TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTOMATISATION NUMERIQUE [4 fiches]

Fiche 1 2025-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Software
  • Internet and Telematics
  • Artificial Intelligence
DEF

A form of labour mediated by digital technologies, typically performed through or enabled by Internet platforms, software systems, and data infrastructures.

CONT

Digital labour is already commonplace in business. Soon, automation may take over the concept of business workflows and replace it with event management. As AI [artificial intelligence] becomes smarter and more ubiquitous, digital workers will have the capability to handle business events entirely on their own.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Logiciels
  • Internet et télématique
  • Intelligence artificielle
CONT

Le travail numérique est déjà monnaie courante dans les entreprises. Bientôt, l'automatisation pourrait s’emparer du concept de flux de travail des entreprises et le remplacer par la gestion des événements. À mesure que l'IA [intelligence artificielle] devient plus intelligente et plus omniprésente, les travailleurs numériques auront la capacité de gérer des événements commerciaux de manière entièrement autonome.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Farming Techniques
  • Plant and Crop Production
CONT

Controlled-environment agriculture (CEA) is the practice of growing plants indoors using engineering, plant science, and computer-managed greenhouse control technologies to optimize plant growth, quality, and production efficiency. By controlling temperature, light, carbon dioxide, and the root-zone growing medium, CEA can result in healthy and year-round production of edible, ornamental, and high value plants.

Français

Domaine(s)
  • Techniques agricoles
  • Cultures (Agriculture)
CONT

L'agriculture en environnement contrôlé(AEC), qui comprend l'agriculture d’intérieur et l'agriculture verticale, offre aussi des possibilités d’exploitation numérique et d’automatisation. Les serres sont la forme la plus courante d’agriculture en environnement contrôlé [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
OBS

Chromatographie en phase gazeuse. Foxboro propose le modèle 931, un chromatographe à four chauffé par air pulsé qui comporte les caractéristiques suivantes : détecteurs(catharomètre ou ionisation de flamme) ;contrôleur d’automatisation à microprocesseur; possibilité d’un compteur numérique et d’une interface opératoire centrale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1984-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Transport of Goods
DEF

A system for identifying a given commodity by a number as a means of facilitating, for example, the application of computerization to freight transport.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Transport de marchandises
DEF

Code numérique servant à désigner les marchandises et à faciliter, entre autres, l'automatisation du traitement du fret.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :