TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTOCHTONE CANADA [100 fiches]

Fiche 1 2026-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Environmental Studies and Analyses
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

This guidance provides some considerations when working with Indigenous communities and knowledge holders on how to include Indigenous Knowledge in assessments under the "Impact Assessment Act" (IAA). It emphasizes including Indigenous Knowledge in the initial phases of the impact assessment process. It is designed for the staff of the Impact Assessment Agency ..., review panels, and proponents (and their consultants). This guidance differentiates between the roles of Agency staff and review panels and the roles of proponents and their consultants; and where it is specified that the roles of these parties vary.

Terme(s)-clé(s)
  • Indigenous Knowledge under the Impact Assessment Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Études et analyses environnementales
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

Ce document d’orientation présente certains éléments à prendre en compte lors de la collaboration avec les collectivités autochtones et les détenteurs du savoir sur la manière d’inclure le savoir autochtone dans les évaluations réalisées en vertu de la «Loi sur l'évaluation d’impact»(LEI). Il porte principalement sur l'inclusion du savoir autochtone lors des étapes initiales du processus d’évaluation d’impact. Il est conçu pour le personnel de l'Agence d’évaluation d’impact du Canada [...], les commissions d’examen et les promoteurs(et leurs experts-conseils). Ce document d’orientation distingue les rôles du personnel de l'Agence et des commissions d’examen et les rôles des promoteurs et de leurs experts-conseils; des précisions sont apportées lorsque les rôles de ces parties varient.

Terme(s)-clé(s)
  • Prise en compte du savoir autochtone en vertu de la Loi sur l'évaluation d'impact

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Environmental Studies and Analyses
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

This guidance by the Impact Assessment Agency of Canada ... is for the management of confidential Indigenous knowledge received during an impact assessment, a regional assessment or a strategic assessment under the "Impact Assessment Act" (IAA).

Terme(s)-clé(s)
  • Protecting Confidential Indigenous Knowledge under the Impact Assessment Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Études et analyses environnementales
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

Ce document d’orientation est produit par l'Agence d’évaluation d’impact du Canada [...] et concerne la gestion du savoir autochtone confidentiel reçu lors d’une évaluation d’impact, d’une évaluation régionale ou d’une évaluation stratégique en vertu de la «Loi sur l'évaluation d’impact»(LEI).

Terme(s)-clé(s)
  • Pratiques visant la protection du savoir autochtone confidentiel en vertu de la Loi sur l'évaluation d'impact

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
CONT

Canadian judges use the expression "Aboriginal law" in two distinct senses. In recent judgments of the Supreme Court of Canada, Aboriginal law is used to describe a body of Canadian law and interpretive canons that define a set of "existing aboriginal and treaty rights," which have been constitutionally protected since 1982 by subsection 35(1) of the Constitution Act, 1982. In this sense, Aboriginal law is the law about aboriginal peoples, defining their external relations with the Canadian state from the perspective of the Canadian state.

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
CONT

Tous les Canadiens doivent comprendre la différence entre le droit autochtone et le droit des Autochtones. [...] Le droit autochtone est divers; chaque nation autochtone du pays dispose de ses propres lois et traditions juridiques. Le droit des Autochtones est l'ensemble de droit qui existe dans le système judiciaire canadien. La Cour suprême du Canada a reconnu la préexistence et la validité permanente du droit autochtone.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho indígena
CONT

El derecho indígena es un conjunto de normas propias, que regulan el desarrollo armónico de la vida de las comunidades de los pueblos. Uno de los rasgos relevantes es la no normativización, esto significa que el derecho indígena no puede ser reducido a un conjunto de normas escritas, porque se apoya fundamentalmente en la tradición oral.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2026-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
  • Indigenous Peoples
OBS

The Indigenous Equity Initiative is a program of the Canada Infrastructure Bank that supports proactive partnerships with Indigenous Peoples by providing opportunities for Indigenous communities to acquire equity in major projects and become co-owners.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Coopération et développement économiques
  • Peuples Autochtones
OBS

L'Initiative pour la participation autochtone est un programme de la Banque de l'infrastructure du Canada qui vise à renforcer la capacité des peuples autochtones à participer à la propriété de grands projets, en leur offrant un soutien et des occasions de partenariat accrus.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
  • Indigenous Peoples
OBS

The Indigenous Advisory Council will support the Major Projects Office by ensuring that partnership and Indigenous economic participation are embedded in major projects advanced in Canada. The Council will provide expert advice on policy, operational practices, and process improvements related to the inclusion of Indigenous perspectives and interests in major projects.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Coopération et développement économiques
  • Peuples Autochtones
OBS

Le Conseil consultatif autochtone appuiera le Bureau des grands projets en veillant à ce que le partenariat et la participation économique autochtone soient intégrés dans les grands projets avancés au Canada. Il fournira des conseils d’experts sur les orientations politiques, les pratiques opérationnelles et l'amélioration des processus liés à l'inclusion des points de vue et intérêts autochtones dans les grands projets.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002 ...

OBS

Coordinates: 45°30' 73°36' (Québec).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La plus importante ville de la province de Québec mais qui n’ en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d’Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d’Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d’évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d’échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s’y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d’alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d’origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d’Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...]

OBS

Coordonnées : 45°30’ 73°36’ (Québec).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent».

OBS

La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l’administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l’habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país​ después de Toronto.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Urban Housing
  • Indigenous Sociology
OBS

In Budget 2023, the Government of Canada announced $4 billion in funding to implement an Urban, Rural and Northern Indigenous Housing Strategy and establish a National Indigenous Housing Centre. This strategy is based on Indigenous-led engagements with Indigenous governments, organizations and housing providers. The strategy's focus will address the greatest housing needs of Indigenous people living in urban, rural and northern areas.

OBS

Canada Mortgage and Housing Corporation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Dans le budget de 2023, le gouvernement du Canada a annoncé un financement de 4 milliards de dollars pour la mise en œuvre de la Stratégie sur le logement des Autochtones en milieux urbain, rural et nordique et l'établissement d’un Centre national du logement autochtone. Cette stratégie est fondée sur des engagements dirigés par les Autochtones avec les gouvernements, les organisations et les fournisseurs de logements autochtones. La stratégie mettra l'accent sur les besoins les plus importants en matière de logement des Autochtones vivant dans les régions urbaines, rurales et nordiques.

OBS

Société canadienne d’hypothèques et de logement.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2025-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous People whose members are of mixed First Nations and European ancestry, are united by a common origin, history and culture, and are generally accepted by the Métis Nation.

OBS

Métis are one of the three legally recognized Indigenous Peoples in Canada and are rights holders under section 35 of the Constitution Act, 1982.

OBS

Many people and groups, particularly in the West and the North, have dropped the accent from Métis. Both spellings are acceptable in English; however, it is always best to ask which spelling the people and groups prefer.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, peuple autochtone dont les membres sont d’ascendance européenne et de Premières Nations mixte, sont unis par une origine, une histoire et une culture communes, et sont généralement acceptés par la Nation Métis.

OBS

Les Métis sont l’un des trois peuples autochtones légalement reconnus au Canada et sont titulaires de droits en vertu de l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
OBS

Grupo indígena canadiense [...] constituido por personas de ascendencia indígena y europea [...]

OBS

métis: La grafía española adopta la tilde en la "e" como muestra de respeto a la forma en que ese pueblo elige designarse. En la pronunciación, sin embargo, el acento se pone en la última sílaba.

OBS

métis: En español, los gentilicios no llevan mayúscula.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2025-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Aboriginal Law
OBS

The Cree-Naskapi Commission is an independent, arms-length body with the responsibility to investigate representations submitted to it concerning the implementation of the Naskapi and Cree-Naskapi Commission Act, the Cree Nation of Eeyou Istchee Governance Agreement, the Cree Constitution and Cree laws made under the Agreement or the Cree Constitution. These "ombudsman-like" responsibilities are an important element of self-governance for the Cree and the Naskapi of northern Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Droit autochtone
OBS

La Commission Crie-Naskapie est un organe non gouvernemental indépendant établi pour surveiller la mise en œuvre de la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec, la première loi sur l'autonomie gouvernementale autochtone au Canada qui était prévue dans la Convention de la Baie James et du Nord québécois et la Convention du Nord-Est québécois.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • General Medicine
  • Indigenous Sociology
OBS

The National Collaborating Centre for Indigenous Health (NCCIH) is a national Indigenous organization established in 2005 by the Government of Canada and funded through the Public Health Agency of Canada (PHAC) to support First Nations, Inuit, and Métis public health renewal and health equity through knowledge translation and exchange.

Terme(s)-clé(s)
  • National Collaborating Center for Indigenous Health

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Médecine générale
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Le Centre de collaboration nationale de la santé autochtone(CCNSA) est une organisation autochtone nationale établie en 2005 par le gouvernement du Canada et financée par l'Agence de la santé publique du Canada(ASPC), dont la mission est d’aider à améliorer la santé publique et à assurer l'équité en santé pour les Premières Nations, les Inuits et les Métis, par l'application et le partage des connaissances.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Ecology (General)
OBS

The National Program for Ecological Corridors supports the conservation of ecological corridors in key areas across Canada. Parks Canada collaborates with other levels of government, partners, experts, and stakeholders to achieve the objectives of the program. This includes working with Indigenous partners to ensure that the program provides land stewardship and connection opportunities, and is informed by Indigenous knowledge.

Terme(s)-clé(s)
  • National Programme for Ecological Corridors

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Écologie (Généralités)
OBS

Le Programme national des corridors écologiques appuie des corridors écologiques dans des régions clés du Canada. Parcs Canada collabore avec d’autres ordres de gouvernement, des partenaires, des experts et des intervenants pour atteindre les objectifs du programme. Cela comprend la collaboration avec des partenaires autochtones pour s’assurer que le programme offre des possibilités d’intendance des terres et de connexion avec celles-ci, et qu'il est éclairé par le savoir autochtone.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

In consultation and cooperation with First Nations, Inuit and Métis, Justice Canada is developing an Indigenous Justice Strategy to address systemic discrimination and the over-representation of Indigenous people in the justice system. Given the shared responsibility for Canada's justice system, this work is also being done in close collaboration with provinces and territories.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
OBS

En consultation et en collaboration avec les Premières Nations, les Inuits et les Métis, le ministère de la Justice du Canada élabore une Stratégie en matière de justice autochtone pour lutter contre la discrimination systémique et la surreprésentation des Autochtones dans le système de justice. Comme le système de justice est une responsabilité partagée, les provinces et territoires collaborent aussi étroitement à ce projet.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, a respected member of an Indigenous community who possesses and cares for traditional teachings and knowledge in one or several areas.

OBS

There are many kinds of Knowledge Keepers, ranging from Indigenous language speakers to song carriers and dancers, for example. Knowledge Keepers can also help Elders in carrying out teachings and ceremonies. A Knowledge Keeper's role and responsibilities vary from one community to another.

OBS

The designations "Knowledge Keeper" and "Traditional Knowledge Keeper" are capitalized as a sign of respect.

Français

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, membre respecté d’une communauté autochtone qui possède des enseignements et des connaissances traditionnels dans un ou plusieurs domaines et qui en prend soin.

OBS

Il existe de nombreux types de gardiens du savoir. Il peut s’agir, par exemple, de locuteurs de langues autochtones, de porteurs de chants ou de danseurs. Les gardiens du savoir peuvent également aider les Aînés à donner des enseignements et à célébrer des cérémonies. Le rôle et les responsabilités des gardiens du savoir varient d’une communauté à l’autre.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, a respected member of an Indigenous community recognized by their community for their spirituality, as well as the wisdom and knowledge they have acquired during their life.

OBS

An Elder plays key roles in their community such as that of a teacher, role model, counsellor and healer. They can lead ceremonies and transmit cultural and spiritual knowledge and practices. An Elder's roles and responsibilities vary from one community to another.

OBS

In some Indigenous communities, Elders are seen as Knowledge Keepers.

OBS

There is no specific age at which someone can become an Elder.

OBS

The designation "Elder" is capitalized as a sign of respect.

Français

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, membre respecté d’une communauté autochtone qui est reconnu par sa communauté pour sa spiritualité, ainsi que pour la sagesse et les connaissances qu'il a acquises au cours de sa vie.

OBS

Les Aînés jouent des rôles clés au sein de leurs communautés, par exemple en tant qu’enseignants, modèles, conseillers et guérisseurs. Ils peuvent diriger des cérémonies et transmettre des connaissances et des pratiques culturelles et spirituelles. Les rôles et les responsabilités des Aînés varient d’une communauté à l’autre.

OBS

Dans certaines communautés autochtones, les Aînés sont considérés comme des gardiens du savoir.

OBS

Nul besoin d’avoir un âge précis pour devenir un Aîné ou une Aînée.

OBS

Les désignations «Aîné» et «Aînée» s’écrivent avec une majuscule en signe de respect.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
CONT

Son competencias del Instituto Nacional de Pueblos Indígenas (INPI) [...] promover el fortalecimiento de las autoridades legítimas y el respeto a los ancianos y ancianas indígenas como fuente de sabiduría y reserva moral de los pueblos y comunidades indígenas.

PHR

Consejo de ancianos.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2024-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear (Clothing)
  • Indigenous Arts and Culture
DEF

A shoe, made of deerskin or other soft leather, consisting of a sole ... and sides made of one piece of leather, stitched together at the top ...

Français

Domaine(s)
  • Chaussures (Vêtements)
  • Arts et culture autochtones
CONT

Les mocassins sont un type de chaussures faites de peaux d’animaux. Ils sont traditionnellement fabriqués et portés par différents peuples autochtones du Canada. Pendant l'ère de la traite des fourrures, les Européens adoptent ces chaussures de marche confortables et sans talon pour garder leurs pieds au sec et au chaud. Les mocassins sont encore utilisés aujourd’hui comme chaussures d’extérieur pratiques et sont un objet d’artisanat autochtone.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2023-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous person who belongs to, or is a citizen of, a First Nation.

OBS

Indian: designation that refers to the legal identity of a First Nations member who is registered under the Indian Act. This designation should be used only when referring to a First Nations member with status under the Indian Act, and only within its legal context. In other contexts, it is preferable to use the term "First Nation member" instead of "Indian;" however, some First Nation members may choose to refer to themselves as Indian regardless of the context.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, une personne autochtone qui appartient à une Première Nation ou qui en est citoyenne.

OBS

Indien; Indienne : désignations qui ont un sens juridique précis selon la Loi sur les Indiens. Même si elles sont aujourd’hui considérées comme désuètes, leur utilisation peut être indiquée dans certaines circonstances. En effet, il est préférable d’utiliser le terme «membre des Premières Nations» plutôt qu’«Indien» ou «Indienne»; cependant, certains membres des Premières Nations peuvent choisir de se désigner eux-mêmes comme Indien ou Indienne, quel que soit le contexte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
OBS

En el contexto canadiense, el término "indígena" excluye a los inuits y a los métis.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2023-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
DEF

Referring to traditional or ancestral land never transferred to the Crown or to the Government of Canada by an Indigenous community by means of a treaty or other agreement.

PHR

unceded land, unceded territory, unceded traditional territory

Français

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
DEF

Se dit des terres traditionnelles ou ancestrales qui n’ ont jamais été transférées à la Couronne ou au gouvernement du Canada par une communauté autochtone au moyen d’un traité ou d’un autre accord.

PHR

terre non cédée, territoire non cédé, territoire traditionnel non cédé

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Territorios (Pueblos indígenas)
  • Derecho indígena
CONT

No cedido significa que los pueblos de las Primeras Naciones nunca cedieron o cedieron legalmente sus tierras a la Corona o a Canadá.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2023-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
  • Indigenous Peoples
OBS

The purpose of the Indigenous Community Development National Strategy is to guide Indigenous Services Canada (ISC) and Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada (CIRNAC) in building and investing in effective and sustainable Indigenous communities, government and services.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Coopération et développement économiques
  • Peuples Autochtones
OBS

La Stratégie nationale de développement communautaire autochtone a pour but d’orienter les travaux de Services aux Autochtones Canada(SAC) et de Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada(RCAANC) pour créer des collectivités, un gouvernement et des services efficaces et durables et investir dans ceux-ci.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2023-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous person who inhabits, or whose ancestors traditionally inhabited, the northern regions and Arctic coasts of Canada known as Inuit Nunangat.

OBS

Eskimo: term that is considered offensive and should therefore be avoided.

OBS

Inuk: The plural of "Inuk" is "Inuit." ... The plural form "Inuuk" is also used when referring to two people.

Terme(s)-clé(s)
  • Inuit
  • Inuuk

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, personne autochtone qui habite ou dont les ancêtres habitaient traditionnellement les régions du Nord et les côtes arctiques du Canada, c'est-à-dire l'Inuit Nunangat.

OBS

Inuit; Inuite : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 l’emploi du nom propre singulier «Inuit» ou son féminin «Inuite» et de son accord en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française.

OBS

Inuit; Inuite; Inuk : Dans l’esprit de la réconciliation et de l’inclusion, il est recommandé d’employer les termes que la communauté concernée utilise.

OBS

Esquimau; Esquimaude : termes qui sont considérés offensants et qui devraient donc être évités.

OBS

Inuk : La forme au pluriel est «Inuit». La forme au pluriel «Inuuk» est aussi parfois employée pour désigner deux personnes.

Terme(s)-clé(s)
  • Inuuk

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
DEF

[Miembro del] pueblo de raza mongólica que, en pequeños grupos dispersos, habita la margen ártica de América del Norte, de Groenlandia y de Asia.

OBS

inuit: Término no recogido en el Diccionario de la Real Academia pero que sí traen otros diccionarios como el de Manuel Seco [Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española] que se emplea como sustantivo común invariable en cuanto al género: el/la inuit. El plural es inuits.

OBS

esquimal: Este término no se utiliza en el contexto canadiense pero sí se emplea para hacer referencia a ciertos grupos que habitan en Alaska.

OBS

En español los gentilicios no llevan mayúscula.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2023-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous People that inhabits or that traditionally inhabited the northern regions and Arctic coasts of Canada known as Inuit Nunangat, and whose members are united by a common origin, history and culture.

OBS

Inuit are one of the three legally recognized Indigenous Peoples in Canada.

OBS

Inuit: Because in Inuktitut the noun "Inuit" is already plural in form, it is used in English without the English plural ending "s."

OBS

Inuit: Since the term "Inuit" means "the people," the use of "the" and "people" is redundant and should be avoided in expressions such as "the Inuit" and "Inuit people."

OBS

Eskimo; Eskimos: terms that are considered offensive and should therefore be avoided.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, peuple autochtone qui habite ou habitait traditionnellement les régions du Nord et les côtes arctiques du Canada, c'est-à-dire l'Inuit Nunangat, et dont les membres sont unis par une origine, une histoire et une culture communes.

OBS

Les Inuit sont l’un des trois peuples autochtones légalement reconnus au Canada.

OBS

Inuits; Inuit : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2023 l’emploi du nom propre singulier «Inuit» ou son féminin «Inuite» et de son accord en genre et en nombre conformément aux règles de la grammaire française. Toutefois, l’emploi de la forme plurielle invariable «Inuit» est également accepté.

OBS

Inuits; Inuit : Dans l’esprit de la réconciliation et de l’inclusion, il est recommandé d’employer les termes que la communauté concernée utilise.

OBS

Esquimaux : terme qui est considéré offensant et qui devrait donc être évité.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2023-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scientific Research
  • Hygiene and Health
  • Indigenous Peoples
OBS

The Aboriginal Capacity and Developmental Research Environments program ... was launched in 2001. It was designed to address the major issue facing Aboriginal health research, namely the issue of insufficient capacity to carry out relevant research in this emerging field.

OBS

Canadian Institutes of Health Research.

Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal Capacity and Developmental Research Environments programme
  • ACADRE programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recherche scientifique
  • Hygiène et santé
  • Peuples Autochtones
OBS

Le programme Cadres de développement de la capacité autochtone de recherche en santé [a été mis en œuvre en 2001]. Ce programme vise à créer un réseau d’environnements propices à la recherche dans tout le Canada pour faciliter le développement de la capacité autochtone de recherche en santé.

OBS

Instituts de recherche en santé du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Investigación científica
  • Higiene y Salud
  • Pueblos indígenas
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2022-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous person who is part of a First Nation or whose ancestors were part of a First Nation.

OBS

A First Nation person can be a Status or Non-Status Indian.

OBS

First Nation person: The plural form of "First Nation" is used in expressions such as "First Nations persons" or "First Nations people" to highlight the fact that the individuals in a group may come from different First Nations.

OBS

First Nations persons; First Nations people; First Nation persons; First Nation people: plural forms.

Terme(s)-clé(s)
  • First Nations persons
  • First Nations people
  • First Nation persons
  • First Nation people

Français

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, personne autochtone qui fait partie d’une Première Nation, ou dont les ancêtres faisaient partie d’une Première Nation.

OBS

Une personne d’une Première Nation peut être un Indien inscrit ou non inscrit, ou une Indienne inscrite ou non inscrite.

OBS

Amérindien; Amérindienne : Les termes «Amérindien» et «Amérindienne» [...] ne devraient être utilisés que dans des contextes historiques précis, car ils sont considérés comme offensants et désuets.

OBS

personne d’une Première Nation; personne issue d’une Première Nation : Le terme «Première Nation» est utilisé au pluriel dans des expressions telles que «personnes des Premières Nations» et «personnes issues des Premières Nations» pour souligner le fait que les personnes peuvent provenir de différentes Premières Nations.

OBS

personnes des Premières Nations; personnes issues des Premières Nations; personnes d’une Première Nation; personnes issues d’une Première Nation : formes au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • personnes des Premières Nations
  • personnes issues des Premières Nations
  • personnes d'une Première Nation
  • personnes issues d'une Première Nation

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2022-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Indigenous Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
DEF

In Canada, an Indigenous grouping composed of many different nations having their own origin, history and culture, and whose members have called North America home for thousands of years.

OBS

First Nations include Status and Non-Status Indians.

OBS

First Nations are one of the three legally recognized Indigenous Peoples in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de peuples autochtones
  • Peuples Autochtones (Généralités)
DEF

Au Canada, regroupement autochtone composé de nombreuses nations distinctes ayant une origine, une histoire et une culture qui leur est propre, et dont les membres peuplent l'Amérique du Nord depuis des milliers d’années.

OBS

Les Premières Nations comprennent les Indiens inscrits et non inscrits et les Indiennes inscrites et non inscrites.

OBS

Les Premières Nations sont l’un des trois peuples autochtones légalement reconnus au Canada.

OBS

Le terme «Amérindiens» ne devrait être utilisé que dans des contextes historiques précis, car il est considéré comme offensant et désuet. Dans d’autres contextes, le terme «Premières Nations» devrait être utilisé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de pueblos indígenas
  • Pueblos indígenas (Generalidades)
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2022-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Peoples
  • Sciences - General
OBS

The Indigenous Science Division (ISD) is an Indigenous-led division created in January 2022 to advance reconciliation in Environment and Climate Change Canada's (ECCC) science and research activities. The mandate of this new team is to bridge, braid, and weave Indigenous science with western science approaches to inform and enhance decision-making.

OBS

Environment and Climate Change Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Peuples Autochtones
  • Sciences - Généralités
OBS

La Division des sciences autochtones d’Environnement et changement climatique Canada(ECCC) est une division dirigée par des Autochtones, créée en janvier 2022 pour faire progresser la réconciliation dans les activités scientifiques et de recherche du ECCC. Le mandat de cette nouvelle équipe est d’établir un pont, de tresser et de tisser la science Autochtone avec les approches de la science occidentale afin d’informer et d’améliorer la prise de décision.

OBS

Environnement et changement climatique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Crees are the largest group of First Nations in Canada. They live in areas extending from Alberta to Quebec.

OBS

The Crees are divided in three major groups: the Plains Crees, Woods Crees and Swamp Crees.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les Cris forment le groupe autochtone le plus nombreux au Canada. Ils occupent un territoire qui s’étend de l'Alberta au Québec.

OBS

On divise les Cris en trois grands groupes : les Cris des Plaines, les Cris des Bois et les Cris des Marais.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2022-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Demography
  • Sociology
DEF

In Canada, a person who is not of Indigenous origin, that is, who does not belong to one of the three Indigenous Peoples, namely, First Nations, Inuit or Métis.

OBS

Some people refer to non-Indigenous people as settlers. It is an accepted practice in academic communities for a person to refer to themselves as a settler to not only acknowledge that they are not Indigenous, but that they are also on colonized land.

Français

Domaine(s)
  • Démographie
  • Sociologie
DEF

Au Canada, personne qui n’ est pas d’origine autochtone, c'est-à-dire qui n’ appartient pas aux trois peuples autochtones, soit les Premières Nations, les Inuit ou les Métis.

OBS

Même si, selon les ouvrages de référence, le terme «allochtone» signifie «qui n’ est pas originaire du pays où il habite», au Canada on en fait un usage spécifique et on emploie ce terme comme synonyme de «non-Autochtone».

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2022-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

The Legacy of Hope Foundation (LHF) is a national, Indigenous-led, charitable organization that has been working to promote healing and reconciliation in Canada for more than 19 years. The LHF's goal is to educate and raise awareness about the history and existing intergenerational impacts of the Residential School System (RSS) and subsequent Sixties Scoop (SS) on Indigenous (First Nations, Inuit, and Métis) survivors, their descendants, and their communities to promote healing and reconciliation.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

La Fondation autochtone de l'espoir(FAE) est un organisme de bienfaisance national dirigé par des Autochtones qui œuvre à la promotion de la guérison et de la réconciliation au Canada depuis plus de 19 ans. L'objectif de la FAE est d’éduquer et de sensibiliser à l'histoire et aux impacts intergénérationnels existants du Système des pensionnats indiens et de la Rafle des années 60 […] sur les survivants autochtones(Premières Nations, Inuits et métis), leurs descendants et leurs communautés pour promouvoir la guérison et la réconciliation.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 - données d’organisme externe 2022-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

RCMP: Royal Canadian Mounted Police.

OBS

RCMP-Indigenous Relations Services: Although "RCMP Indigenous Relations Services" is extracted from the Royal Canadian Mounted Police "Operational Manual," "RCMP-Indigenous Relations Services" is preferable according to the RCMP intranet article entitled "Adopting the term Indigenous."

Terme(s)-clé(s)
  • Royal Canadian Mounted Police-Indigenous Relations Services

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

GRC : Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Services de la GRC chargés des relations avec les communautés autochtones : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, l'équivalent «Services des relations GRC-Autochtones» est préférable, car le terme «communauté autochtone» est plutôt l'équivalent d’«Indigenous community».

Terme(s)-clé(s)
  • Services des relations Gendarmerie royale du Canada-Autochtones
  • Services de la Gendarmerie royale du Canada chargés des relations avec les communautés autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

Indigenous people in Canada, whose home communities are located in Western Quebec and adjacent Ontario, centring on the Ottawa River and its tributaries.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Peuple autochtone du Canada vivant principalement dans l'ouest du Québec et dans l'Ontario voisin, avec pour centre la rivière des Outaouais et ses affluents.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 - données d’organisme externe 2022-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
000681
code de profession, voir observation
OBS

000681: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: researching, analyzing and reporting on commissions of inquiry involving Royal Canadian Mounted Police matters, the justice system and First Nations (Aboriginal) peoples; exchanging information with policy centres, regions or government departments and preparing correspondence concerning Aboriginal issues; reviewing current and proposed legislation, treaties, policy letters and case law to provide advice on their impact on Aboriginal policing issues; drafting operational and administrative directives; and participating in the development and delivery of the Aboriginal Policing Program.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
000681
code de profession, voir observation
OBS

000681 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : effectuer des recherches, analyser et faire rapport sur les commissions d’enquête liées à des questions touchant la Gendarmerie royale du Canada, le système juridique et les peuples autochtones; échanger des renseignements avec des centres de décision, des régions ou des ministères et rédiger des communications relativement à des questions touchant les Autochtones; examiner des lois en vigueur et celles proposées, des traités, des lettres d’orientation et la jurisprudence afin de donner des conseils sur leur incidence sur les questions liées à la police des Autochtones; rédiger des ébauches de directives administratives et opérationnelles; participer à l’établissement et à l’exécution du Programme de la police des Autochtones.

OBS

analyste des services de police autochtone : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «analyste de la Police des Autochtones» est préférable.

Terme(s)-clé(s)
  • analyste des services de police autochtones
  • services de police autochtone - analyste
  • services de police autochtones - analyste

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2022-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Foreign Trade
  • Indigenous Peoples
  • Internet and Telematics
OBS

The Virtual Tour of Aboriginal Canada (VTAC) [is] a ... web portal which provides an online showcase of Aboriginal communities and Aboriginal tourism businesses in Canada, ... unveiled ... during the 2006 National Aboriginal Connectivity and E-Services Forum.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Commerce extérieur
  • Peuples Autochtones
  • Internet et télématique
OBS

Le Guide virtuel du tourisme autochtone au Canada [est] un [...] portail électronique qui met en valeur les collectivités et les entreprises touristiques autochtones au Canada, [...] lancé [...] à l'occasion du Forum annuel de 2006 portant sur la connectivité et les services électroniques autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2022-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Foreign Trade
  • Indigenous Peoples
  • Internet and Telematics
OBS

[The] Virtual Aboriginal Trade Show [is] a web portal launched by Indian and Northern Affairs Canada in March 2004 to connect Aboriginal businesses and organizations with international partners and buyers online.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Commerce extérieur
  • Peuples Autochtones
  • Internet et télématique
OBS

[La] Foire commerciale virtuelle autochtone [est] un portail électronique lancé par Affaires indiennes et du Nord Canada en mars 2004 pour rapprocher les entreprises et organisations autochtones et les partenaires et acheteurs internationaux.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2022-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

The Onondaga are an Indigenous nation in Canada. They make up one-sixth of the Haudenosaunee Confederacy; the rest include the Mohawk, Cayuga, Seneca, Oneida and Tuscarora.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

Les Onondagas sont une nation autochtone du Canada. Ils représentent un sixième de la Confédération Haudenosaunee, les autres nations membres incluant les Mohawks, les Cayugas, les Sénécas, les Oneidas et les Tuscaroras.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2020-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Demography
  • Indigenous Sociology
CONT

Recognizing that a one-size-fits-all approach will not work for the diverse Indigenous population across Canada, the [Truth and Reconciliation Commission] has the authority to establish regional advisory bodies, composed of families, loved ones and survivors to advise on issues specific to various regions, within the scope of the independent inquiry.

CONT

The Aboriginal population is made up of those persons who self-identified with at least one Aboriginal group (First Nations, Métis, or Inuit) or who reported being a Treaty Indian or a Registered Indian (as defined by the Indian Act of Canada) or who were members of an Indian Band or First Nation.

OBS

Aboriginal population: In the Canadian government, to align with international usage, the term "Indigenous" should be used instead of "Aboriginal" to refer to First Nations, Inuit and Métis.

Français

Domaine(s)
  • Démographie
  • Sociologie des Autochtones
CONT

Reconnaissant que son approche universelle ne conviendra pas à la population autochtone diversifiée du Canada, la [Commission d’enquête sur les femmes disparues] peut mettre sur pied des entités consultatives régionales, composées de représentants des familles, des proches et des survivantes, qui seront chargées de fournir des conseils sur des questions propres aux différentes régions, tout en respectant la portée de l'enquête indépendante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Demografía
  • Sociología indígena
OBS

En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, inuits y métis.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2020-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

The Aboriginal Entrepreneurship Program (AEP) provides access to capital and access to business opportunities to Indigenous entrepreneurs and business owners in Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal Entrepreneurship Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Le Programme d’entrepreneuriat autochtone(PEA) permet à des entrepreneurs et à des propriétaires d’entreprises d’origine autochtone d’avoir accès à du capital et à des possibilités d’affaires au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2020-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Fine Arts
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Through the Indigenous Art Centre, Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada (CIRNAC) is entrusted with the care, development, and maintenance of the Indigenous art collection, one of the most important collections of contemporary Indigenous art in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Beaux-arts
  • Arts et culture autochtones
CONT

Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord du Canada(RCAANC) est responsable du Centre d’art autochtone et, par le fait même, du développement et de l'entretien de la collection d’art autochtone, l'une des plus importantes collections d’art autochtone contemporain au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2020-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Indigenous Peoples (General)
CONT

Aboriginal sport development is a priority for the Sport Federation as it seeks to increase participation levels at all levels. There are tremendous benefits to be received from sport, and all people, regardless of age, background and ability, should be encouraged to participate.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
CONT

Alors que Sport Canada travaille de plus en plus en partenariat avec les Autochtones afin de les aider dans leur développement sportif, une politique sur la participation des Autochtones au sport vient attester et clarifier davantage les intentions de Sport Canada quant au développement du sport autochtone.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2020-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Through the Indigenous Art Centre, Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada (CIRNAC) is entrusted with the care, development, and maintenance of the Indigenous Art Collection, one of the most important collections of contemporary Indigenous art in Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Indigenous Art Center
  • Aboriginal Art Center
  • Indian Art Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Arts et culture autochtones
OBS

Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord du Canada(RCAANC) est responsable du Centre d’art autochtone et, par le fait même, du développement et de l'entretien de la collection d’art autochtone, l'une des plus importantes collections d’art autochtone contemporain au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2019-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
  • Indigenous Arts and Culture
DEF

An Indigenous language family spoken in the northwestern United States and in southwestern Canada.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
  • Arts et culture autochtones
DEF

Famille linguistique autochtone parlée au nord-ouest des États-Unis et au sud-ouest du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2019-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Forestry Operations
  • Indigenous Peoples
OBS

The Indigenous Forestry Initiative (IFI) provides funding to support Indigenous-led economic development in Canada's forest sector. The funding aims to increase Indigenous participation in forestry-related opportunities, businesses, careers and governance.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Exploitation forestière
  • Peuples Autochtones
OBS

L'Initiative de foresterie autochtone(IFA) a pour but de fournir des fonds pour appuyer le développement économique dirigé par les Autochtones dans le secteur forestier du Canada. Le financement vise à accroître la participation des Autochtones aux possibilités, aux entreprises, aux carrières et à la gouvernance relatives à la foresterie.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2019-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Museums
  • Indigenous Arts and Culture
  • Heritage
OBS

The Aboriginal Heritage component [of the Museums Assistance Program] supports the preservation, presentation and management of Canada's Aboriginal cultural heritage. It also promotes public awareness and understanding of the diverse cultures of Aboriginal Peoples.

OBS

Canadian Heritage.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Muséologie
  • Arts et culture autochtones
  • Patrimoine
OBS

Le volet Patrimoine autochtone [du Programme d’aide aux musées] a pour but de soutenir la préservation, la présentation et la gestion du patrimoine culturel autochtone du Canada. Il vise également à sensibiliser le public à mieux connaître et comprendre la richesse et la diversité des cultures autochtones.

OBS

Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 - données d’organisme externe 2019-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Course developed by the Royal Canadian Mounted Police in consultation with the Aboriginal Justice Learning Network of the Department of Justice.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Cours élaboré par la Gendarmerie royale du Canada en collaboration avec le Réseau de la justice autochtone du ministère de la Justice.

OBS

Formation sur les perceptions autochtones : appellation à éviter, car le terme «formation» se construit plutôt généralement avec la préposition «à».

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2018-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aquaculture
  • Commercial Fishing
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

The Aboriginal Aquaculture in Canada Initiative (AACI) ... supports Aboriginal economic development in Canada's aquaculture sector. Developed in partnership with Aboriginal organizations, the AACI provides interested Aboriginal communities and entrepreneurs with support in the form of technical business expertise to develop viable aquaculture business development plans and to help bring those plans to fruition.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Aquaculture
  • Pêche commerciale
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

L'Initiative d’aquaculture autochtone au Canada(IAAC) [...] appuie la croissance économique autochtone dans le secteur aquacole canadien. Élaborée en collaboration avec des organisations autochtones, l'Initiative d’aquaculture autochtone au Canada offre aux collectivités et aux entrepreneurs autochtones intéressés du soutien sous la forme d’expertise en affaires techniques pour préparer des plans d’entreprise en aquaculture viables et les mener à bon terme.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 - données d’organisme externe 2017-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Creation date: June 2010.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Date de création : juin 2010.

OBS

Module Autochtone : Bien que cette appellation soit tirée d’un bulletin des Renseignements criminels de la Gendarmerie royale du Canada, «Portefeuille des Autochtones» est préférable, car «module Autochtone» est plutôt l'équivalent d’«Aboriginal module».

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2017-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Indigenous Peoples
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

The Thunderbird Partnership Foundation is committed to working with First Nations and Inuit to further the capacity of communities to address substance use and addiction. [The foundation promotes] a holistic approach to healing and wellness that values culture, respect, community and compassion. [The foundation's] top priority is developing a continuum of care that would be available to all Indigenous people in Canada.

OBS

The Thunderbird Partnership Foundation is the result of a merger between the National Native Addictions Partnership Foundation (NNAPF) and the Native Mental Health Association of Canada (NMHAC) [now called the First Peoples Wellness Circle] that occurred on June 25, 2015.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Peuples Autochtones
  • Drogues et toxicomanie
OBS

La Thunderbird Partnership Foundation s’engage à travailler avec les Premières Nations et les Inuits afin de renforcer la capacité des collectivités à faire face aux problèmes de la consommation de drogues et de toxicomanie. Nous favorisons une approche holistique de guérison et de bien-être axée sur la valorisation de la culture, de la communauté, du respect et de la compassion. Notre priorité absolue est d’élaborer un continuum de soins qui soient disponibles à tous les peuples autochtones au Canada.

OBS

Créée en 2000 sous le nom de Fondation autochtone nationale de partenariat pour la lutte contre les dépendances(FANPLD), la Thunderbird Partnership Foundation est née d’une fusion officialisée en 2015 avec le First Peoples Wellness Circle [anciennement la Native Mental Health Association of Canada(NMHAC) ].

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2017-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Indigenous Peoples
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

The Native Mental Health Association of Canada (NMHAC) [now called the First Peoples Wellness Circle] joined with the National Native Addictions Partnership Foundation (NNAPF) on June 25, 2015, to form the Thunderbird Partnership Foundation.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Peuples Autochtones
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Créée en 2000 sous le nom de Fondation autochtone nationale de partenariat pour la lutte contre les dépendances(FANPLD), la Thunderbird Partnership Foundation est née d’une fusion officialisée en 2015 avec le First Peoples Wellness Circle [anciennement la Native Mental Health Association of Canada(NMHAC) ].

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2017-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Tourism (General)
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

The Aboriginal Tourism Association of Canada (ATAC) focuses on creating partnerships between associations, organizations, government departments and industry leaders from across Canada to support the growth of Aboriginal tourism in Canada and address [the] demand for the development and marketing of authentic Aboriginal experiences.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Tourisme (Généralités)
  • Arts et culture autochtones
OBS

L'Association touristique autochtone du Canada(ATAC) met l'accent sur la création de partenariats entre les associations, les organisations, les ministères et les chefs de file de l'industrie à travers le pays afin de soutenir la croissance du tourisme autochtone au Canada et de répondre aux besoins de développement et de marketing des expériences autochtones authentiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Turismo (Generalidades)
  • Artes y cultura indígenas
Conserver la fiche 47

Fiche 48 2017-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Administration (Indigenous Peoples)
DEF

A governing body that is established by or under or operating under an agreement between Her Majesty in right of Canada and Aboriginal people and that is empowered to enact laws respecting (a) the protection of the environment; or (b) for the purposes of Division 5 of Part 7, the registration of vehicles or engines.

OBS

In the Canadian government, to align with international usage, the term "Indigenous" should be used instead of "Aboriginal" to refer to First Nations, Inuit and Métis.

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Administration (Peuples Autochtones)
DEF

Organe dirigeant constitué ou fonctionnant sous le régime de tout accord conclu entre Sa Majesté du chef du Canada et un peuple autochtone et ayant le pouvoir d’édicter des règles de droit portant sur la protection de l'environnement ou, pour l'application de la section 5 de la partie 7, sur l'immatriculation de véhicules ou moteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2017-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
CONT

"Aboriginal group" refers to whether the person reported being an Aboriginal person of Canada, that is, First Nations (North American Indian), Métis or Inuit.

OBS

In the Canadian government, to align with international usage, the term "Indigenous" should be used instead of "Aboriginal" to refer to First Nations, Inuit and Métis.

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
CONT

[Le terme] «groupe autochtone» désigne les personnes qui ont déclaré être des Autochtones du Canada, c'est-à-dire Premières Nations(Indiens de l'Amérique du Nord), Métis ou Inuits.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
CONT

Human Resources Development Canada (HRDC) intends to work toward its goal of promoting greater autonomy for Native communities. These communities are seeking control over tools for improving their workers' employability, upgrading their workers' skills to meet labour market requirements and fostering community development. The Cree and the Naskapi participated in the "Pathways to Success" national strategy. During the 1994-1995 fiscal year, the Cree Local Aboriginal Management Board and the Naskapi Local Aboriginal Management Board received dollars each other.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
CONT

Développement des ressources humaines du Canada(DRHC) entend poursuivre son objectif de favoriser une autonomie accrue des collectivités autochtones dans leurs efforts de pris en charge des outils de développement dans le domaine de l'amélioration de l'employabilité de leur main-d’œuvre, de l'adaptation de celle-ci au marché du travail et du développement des collectivités. Les Cris et les Naskapis ont participé à la stratégie nationale «Les chemins de la réussite». Au cours de l'année financière 1994-1995, la Commission autochtone de gestion locale crie et la Commission autochtone de gestion locale naskapie ont reçu chacune un montant d’argent.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Human Resources Development Canada (HRDC) intends to work toward its goal of promoting greater autonomy for Native communities. These communities are seeking control over tools for improving their workers' employability; upgrading their workers' skills to meet labour market requirements and fostering community development. The Cree and the Naskapi participated in the "Pathways to Success" national strategy. During the 1994-1995 fiscal year, the Cree Local Aboriginal Management Board and the Naskapi Local Aboriginal Management Board received dollars each other.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

Développement des ressources humaines Canada entend poursuivre son objectif de favoriser une autonomie accrue des collectivités autochtones dans leurs efforts de prise en charge des outils de développement dans le domaine de l'amélioration de l'employabilité de leur main-d’œuvre, de l'adaptation de celle-ci au marché du travail et du développement des collectivités. Les Cris et les Naskapis ont participé à la stratégie nationale «Les chemins de la réussite». Au cours de l'année financière 1994-1995, la Commission autochtone de gestion locale crie et la Commission autochtone de gestion locale naskapie ont reçu chacune un montant d’argent.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2016-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Au Canada, le terme «autochtone» peut parfois, à l'instar d’un gentilé, être considéré comme un nom propre et prendre la majuscule quand il se réfère à un membre d’une nation autochtone.

OBS

autochtone du Canada : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2016-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
M9030C
code de système de classement, voir observation
OBS

Aboriginal Business Certification: title extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

M9030C: standard procurement clause title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
M9030C
code de système de classement, voir observation
OBS

Attestation du statut d’entreprise autochtone : titre extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

M9030C : titre de clause uniformisée d’achat.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2016-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Parliamentary Language
  • Sociology of Human Relations
  • Social Organization
OBS

Considers issues concerning the social fabric of Canada and the promotion of Canadian pluralism. Examines initiatives designed to strengthen the relationship with Indigenous Canadians, improve the economic performance of immigrants, and promote Canadian diversity, multiculturalism, and linguistic duality.

OBS

Cabinet Committee on Diversity and Inclusion: name of a committee composed of federal ministers that was created on November 4, 2015 as part of the 42nd legislature.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Sociologie des relations humaines
  • Organisation sociale
OBS

Ce comité se penche sur les questions qui concernent le tissu social du Canada et la promotion de la pluralité du pays. Il se penche sur les initiatives qui visent à renforcer les relations avec les Canadiens d’origine autochtone, à améliorer le rendement économique des immigrants ainsi qu'à promouvoir la diversité, le multiculturalisme et la dualité linguistique du Canada.

OBS

Comité du Cabinet chargé de la diversité et de l’inclusion : nom d’un comité composé de ministres fédéraux, qui a été créé le 4 novembre 2015 dans le cadre de la 42e législature.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Lenguaje parlamentario
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Organización social
Conserver la fiche 54

Fiche 55 2015-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Administration (Indigenous Peoples)
CONT

Aboriginal labour market programs are available to increase workforce participation and help First Nations, Métis and Inuit people prepare for, find and maintain jobs. These programs are delivered across Canada by Aboriginal agreement holders.

Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal labour market programme
  • Aboriginal labour market programming

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Administration (Peuples Autochtones)
CONT

Les programmes relatifs au marché du travail pour les Autochtones sont offerts en vue d’accroître la participation au marché du travail et d’aider les Premières nations, les Métis et les Inuits à se préparer pour un emploi, à en trouver un et à le conserver. Ces programmes sont exécutés partout au Canada par les signataires d’entente autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

Established in 1998 AHRDCC (Aboriginal Human Resource Development Council of Canada) is Canada's Aboriginal Sector Council and a pillar of the Aboriginal Human Resource Development Strategy. Working collectively through strategic public and private sector partnerships, we develop innovative employment solutions for Aboriginal people. The mission is to see full participation of Aboriginal people in Canadian labour markets. Through unique partnerships with corporate, educational, government and Aboriginal leaders, the Council pioneers new ways to increase skills and training opportunities for Aboriginal people in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Droit autochtone
OBS

Établi en 1998, le CDRHAC(Conseil pour le développement des ressources humaines autochtones du Canada) est le Conseil sectoriel canadien autochtone et un pilier de la Stratégie du développement des ressources humaines autochtones. Travaillant collectivement par le moyen des partenariats stratégiques entre les secteurs publics et privés, nous développons des solutions innovatrices d’emploi pour les peuples autochtones. La mission est de veiller à la participation complète du peuple autochtone dans le marché canadien de la main-d’œuvre. À travers des partenariats uniques avec des chefs d’entreprise, et des chefs éducatifs, gouvernementaux et autochtones, le Conseil trouve des moyens nouveaux et innovateurs pour améliorer les habiletés et les occasions de formation pour le peuple autochtone au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Labour and Employment
OBS

The Aboriginal Summer Student Program was a joint effort of the Canadian Forest Service (CFS) and Corporate Services Sector of Natural Resources Canada. It was designed to provide Aboriginal students with practical, meaningful and challenging summer employment that would expose them to the work accomplished throughout the CFS. The program provided Natural Resources Canada with a valuable opportunity to strengthen the department's relationship with the Aboriginal community. It not only benefited the students by providing them with practical and challenging employment; it also helped managers increase their awareness and appreciation of the needs, abilities and culture of Aboriginal peoples. As such, the real success of this program was in uniting the Aboriginal community and the forest community at the local level, and in highlighting the scientific aspects of forestry.

Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal Summer Student Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Travail et emploi
OBS

Le Programme d’emplois d’été pour étudiants autochtones a été mis en œuvre conjointement par le Service canadien des forêts(SCF) et le Secteur des services intégrés de Ressources naturelles Canada. Il permet à des étudiants autochtones d’occuper des emplois d’été où ils peuvent acquérir une expérience de travail pratique, utile et enrichissante, en plus de se familiariser avec les multiples facettes des activités du SCF. À la faveur de ce programme, Ressources naturelles Canada a resserré ses liens avec la collectivité autochtone. Si les étudiants bénéficient d’un emploi pratique et stimulant, les gestionnaires, de leur côté, sont en mesure de mieux saisir et de comprendre les besoins, les capacités et la culture des populations autochtones. Aussi, la véritable réussite du programme a été d’unir à l'échelle locale la collectivité autochtone et l'industrie forestière, en plus de mettre en relief les aspects scientifiques de la foresterie.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme d'emploi d'été des étudiants autochtones
  • Programme d'emploi d'été pour étudiants et étudiantes autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2014-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
CONT

A major breakthrough in the evolution of Aboriginal broadcasting took place in 1983, when the Government of Canada announced the Northern Broadcasting Policy and the Northern Native Broadcast Access Program.

Français

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
CONT

La radiodiffusion autochtone connaît une percée importante en 1983, lorsque le gouvernement du Canada annonce la Politique sur la radiotélédiffusion dans le Nord et le Programme d’accès des Autochtones du Nord à la radiodiffusion.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2014-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
CONT

CAC [Connecting Aboriginal Canadians] follows the same structure as "Connecting Canadians," with six pillars addressing connectivity, Aboriginal content, smart Aboriginal communities, Aboriginal e-commerce, Government on Line and connecting Aboriginal Canadians to the world.

Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal electronic commerce

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
CONT

La structure de BAC [Branchons les Autochtones du Canada] s’apparente à celle de Un Canada branché et s’appuie sur six piliers touchant la connectivité, le contenu autochtone, les collectivités autochtones branchées, le commerce électronique autochtone, Gouvernement en direct et Brancher les Autochtones du Canada au reste du monde.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2014-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Education
  • Indigenous Sociology
OBS

A charitable organization that supports education for Aboriginal students across Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Pédagogie
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Organisation caritative qui encourage l'éducation des étudiants d’origine autochtone au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2014-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Penal Administration
  • Indigenous Peoples
OBS

Aboriginal Community Liaison Officer: position title in use at Correctional Service Canada.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration pénitentiaire
  • Peuples Autochtones
OBS

Agent de liaison autochtone dans la collectivité; agente de liaison autochtone dans la collectivité : titres de poste en usage au Service correctionnel Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2014-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

... an air defense crew at its home site is presented with a series of problems which are simulated on the crew's own radar scopes, with detailed flight plans, etc. After the problem, a careful record is available of all relevant interactions, and the crew holds a debriefing session in which members analyze their faults and attempt to make necessary corrections.

CONT

The Government of Canada carried out a thorough results-based evaluation of the 2002 event, including a debrief session which has provided the NAIG [North American Indigenous Games] Council and the Aboriginal Sport Council (ASC) with solid data to assist with decision-making around the future of the event.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
CONT

Le gouvernement du Canada a effectué une évaluation complète fondée sur l'événement de 2002, y compris une séance de compte rendu qui a permis au Conseil des JAAN [Jeux autochtones de l'Amérique du Nord] et au Cercle sportif autochtone(ASC) d’obtenir des données solides aidant à la prise de décision entourant l'avenir des Jeux.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 - données d’organisme externe 2014-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

Aboriginal Agriculture was an initiative of the Agri-Food Futures Fund. $500,000 was allocated to fulfill the vision of Aboriginal people achieving self-sufficiency through participation in viable, diverse agri-food opportunities.

OBS

Aboriginal Agriculture Initiative: name approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada on May 17, 2011.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

Initiative d’aide à l'agriculture autochtone : nom approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada le 17 mai 2011.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2013-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Sociology
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des Autochtones
  • Administration pénitentiaire
CONT

La CLCC [Commission des libérations conditionnelles du Canada] reconnaît que la présence d’un Autochtone est essentielle au bon déroulement de l'audience d’un délinquant autochtone.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología indígena
  • Administración penitenciaria
OBS

En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis.

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2012-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Exhibition Themes (Museums and Heritage)
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

Exhibition of the Canadian Museum of Civilization. "This exhibition presents an Aboriginal art history in relation to the development of the powwow from the late nineteenth century to the late twentieth century. Seventy-five works by forty-six artists have been borrowed from public and private collections throughout Canada and the United States. The artists represent a diversity of intention, motivation and style."

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
  • Arts et culture autochtones
OBS

Exposition du Musée canadien des civilisations. «Cette exposition présente l'histoire de l'art autochtone en relation avec l'évolution du pow-wow de la fin du XIXe siècle à la fin du XXe siècle. Soixante-cinq œuvres de quarante-six artistes ont été empruntées à des collections publiques et privées de différentes régions du Canada et des États-Unis. Les objectifs, les motivations et les styles de ces artistes sont diversifiés».

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2012-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples (General)
CONT

... activities addressing the race relations concerns of visible minority and Aboriginal youth and of Aboriginal Canadians.

OBS

In the Canadian Constitutional Act of 1982, Aboriginal peoples include Indians, Inuits and Metis.

Français

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones (Généralités)
CONT

[...] activités visant à répondre aux préoccupations en matière de relations raciales qu’éprouvent les jeunes appartenant aux minorités visibles et les jeunes autochtones, ainsi que les Canadiens d’origine autochtone.

OBS

Au Canada, selon la Loi constitutionnelle de 1982, le terme autochtone désigne trois groupes, à savoir les Indiens, les Inuits et les Métis.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2012-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

This initiative of Aboriginal Business Canada provides services and financial support to Canadian status and non-status Indians, Inuit and Métis between the ages of 18 and 29. Assistance to youth-owned businesses includes preparation of business plans, marketing and financing the start-up operation, expansion, modernization or acquisition of a commercially viable business, as well as business advisory services.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Coopération et développement économiques
OBS

Cette initiative d’Entreprise autochtone Canada permet d’offrir des services et une assistance financière aux Indiens canadiens inscrits et non inscrits, aux [Inuits] et aux Métis âgés de 18 à 29 ans. L'aide offerte aux entreprises appartenant à des jeunes inclut la préparation du plan d’entreprise, le marketing et le financement de démarrage, l'expansion, la modernisation ou l'acquisition d’une entreprise commerciale viable ainsi que des services consultatifs d’affaires.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Administración (Pueblos indígenas)
  • Cooperación y desarrollo económicos
Conserver la fiche 67

Fiche 68 2012-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
OBS

Justice Canada. Treaties and Aboriginal Government - Negotiations West (formerly The Federal Treaty Negotiation Office) represents all Canadians and federal government departments and agencies in the negotiations. By concluding treaties in British Columbia, the Parties seek to build new relationships with First Nations, achieve certainty over ownership and use and management of land and resources, and enhance economic opportunities for First Nations, British Columbians and all Canadians.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

Justice Canada. Le Bureau des traités et gouvernement autochtone-Négociations Ouest(auparavant le Bureau fédéral de négociation des traités) représente les Canadiens et les Canadiennes ainsi que les ministères et organismes du gouvernement fédéral dans ces négociations.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración (Pueblos indígenas)
  • Derecho indígena
Conserver la fiche 68

Fiche 69 2012-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
OBS

This project of the Solicitor General Canada - Secretariat, Policy Branch, is a community-based service to enhance the accessibility of police services to Vancouver's aboriginal population. It provides information, referrals, crime prevention education and counselling for a one-year period, ending in September 1993.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

Ce projet d’action communautaire du Solliciteur général du Canada-Secrétariat, Secteur des politiques, visait à rendre les services de police plus accessibles à la collectivité autochtone de Vancouver. Il a permis de fournir, pendant une période d’un an, des services d’information, d’orientation, d’éducation et de counselling en matière de prévention du crime. Il a pris fin en septembre 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2012-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
DEF

Correctional Service of Canada. Native Liaison Services: Aboriginal individuals are hired to bridge the communication gap between Aboriginal inmates and the largely non-Aboriginal corrections staff. The liaison workers participe in the case management process to ensure that decisions affecting Aboriginal offenders reflect a sensitivity to the offenders' cultural perspectives.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
DEF

Service correctionnel du Canada. Les Services de liaison avec les Autochtones : on recrute des Autochtones afin de pallier le manque de communication entre les détenus autochtones et le personnel des établissements correctionnels, en forte majorité non autochtone. Les travailleurs chargés de la liaison participent au processus de gestion des cas afin de faire en sorte que, dans le cadre des décisions ayant une incidence sur les délinquants autochtones, on tienne compte de leurs particularités culturelles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración (Pueblos indígenas)
Conserver la fiche 70

Fiche 71 2012-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Police
OBS

A video documentary on the work of the Vancouver Police Native Liaison Society. Release by the Aboriginal Justice Learning Network, Department of Justice Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Police
OBS

Documentaire vidéo sur le travail de la Native Liaison Society de la police de Vancouver. Réalisé avec l'aide du Réseau de la justice autochtone, ministère de la Justice Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2012-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Census
OBS

This report, prepared in 1995 for the Royal Commission on Aboriginal Peoples, presents revised projections (based on the 1991 Census) of persons with Aboriginal ancestry for Canada, the provinces and territories. A breakdown is provided for the four distinct aboriginal groups (registered Indians, Inuit, Métis, non-status and other Indians) by age, sex and place of residence (on/off reserve).

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Recensement
OBS

Ce rapport renferme des projections démographiques révisées(basées sur le Recensement de 1991) des personnes d’origine autochtone pour la période 1991 à 2016 pour le Canada, les provinces et les territoires. Une ventilation est fournie pour chacun des quatre groupes autochtones(Indiens inscrits, [Inuits], Métis et Indiens non-inscrits ou autres) selon le groupe d’âges, le sexe, et le lieu de résidence(c'est-à-dire dans ou hors des réserves).

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Transfer of Personnel
  • Labour and Employment
OBS

Indian and Northern Affairs Canada (INAC) operates a unique assignment program, called the Special Interchange Canada Program (SICP), established to support the development of Aboriginal public service and to increase awareness of and expertise in Aboriginal issues among departmental employees. Under SICP, departmental employees work on assignment with Aboriginal organizations and INAC provides assignment opportunities for employees of Aboriginal organizations.

Terme(s)-clé(s)
  • Special Interchange Canada Programme
  • Special Interchange Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Mobilité du personnel
  • Travail et emploi
OBS

Le ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada(MAINC) gère un programme d’affectation unique, nommé le Programme spécial Échanges Canada(PSÉC), élaboré afin d’appuyer le perfectionnement de la fonction publique autochtone et d’augmenter la sensibilisation et l'expertise des employés du Ministère sur les questions autochtones. Sous les auspices du PSÉC, les employés du Ministère obtiennent des affectations au sein d’organisations autochtones et le MAINC offre des occasions d’affectation aux employés des organisations autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2012-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Commission nationale de gestion autochtone, Emploi et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2012-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Labour and Employment
OBS

A joint initiative of the Canadian Aboriginal Science and Engineering Association and the National Research Council Canada. October 28-29, 1999, Ottawa, Ontario. The purpose of the Symposium is to promote careers in the fields of science and technology, prepare Aboriginal youth for the challenges of the 21st century and reinforce the idea that Aboriginal cultural identity can be preserved in the workplace.

Français

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Travail et emploi
OBS

Une initiative conjointe entre l'Association canadienne autochtone en science et en ingénierie et le Conseil national de recherches du Canada. Les 28 et 29 octobre 1999, Ottawa, Ontario. Le Salon vise à promouvoir les carrières dans les domaines des sciences et des technologies et à préparer les jeunes Autochtones aux défis du XXIe siècle, tout en renforçant l'idée que l'identité culturelle autochtone peut être conservée au travail.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2012-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

The Assembly of First Nations exists to fulfill the goal of correcting these past injustices and to enhance the rightful position of the First Nations Peoples in Canada's future. Just as the people of the First Nations across Canada were becoming familiar with the NIB and its role in serving the Status Aboriginal people, an important transition in the structure of the secretariat was being discussed and eventually the Chiefs wanted to develop an organization which was truly representative and accountable to their community members, thus the NIB made the transition to becoming the Assembly of First Nations in 1982.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Droit autochtone
OBS

L'Assemblée des Premières Nations a pour mission d’inciter ces derniers à réparer ces anciennes injustices et d’améliorer la place légitime des Premières Nations dans l'histoire du Canada. Alors que les membres des Premières Nations au Canada commençaient à s’habituer à l'existence de la Fraternité nationale des Indiens(FNI) et à son rôle de représentante du statut du peuple autochtone, les Chefs ont entamé des discussions concernant une restructuration importante du secrétariat. Ils souhaitaient mettre sur pied un organisme vraiment représentatif et responsable des communautés membres. Ainsi, la Fraternité est entrée dans une période de transition, en 1982, et a entrepris une révision en profondeur de sa structure de base, une révision qui a abouti à l'adoption d’un nouveau nom, l'«Assemblée des Premières Nations »(APN).

Terme(s)-clé(s)
  • FIC

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Derecho indígena
Terme(s)-clé(s)
  • Asamblea de las Primeras Naciones
Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

At the September 2004 First Ministers Meeting, the federal government announced that it would be allocating $100 M over the next five years towards an Aboriginal Health Human Resources Initiative (AHHRI). The AHHRI will have three main areas of focus: to increase the number of Aboriginal people working in health careers; to adapt health care educational curricula to support the development of cultural competencies; and to improve the retention of health care workers in Aboriginal communities. Health Canada will work with Aboriginal, federal, provincial, territorial and health professional associations as well as educational institutions to develop and implement the AHHRI. The AHHRI will build on the work already underway through the Pan-Canadian Health Human Resources Strategy.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

À la rencontre des premiers ministres de septembre 2004, le gouvernement fédéral a annoncé qu'il allouerait 100 millions de dollars au cours des cinq prochaines années pour une initiative sur les ressources humaines en santé autochtone(IRHSA). Cette initiative aura trois secteurs d’intervention privilégiés : augmenter le nombre d’Autochtones qui font carrière dans le domaine de la santé; adapter les programmes d’études dans le domaine des soins de santé afin de soutenir le développement de compétences culturelles; améliorer la rétention des travailleurs de la santé qui oeuvrent dans les collectivités autochtones. Santé Canada travaillera avec les associations autochtones, fédérales, provinciales, territoriales et les associations professionnelles du domaine de la santé ainsi qu'avec les établissements d’enseignement, pour élaborer et mettre en ouvre l'IRHSA. L'IRHSA prendra appui sur les travaux déjà en cours dans le cadre de la Stratégie pancanadienne sur les ressources humaines en santé.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2010-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Labour and Employment
OBS

The purpose of the Committee for the Advancement of Native Employment (CANE) is to examine, explore and recommend ways to increase the number of Aboriginal persons employed within INAC (Indian and Northern Affairs Canada), seek ways to retain these employees and improve the quality of their employment. To this end, CANE works co-operatively with senior management and other levels of the department to recommend and facilitate change to Aboriginal employment policies and programs within the department, and to address concerns raised by Aboriginal employees.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Travail et emploi
OBS

Le Comité pour l'avancement de l'emploi autochtone(CAEA) a pour objectif d’étudier, d’explorer et de recommander divers moyens d’accroître le nombre d’employés autochtones aux AINC(Affaires indiennes et du Nord Canada) ainsi que de trouver des façons de retenir ces employés et d’améliorer la qualité de leur emploi. À cette fin, le CAEA travaille en coopération avec la haute direction et les autres niveaux du Ministère. Leurs tâches consistent à recommander et à faciliter les changements aux politiques et aux programmes d’emploi des Autochtones au sein d’AINC ainsi qu'à régler les préoccupations soulevées par les employés autochtones.

Terme(s)-clé(s)
  • Comité pour l'avancement des employés autochtones
  • Comité pour le perfectionnement des employés autochtones
  • CPEA

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2010-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Aboriginal Law
OBS

Aboriginal Peoples Television Network (APTN) is the first and only national Aboriginal broadcaster in the world, with programming by, for and about Aboriginal Peoples, to share with all Canadians as well as viewers around the world. The launch of APTN on September 1, 1999, represented a significant milestone for Aboriginal Peoples across Canada; for the first time in broadcast history, First Nations, Inuit and Metis people have the opportunity to share their stories with the rest of the world on a national television network dedicated to Aboriginal programming. Through documentaries, news magazines, dramas, entertainment specials, children's series, cooking shows and education programs, APTN offers all Canadians a window into the remarkably diverse worlds of Indigenous peoples in Canada and throughout the world.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Droit autochtone
OBS

Le Réseau de télévision des peuples autochtones(APTN) est le premier réseau national de télévision autochtone au monde. Conçues par les peuples autochtones, pour les peuples autochtones et au sujet de ces derniers, ses émissions sont destinées à tous les Canadiens aussi bien que les téléspectateurs autour du monde. L'entrée en ondes d’APTN, le 1er septembre 1999, constitue une étape importante pour les peuples autochtones à travers le Canada. En effet, pour la première fois de l'histoire de la télédiffusion, les Premières nations, les Inuits et les Métis peuvent faire connaître leurs histoires à tout le Canada grâce à un réseau national de télévision qui diffuse un contenu autochtone. Au moyen de documentaires, de revues d’actualité, d’émissions dramatiques éducatives et de cuisine, d’émissions spéciales de divertissement et de séries pour enfants, APTN donne à tous les Canadiens l'occasion de découvrir le monde remarquablement diversifié des peuples autochtones du Canada et du monde entier.

Terme(s)-clé(s)
  • Réseau de télévision des peuples autochtones

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités del sector privado
  • Derecho indígena
Conserver la fiche 79

Fiche 80 2009-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

Aboriginal business certification: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

attestation du statut d’entreprise autochtone : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2009-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

The ACBF is designed to help Aboriginal organizations and communities across Canada build capacity to enable them to participate actively in the conservation and recovery of species protected under SARA and species at risk designated by the Committee on the Status of Endangered Wildlife in Canada (COSEWC).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
OBS

Fonds autochtone de développement des capacités : Le FADC est conçu pour aider les organismes et les communautés autochtones du Canada à développer des capacités leur permettant de participer activement à la conservation et au rétablissement des espèces protégées en vertu de la LEP et des espèces en péril désignées par le Comité sur la situation des espèces en péril au Canada(COSEPAC).

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2009-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

Aboriginal Business Canada [part of Industry Canada] provides business services and support to Canadian status and non-status Indians, Inuit, and Métis individuals, associations, partnerships or other legal entities which are wholly or partly owned or controlled by Aboriginal people, on or off reserve.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
OBS

Entreprise autochtone Canada [qui relève d’Industrie Canada] offre divers services commerciaux et autres aux Indiens inscrits et non inscrits, aux [Inuits] et aux Métis du Canada, ainsi qu'aux associations, aux partenariats ou aux autres entités juridiques qui appartiennent en tout ou en partie à des Autochtones, à l'intérieur ou à l'extérieur des réserves, ou sont contrôlés par leurs intérêts.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Derecho indígena
Conserver la fiche 82

Fiche 83 2009-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

Aboriginal Planet is built and maintained by the Aboriginal and Circumpolar Affairs Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT). We provide resources for people to learn more about the Aboriginal dimension of Canada's international relations.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
OBS

Planète Autochtone a été conçu et est mis à jour par la Direction des affaires autochtones et circumpolaires du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international(MAECI). Nous fournissons des ressources aux personnes qui veulent en apprendre davantage sur la dimension autochtone des relations internationales du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Derecho indígena
OBS

En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis.

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2009-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Foreign Trade
  • Aboriginal Law
OBS

The Aboriginal International Business Development (AIBD) Committee is co-chaired by the Department of Foreign Affairs and International Trade, Industry Canada's Aboriginal Business Canada, and Indian and Northern Affairs Canada. Its mandate is to promote Aboriginal export development and access by Aboriginal companies to world markets.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce extérieur
  • Droit autochtone
OBS

Le Comité du développement du commerce autochtone international(DCAI) est coprésidé par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Entreprise autochtone Canada(Industrie Canada) et Affaires indiennes et du Nord Canada. Il a pour mission de favoriser le développement des exportations autochtones et l'accès des entreprises autochtones aux marchés étrangers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Comercio exterior
  • Derecho indígena
OBS

En el contexto canadiense, el término "aborigen" incluye a los indígenas, a los inuits y a los métis.

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2008-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Occupational Training
OBS

In the summer of 2003, the Commander of Maritime Forces Pacific implemented the first RAVEN Aboriginal Youth Employment Program. This outreach program is designed to build bridges into the Aboriginal communities in Canada and to make Aboriginal youth aware of potential military or civilian careers with the Department of National Defence.

OBS

The program is a total of 7 weeks long and gives you a very good idea at life in the Canadian Forces. You can complete the program with the option – but no commitment – to pursue a career in the Reserve Force, Regular Force, or work in a [c]ivilian [o]ccupation with the National Defence.

Terme(s)-clé(s)
  • RAVEN Aboriginal Youth Employment Programme
  • Raven Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Orientation professionnelle
OBS

Le programme d’emploi pour jeunes Autochtones RAVEN a été instauré par le Commandant des Forces maritimes du Pacifique à l'été 2003. Ce programme de prise de contact vise à tisser des liens avec les collectivités autochtones du Canada et à faire connaître à la jeunesse autochtone les possibilités de carrière militaire ou civile au ministère de la Défense nationale(MDN).

OBS

Le programme RAVEN, qui dure en tout sept semaines, vous donnera une très bonne idée de la vie dans les Forces canadiennes (FC). Bien qu’il n’exige aucun engagement de votre part, il vous donne la possibilité de poursuivre ensuite une carrière dans la Force de réserve ou dans la Force régulière, ou encore d’occuper un poste civil au MDN.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2007-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
  • Aboriginal Law
OBS

Aboriginal Business Development (ABD) provides financial support (contributions) to existing and potential Aboriginal businesses to encourage viability and self-reliance. The program is delivered by Aboriginal Business Canada staff in nine urban areas, by third-party delivery arrangements with External Delivery Organizations (XDOs) in other areas and recently on a pilot basis by an enhanced form of XDOs called Alternate Service Delivery (ASD).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Coopération et développement économiques
  • Droit autochtone
OBS

Développement des entreprises autochtones(DEA) offre une aide financière(contributions) aux entreprises autochtones existantes et potentielles en vue de favoriser la viabilité et l'autonomie. Le programme est offert par le personnel d’Entreprise autochtone Canada dans neuf régions urbaines, par des ententes de prestation par des tiers avec des Organisations de prestation externes(OPE) dans d’autres régions et récemment, comme projet pilote, par une forme améliorée d’OPE appelée Organismes de prestation alternative de services(OPAS).

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2007-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sciences - General
  • Aboriginal Law
OBS

Information obtained from the Concordia University. From June 23 to July 5, Concordia University was host to 75 young Aboriginal students who were attending the Engineering Exploration Science Summer Camp. The objective of the camp was to familiarize native students with the world of science and engineering. The project was supported by the CASEA (Canadian Aboriginal Science and Engineering Association), L'Ordre des ingénieurs du Québec and Concordia's Faculty of Engineering and Computer Sciences.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sciences - Généralités
  • Droit autochtone
OBS

Information obtenue des Affaires indiennes et du Nord Canada, Direction de la politique sur les programmes pour les Indiens. À l'Université Concordia, a eu lieu du 23 juin au 5 juillet 1996. L'objectif de ce camp était de familiariser les étudiants autochtones avec le monde de la science et en ingénierie. Ce projet était supporté par l'ACASI(Association canadienne autochtone en science et en ingénierie), l'Ordre des ingénieurs du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2007-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Labour and Employment
OBS

Aboriginal Tourism Canada, formerly Aboriginal Tourism Team Canada, is a partnership of business and government whose goal is to create opportunities for the growth of Aboriginal tourism.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Droit autochtone
  • Travail et emploi
OBS

Tourisme autochtone Canada, anciennement connu sous le nom d’Équipe Canada-Tourisme autochtone, est un partenariat réunissant l'entreprise privée et le gouvernement et dont le but est de favoriser l'essor du tourisme autochtone.

Terme(s)-clé(s)
  • Équipe Canada pour le tourisme autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2006-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Legal Profession: Organization
OBS

The Indigenous Bar Association in Canada (IBA) is a non-profit professional organization for Indian, Inuit and Metis persons trained in the field of law.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Organisation de la profession (Droit)
OBS

L'Association du Barreau Autochtone du Canada(ABA) est une association professionnelle sans but lucratif qui s’adresse aux juristes Amérindiens, Inuits et Métis.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2004-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Labour and Employment
OBS

This project established a decentralized inventory of Aboriginal people for Citizenship and Immigration Canada to use for staffing summer, term and casual positions. The project also helped departmental employees become more aware of Aboriginal culture, and increased the interest of Aboriginal people in Citizenship and Immigration as an "employer of choice." The summer-student project was part of the Public Service Commission's Federal Student Work Experience Program (FSWEP).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Travail et emploi
OBS

Ce projet a servi à établir un répertoire décentralisé d’Autochtones auxquels Citoyenneté et Immigration Canada peut faire appel pour doter des emplois d’été, des postes de durée déterminée et des postes temporaires. Il a en outre sensibilisé les employés du ministère à la culture autochtone en plus d’accroître l'intérêt des Autochtones envers le ministère comme «employeur préféré». Ce projet d’emplois d’été faisait partie du Programme fédéral d’expérience du travail pour étudiants(PFETÉ), de la Commission de la fonction publique.

Terme(s)-clé(s)
  • Formation d'emploi d'été pour étudiants et étudiante autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2004-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Aboriginal Law
OBS

Ottawa: Industry Canada, 2003. ABC (Aboriginal Business Canada).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit autochtone
OBS

Ottawa : Industrie Canada, 2003. EAC(Entreprise autochtone Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2004-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Aboriginal Law
OBS

This program is a partnership within Industry Canada between Canada's Digital Collections and Aboriginal Business Canada.

OBS

Ottawa, Industry Canada, 1998--. Database.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Droit autochtone
OBS

Ce programme est le fruit d’un partenariat entre les Collections numérisées du Canada et Entreprise autochtone Canada, qui relèvent tous deux d’Industrie Canada.

OBS

Ottawa, Industrie Canada, 1998--. Base de données.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de páginas de Internet
  • Derecho indígena
Conserver la fiche 92

Fiche 93 2004-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Scientific Research
  • Hygiene and Health
  • Aboriginal Law
OBS

The Aboriginal Capacity and Developmental Research Environments (ACADRE) program has been created by the Institutes Cancer Research of the Canadian Institutes of Health Research.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Recherche scientifique
  • Hygiène et santé
  • Droit autochtone
OBS

Le programme Cadres de développement de la capacité autochtone de recherche en santé(CDCARS) a été créé par l'Institut de la santé des Autochtones des Instituts de recherche en santé du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2002-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

In order to help accelerate the benefits that Canadians can realize from information technologies, the Government of Canada created a blue ribbon panel of experts to advise on how Canada can take a leading role in developing "smart communities." Upon the panel's recommendations, the government has committed to establishing a Smart Community demonstration project in each province, the North and an Aboriginal community by the year 2000. The federal government envisions Smart Communities as communities that use information technology in new and innovative ways to empower their residents, institutions and region as a whole. Smart Communities make the most of the opportunities that new technologies afford - for better health care delivery, for better education and training, and for growing businesses. The project is administered by Industry Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Afin de mettre rapidement les avantages de l'infotechnologie à la portée des Canadiens, le gouvernement du Canada a formé un groupe d’experts qui le conseille sur la façon dont notre pays peut assumer le rôle principal dans la création de collectivités ingénieuses. Donnant suite aux recommandations du groupe, le gouvernement s’est engagé à lancer un projet pilote portant sur l'établissement d’une collectivité ingénieuse dans chaque province, dans le Nord et en milieu autochtone, d’ici à l'an 2000. Pour le gouvernement fédéral, les collectivités ingénieuses sont des entités qui utilisent l'infotechnologie de façon novatrice pour dynamiser leurs membres, leurs institutions et leur région prise dans son ensemble. Les collectivités ingénieuses exploitent au maximum les possibilités offertes par les nouvelles technologies, pour améliorer les services de santé, l'éducation et la formation professionnelle et pour favoriser la croissance de leurs entreprises. Ce projet est administré par Industrie Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 94

Fiche 95 2001-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Strategy 1: Setting and Meeting Targets. Strategy 2: Avoiding Encounters. Strategy 3: Avoidance Gear and Release of Non-target Species or Stocks. Strategy 4: First Nations Fisheries. Strategy 5: Recreational Fisheries. Strategy 6: Commercial Fisheries.

Terme(s)-clé(s)
  • Selective Fishing Strategy

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pêche commerciale
OBS

Pêches et Océans Canada. Stratégie 1 : Établissement et respect des objectifs. Stratégie 2 : Évitement des espèces non ciblées. Stratégie 3 : Engins d’évitement et relâchement des espèces ou des stocks non ciblés. Stratégie 4 : Pêche autochtone. Stratégie 5 : Pêche récréative. Stratégie 6 : Pêches commerciales.

Terme(s)-clé(s)
  • Stratégie de pêche sélective

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

The Aboriginal Youth Business Initiative, part of the Aboriginal Business Initiative of Industry Canada, provides lending services and business support to young Aboriginal entrepreneurs. These funds are administered by Aboriginal financial organizations. This initiative also supports a wide variety of entrepreneurship promotion activities, including mentoring programs and workshops on entrepreneurship.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
OBS

L'Initiative pour les jeunes entrepreneurs autochtones, composante d’Entreprise autochtone Canada d’Industrie Canada, fournit à ceux-ci des services de prêt et d’appoint. Les fonds sont administrés par des organismes financiers autochtones. L'initiative appuie également une vaste gamme d’activités de promotion de l'entrepreneuriat, notamment des programmes d’encadrement et des ateliers sur l'entrepreneuriat.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Industry-Government Relations (Econ.)
OBS

Government Action: Much of the budget of Aboriginal Business Canada is directed towards rural areas. The $14,65 million "Access-to-Capital" programming of the Aboriginal Business Development Initiative provides support to Aboriginal financial institutions that offer small business financing services to Aboriginal businesses and entrepreneurs.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
OBS

Intervention gouvernementale, le gros du budget d’Entreprise autochtone Canada va aux régions rurales. Le programme Accès au capital doté d’un budget de 14, 65 millions de dollars, s’inscrit dans l'Initiative de développement des entreprises autochtones et appuie les institutions financières autochtones qui offrent des services de financement aux entreprises et aux entrepreneurs autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2000-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Aboriginal Law
OBS

ABC: Aboriginal Business Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal Business Canada Toolkit
  • On-Line Aboriginal Business Canada Toolkit

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Droit autochtone
OBS

Source(s) : EAC.

OBS

EAC : Entreprise autochtone Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Trousse d'Entreprise autochtone Canada
  • Trousse en ligne d'Entreprise autochtone Canada

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2000-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Droit autochtone
OBS

Première de plusieurs séries qui ont été organisées par Entreprise autochtone Canada; première série du 10 mai au 21 juin 2000; premier sujet : Culture des Métis.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1999-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Labour and Employment
OBS

In 1996 the Committee for the Advancement of Native Employees (CANE) proposed the creation of a program to develop high-potential Aboriginal/Inuit employees in the Department of Indian Affairs and Northern Development (DIAND) for future acting appointments at the executive level. The result was the establishment of the Aboriginal Management Executive Development (AMED) program. The program offers the potential for internal upward movement of DIAND's Aboriginal/Inuit employees who occupy upper middle management level positions. While providing developmental opportunities, this program is key in improving Aboriginal/Inuit representation in DIAND at the executive level.

Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal Management Executive Development Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Travail et emploi
OBS

En 1996, le Comité pour l'avancement des employés autochtones(CAEA) a proposé la création d’un programme pour perfectionner les employés autochtones du ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada(MAINC) présentant un fort potentiel en vue de nominations intérimaires au niveau de la direction. Il en a résulté la formation du Programme de perfectionnement des cadres autochtones(PPCA). Le programme offre la possibilité de mouvement interne vertical des employés autochtones du MAINC qui occupent des postes de cadre intermédiaire. Tout en offrant des occasions de perfectionnement, ce programme est essentiel pour améliorer la représentation autochtone dans la gestion supérieure du MAINC.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme de perfectionnement des cadres de gestion autochtones
  • PPGCA

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :