TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTOCORRECTION [2 fiches]

Fiche 1 2012-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Repair theory is proposed by J.S. Brown and K. Van Lehn (1980) in "Repair Theory: a generative theory of bugs in procedural skills" as an information processing model of the rational genesis of bugs. It builds on BUGGY's extensive data to achieve the explanatory power lacking in its diagnostic models.

OBS

Compare to remediation.

OBS

See also repair heuristics.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

En diagnostic cognitif, théorie avancée en 1980 par J. S. Brown et K. Van Lehn pour expliquer l'autocorrection des erreurs chez l'apprenant. Lorsque celui-ci aboutit à une impasse en suivant une procédure incorrecte, il s’invente des rectificatifs afin de pouvoir résoudre le problème.

OBS

Terme proposé par un professeur du CNRS-Paris qui le préfère à «reprise» et à «redressement». Voir aussi «redressement».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
DEF

A local piece of problem solving that will allow the student to continue in spite of an impasse.

CONT

Unlike computers, students become inventive when their actions are blocked by a situation their current knowledge has not prepared them to handle. When incomplete knowledge leads to an impasse, that is a point where a necessary action violates a constraint, they attempt a repair.

OBS

See also remediation.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente
DEF

Autocorrection des erreurs chez l'apprenant. Terme proposé par Yves Kodratoff de préférence à reprise, redressement et correction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :