repasse pas
1, fiche 4, Français, ne%20se%20repasse%20pas
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'expression «guaranteed no iron» inscrite sur l'emballage d’ensembles de lit, indique que le repassage est inutile pour ces articles qui gardent, malgré les lavages, un aspect net. Ces ensembles de lit ont subi un traitement qui leur a donné l'auto-défroissabilité. 1, fiche 4, Français, - ne%20se%20repasse%20pas
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


