TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTONOMIE ZONE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Management Operations (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- area manager
1, fiche 1, Anglais, area%20manager
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Area managers are required to apply their leadership skills, commercial awareness, and technical management abilities on a daily basis. Managing a heavy workload and coaching team members to fulfill their potential requires a level head under pressure and outstanding organisational abilities. 2, fiche 1, Anglais, - area%20manager
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef de secteur
1, fiche 1, Français, chef%20de%20secteur
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gestionnaire de secteur 2, fiche 1, Français, gestionnaire%20de%20secteur
correct, nom masculin et féminin
- directeur régional 3, fiche 1, Français, directeur%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin
- directrice régionale 4, fiche 1, Français, directrice%20r%C3%A9gionale
correct, nom féminin
- directeur de zone 3, fiche 1, Français, directeur%20de%20zone
correct, nom masculin
- directrice de zone 4, fiche 1, Français, directrice%20de%20zone
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le chef de secteur est chargé de mettre en œuvre la politique commerciale de son entreprise et de développer son chiffre d’affaires sur une zone géographique délimitée(département, région). Souvent responsable d’une force de vente, il gère un portefeuille [client] en toute autonomie et promeut sa marque auprès des distributeurs. Ses objectifs sont fixés par une direction commerciale. Généralement, une part importante de sa rémunération est liée aux résultats. 5, fiche 1, Français, - chef%20de%20secteur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gestionnaire de secteur; chef de secteur : désignations en usage à Postes Canada. 4, fiche 1, Français, - chef%20de%20secteur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- gerente de área
1, fiche 1, Espagnol, gerente%20de%20%C3%A1rea
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- jefe de área 2, fiche 1, Espagnol, jefe%20de%20%C3%A1rea
correct, nom masculin
- jefa de área 2, fiche 1, Espagnol, jefa%20de%20%C3%A1rea
correct, nom féminin
- director de área 3, fiche 1, Espagnol, director%20de%20%C3%A1rea
correct, nom masculin
- directora de área 3, fiche 1, Espagnol, directora%20de%20%C3%A1rea
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mountain Sports
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trekking
1, fiche 2, Anglais, trekking
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- trek 2, fiche 2, Anglais, trek
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A journey or trip, especially one involving difficulty or hardship. 3, fiche 2, Anglais, - trekking
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
trekking; trek: Terms used by Parks Canada. 4, fiche 2, Anglais, - trekking
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de montagne
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- randonnée d'aventure
1, fiche 2, Français, randonn%C3%A9e%20d%27aventure
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- randonnée de haute montagne 2, fiche 2, Français, randonn%C3%A9e%20de%20haute%20montagne
correct, nom féminin
- randonnée pédestre en moyenne ou haute montagne 3, fiche 2, Français, randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre%20en%20moyenne%20ou%20haute%20montagne
correct, nom féminin
- trekking 4, fiche 2, Français, trekking
correct, nom masculin
- trek 5, fiche 2, Français, trek
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Randonnée pédestre de plusieurs jours se déroulant dans une zone naturelle peu accessible et nécessitant une logistique et des équipements qui garantissent l'autonomie des participants. 1, fiche 2, Français, - randonn%C3%A9e%20d%27aventure
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La randonnée de haute montagne ne comporte pas de difficultés techniques, et l’usage des mains n’y est en principe pas nécessaire. C’est la forme la plus courante de l’alpinisme, la seule que l’on puisse pratiquer, sous la conduite d’une personne expérimentée, sans la moindre connaissance de la haute montagne. Elle se distingue de la randonnée proprement dite en ce que son terrain n’est plus la moyenne montagne, mais le glacier et les pentes rocheuses; on la délimitera d’avec les autres formes d’alpinisme par le critère suivant : les techniques de l’assurage n’y sont pas nécessaires et le risque de chute est minime. 2, fiche 2, Français, - randonn%C3%A9e%20d%27aventure
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
trekking, randonnée pédestre en moyenne ou haute montagne : termes en usage à Parcs Canada. 6, fiche 2, Français, - randonn%C3%A9e%20d%27aventure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de montaña
- Deportes (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- caminata
1, fiche 2, Espagnol, caminata
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-08-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- on-station time
1, fiche 3, Anglais, on%2Dstation%20time
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The time during which an aircraft can remain in its target or search area. It may be determined by endurance or by orders. 1, fiche 3, Anglais, - on%2Dstation%20time
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 3, Anglais, - on%2Dstation%20time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temps sur zone
1, fiche 3, Français, temps%20sur%20zone
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Durée pendant laquelle un aéronef demeure dans sa zone d’objectif ou de recherche qui dépend du degré d’autonomie ou des ordres donnés. 1, fiche 3, Français, - temps%20sur%20zone
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - temps%20sur%20zone
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


