TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTOPROTECTION ESPACE [2 fiches]

Fiche 1 2011-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Physics
CONT

The Doppler temperature effect in a thermal reactor is driven by238U absorption. There is considerable spatial self-shielding of the238U absorption and much of the absorption occurs near the surface of the fuel pin, where the temperatures are lowest in steady state.

Terme(s)-clé(s)
  • spatial self shielding

Français

Domaine(s)
  • Physique nucléaire
CONT

Intérêt d’une disposition hétérogène(autoprotection en espace). La structure hétérogène adoptée pour des raisons technologiques dans les réacteurs a aussi un intérêt neutronique. Pendant leur ralentissement, les neutrons voyagent souvent dans le modérateur qui, en pratique, représente un volume plus important que celui du combustible; tant qu'ils sont dans cette zone, ils ne risquent évidemment pas d’être capturés quelle que soit leur énergie. S’ ils entrent dans le combustible à une énergie de résonance, ils sont absorbés au voisinage de la surface : on peut dire que les couches superficielles du combustible protègent les couches centrales. C'est ainsi que dans les filières des réacteurs à neutrons thermiques, au moins les trois quart des neutrons échappent finalement à la capture résonnante par l'uranium 238.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Physics
Terme(s)-clé(s)
  • continuous multigroup equivalence

Français

Domaine(s)
  • Physique nucléaire
CONT

Équivalence continu-multigroupe. Un problème un peu similaire [à l'équivalence hétérogène-homogène] est celui de l'ajustement des sections efficaces multigroupes pour respecter l'absorption résonnante dans un calcul multigroupe selon un maillage extrêmement grossier à l'échelle des résonances. Il s’agit, là aussi, d’un problème de moyenne pour prendre en compte l'autoprotection en énergie et en espace, c'est-à-dire un phénomène non linéaire par rapport aux sections efficaces. Ces procédures d’équivalence ont été rendues extrêmement rigoureuses; les tests par rapport à des calculs de référence prouvent qu'elles sont satisfaisantes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :