TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTODIRECTEUR MISSILES [2 fiches]

Fiche 1 2007-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
  • Air Defence
CONT

They are designated Aster 15 and 30, and feature a high degree of commonality, midcourse inertial guidance with target updates, active homing terminal guidance (with a seeker jointly developed by Dassault Electronique and GEC-Marconi), a home-on-jam facility, and combined aerodynamic and jet reaction controls.

Terme(s)-clé(s)
  • home on jam facility

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
  • Défense aérienne
CONT

Désignés Aster 15 et Aster 30, ces deux missiles ont beaucoup de composants communs. Leur guidage est de type inertiel avec recalage de la position du but en cours de vol et autodirecteur à radar actif(Dassault Electronique et GEC-Marconi) en phase terminale. Est également prévu un dispositif de guidage automatique sur une source de brouillage. Le pilotage est mixte, à la fois aérodynamique et dynamique par buses à poussée transversale.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Air Defence
CONT

The Supersonic Miniature Air-Launched Interceptor (MALI) program will demonstrate an inexpensive supersonic air platform with a low cost uncooled infrared (IR) sensor to provide cruise missile defense by exploiting large rear aspect IR signatures and overtaking incoming missiles from the rear.

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Défense aérienne
CONT

[...] Northrop Grumman dérive du Mald un intercepteur économique de 100 km de portée, désigné Mali(Miniature Air Launched Interceptor), destiné à détruire des missiles de croisière rustiques. Globalement, l'avionneur américain a repris la cellule en composites du Mald et le moteur tandis que la charge utile électronique cède la place à un autodirecteur infrarouge et une charge militaire de missile sol-air très courte portée Stinger.

OBS

Mali devrait s’écrire MALI.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :