TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTOPROTECTION RESONANCES [3 fiches]

Fiche 1 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Physics
CONT

… self-shielding in energy reduces the neutron capture in the resonances of the fertile material. In fact, the separation of fuel from moderator increases this desirable effect with space–energy self-shielding …

Terme(s)-clé(s)
  • self shielding in energy

Français

Domaine(s)
  • Physique nucléaire
CONT

Intérêt du caractère discontinu du ralentissement(autoprotection en énergie). Quand on remarque les valeurs gigantesques que peuvent atteindre les sections efficaces au voisinage des pics des résonances, on peut craindre que les neutrons soient absorbés bien avant d’avoir pu se ralentir; comme ces absorptions sont pour l'essentiel des captures sans fission par l'uranium 238, cette crainte semble mettre en péril le concept même de réacteur à neutrons thermiques. En réalité, cette crainte n’ est pas réellement fondée du fait que les résonances sont très élevées, certes, mais également étroites. Les neutrons se ralentissent de façon discontinue par diffusions en «sautant» d’une énergie à la suivante sans passer par les énergies intermédiaires : très souvent, ils évitent ainsi les «trappes» – les étroits domaines d’énergie où la section efficace est grande et où ils risqueraient d’être absorbés –, sans «soupçonner» le danger auquel ils ont échappé.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Physics
CONT

The heterogeneous-homogeneous equivalence leads to the concept of pre-tabulation in a homogeneous medium which, when the resonant nucleus and its temperature have been defined, turns out to be defined by a single parameter: the dilution cross-section [sigma d]. It can therefore be easily tabulated and explored once and for all.

Français

Domaine(s)
  • Physique nucléaire
CONT

Le but du formalisme d’autoprotection dans APOLLO2 est d’évaluer pour une géométrie donnée les sections multigroupes des isotopes résonnants présents dans cette géométrie pour les groupes du maillage multigroupe correspondant au domaine des résonances. Ces sections sont appelées «autoprotégées» et sont déterminées par une double équivalence. La première appelée «équivalence hétérogène/homogène» permet d’obtenir les taux de réaction à préserver dans la géométrie réelle. La seconde dite «équivalence multigroupe» donnent les sections efficaces multigroupes qui préservent ces taux de réaction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Physics
Terme(s)-clé(s)
  • continuous multigroup equivalence

Français

Domaine(s)
  • Physique nucléaire
CONT

Équivalence continu-multigroupe. Un problème un peu similaire [à l'équivalence hétérogène-homogène] est celui de l'ajustement des sections efficaces multigroupes pour respecter l'absorption résonnante dans un calcul multigroupe selon un maillage extrêmement grossier à l'échelle des résonances. Il s’agit, là aussi, d’un problème de moyenne pour prendre en compte l'autoprotection en énergie et en espace, c'est-à-dire un phénomène non linéaire par rapport aux sections efficaces. Ces procédures d’équivalence ont été rendues extrêmement rigoureuses; les tests par rapport à des calculs de référence prouvent qu'elles sont satisfaisantes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :