TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTOCHTONES SIDA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Social Services and Social Work
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Wellness Campaign
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Wellness%20Campaign
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Launched in September 1995, the program addressed tobacco, alcohol and drugs, HIV/AIDS, nutrition, substance abuse and mental health. Through an extensive marketing campaign highlighted by a travelling exhibit, "The Wellness Lodge," the strategy worked in partnership with aboriginal leaders and organizations from across Canada to provide culturally relevant and sensitive information in an interesting and interactive manner. Targeted to all First Nations, Métis and Inuit peoples in Canada from toddlers to elders, the 1997 campaign placed a special emphasis on youth aged 13 to 25, continuing Health Canada′s push towards preventative care. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20Wellness%20Campaign
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Wellness Campaign
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Services sociaux et travail social
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Campagne de mieux-être autochtone
1, fiche 1, Français, Campagne%20de%20mieux%2D%C3%AAtre%20autochtone
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lancé en septembre 1995, le programme porte sur le tabagisme, l'alcool et les drogues, le VIH/SIDA, l'alimentation, les toxicomanies et la santé mentale. Grâce à une campagne de marketing élargie, soulignée par une exposition itinérante, La hutte du mieux-être, la stratégie est mise en œuvre en partenariat avec les leaders et les organismes autochtones à travers le Canada afin de fournir une information pertinente et sensible dans un format intéressant et interactif. Ciblant toutes les Premières nations, les Métis et les Inuits du Canada, du bébé à l'aîné, la campagne de 1997 insiste sur les jeunes de 13 à 25 ans, poursuivant les efforts de Santé Canada en soins préventifs. 1, fiche 1, Français, - Campagne%20de%20mieux%2D%C3%AAtre%20autochtone
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Campagne santé
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-08-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Urban Sociology
- Social Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- urban poor
1, fiche 2, Anglais, urban%20poor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The list of vulnerable groups in Nepal includes landless peasants, small farmers, freed bonded labourers, urban poor, Dalits, indigenous peoples, refugees and people living with HIV/AIDS. 1, fiche 2, Anglais, - urban%20poor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociologie urbaine
- Problèmes sociaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- citadin pauvre
1, fiche 2, Français, citadin%20pauvre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Parmi eux figurent, au Népal, les paysans sans terre, les petits fermiers, les travailleurs asservis qui ont été affranchis, les citadins pauvres, les Dalits, les autochtones, les réfugiés et les personnes atteintes du VIH/SIDA. 1, fiche 2, Français, - citadin%20pauvre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Immunology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Strategy on HIV/AIDS
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Strategy%20on%20HIV%2FAIDS
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CSHA 1, fiche 3, Anglais, CSHA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- National AIDS Strategy 2, fiche 3, Anglais, National%20AIDS%20Strategy
ancienne désignation, correct
- NAS 3, fiche 3, Anglais, NAS
ancienne désignation, correct
- NAS 3, fiche 3, Anglais, NAS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On May 28, 1998, the Minister of Health launched a new approach to address the HIV epidemic in Canada. The Canadian Strategy on HIV/AIDS grew out of an unprecedented, stakeholder-led, consultation in the fall of 1997. This process was led by the National HIV/AIDS Stakeholder Group, comprising persons living with HIV/AIDS, at-risk groups, Aboriginal communities, community-based organizations, researchers, health care professionals, the private sector and provincial and territorial governments. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Strategy%20on%20HIV%2FAIDS
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- National HIV AIDS Strategy
- Canadian Strategy on HIV and AIDS
- Canadian Aids Strategy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immunologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Stratégie canadienne sur le VIH/sida
1, fiche 3, Français, Strat%C3%A9gie%20canadienne%20sur%20le%20VIH%2Fsida
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SCVS 1, fiche 3, Français, SCVS
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Stratégie nationale sur le sida 2, fiche 3, Français, Strat%C3%A9gie%20nationale%20sur%20le%20sida
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SNS 3, fiche 3, Français, SNS
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SNS 3, fiche 3, Français, SNS
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le 28 mai 1998, le ministre de la Santé a annoncé une nouvelle façon de contrer l'épidémie de VIH au Canada. La Stratégie canadienne sur le VIH/sida est issue de consultations sans précédent tenues à l'automne 1997 auprès de personnes vivant avec le VIH/sida, de groupes exposés, de collectivités autochtones, d’organismes communautaires, sans oublier le monde de la recherche, les professionnels de la santé, le secteur privé et les gouvernements provinciaux et territoriaux. 4, fiche 3, Français, - Strat%C3%A9gie%20canadienne%20sur%20le%20VIH%2Fsida
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie canadienne sur le VIH et le sida
- Stratégie nationale sur le VIH/sida
- Stratégie nationale sur le VIH sida
- Stratégie nationale sur le sida
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Inmunología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Estrategia Canadiense sobre el VIH/SIDA
1, fiche 3, Espagnol, Estrategia%20Canadiense%20sobre%20el%20VIH%2FSIDA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 2, fiche 3, Espagnol, - Estrategia%20Canadiense%20sobre%20el%20VIH%2FSIDA
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


