TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTOREPRODUCTEUR [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- binary virus
1, fiche 1, Anglais, binary%20virus
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A binary virus is a virus that needs a second component to become activatedand do whatever it was designed to do. It is nearly impossible to detect an incomplete virus. 2, fiche 1, Anglais, - binary%20virus
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Binary viruses are a special case of encrypted viruses. The principle is that a virus carries the replicating code in full, but only half of the payload. Only when the "companion" virus is encountered (which carries the other half of the payload), the combination of the two payloads produces meaningful code which can be executed. 3, fiche 1, Anglais, - binary%20virus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- virus binaire
1, fiche 1, Français, virus%20binaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les virus binaires constituent un cas particulier des virus cryptés. Le principe est que le virus contient la totalité du code autoreproducteur mais simplement la moitié de la charge. Ce n’ est qu'en rencontrant le virus «associé»(celui qui porte l'autre moitié de la charge) que la combinaison des deux charges produit une codification significative pouvant être exécutée. 2, fiche 1, Français, - virus%20binaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- self-replicating code
1, fiche 2, Anglais, self%2Dreplicating%20code
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The invention solves ... problems by using self-replicating code in a communication network to transfer data between nodes. The nodes of the communication network do not initially have the code required for the data transfer. The self-replicating code of the invention replicates itself on nodes of the communication network while maintaining communication channels between the nodes. 2, fiche 2, Anglais, - self%2Dreplicating%20code
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Some computer viruses are spread using self-replicating code. 3, fiche 2, Anglais, - self%2Dreplicating%20code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- code autoreproducteur
1, fiche 2, Français, code%20autoreproducteur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- codification autoreproductrice 2, fiche 2, Français, codification%20autoreproductrice
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Certains virus informatiques sont transmis par un code autoreproducteur. 3, fiche 2, Français, - code%20autoreproducteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-08-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hybrid virus
1, fiche 3, Anglais, hybrid%20virus
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hybrid 1, fiche 3, Anglais, hybrid
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Some viruses use a combination of ... two methods [to install themselves into memory]. The Typo virus, for example, infects executables on invocation of an infected program, but also leaves a small TSR element in memory after infection. The TSR section contains the payload, while the non resident portion of the virus contains the replication code. In other hybrid viruses these functions might be allocated differently. 1, fiche 3, Anglais, - hybrid%20virus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- virus hybride
1, fiche 3, Français, virus%20hybride
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- hybride 2, fiche 3, Français, hybride
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Hybrides. Certains virus combinent [...] deux méthodes [pour s’installer en mémoire]. C'est ainsi que le virus Typo contamine les exécutables lors de l'appel d’un programme contaminé mais laisse également une petite séquence résidant en mémoire après la contamination. Cette séquence contient la charge, la partie non résidente du virus contenant le code autoreproducteur. Dans d’autres virus hybrides, ces fonctions peuvent être réparties différemment. 2, fiche 3, Français, - virus%20hybride
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Les virus résidents sont les moins infectieux mais les plus difficiles à détecter car ils ne monopolisent pas de mémoire [...] Il existe également des virus hybrides dont une partie seulement est résidente. 3, fiche 3, Français, - virus%20hybride
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- virus híbrido
1, fiche 3, Espagnol, virus%20h%C3%ADbrido
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-02-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- side-effect
1, fiche 4, Anglais, side%2Deffect
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- side-effect of a virus 1, fiche 4, Anglais, side%2Deffect%20of%20a%20virus
correct
- virus side-effect 1, fiche 4, Anglais, virus%20side%2Deffect
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A virus consists of two parts: Self-replicating code and the "payload" which, produces side-effects .... The side-effects of a virus are limited only by the imagination of the virus author and can range from annoyance to serious vandalism. 1, fiche 4, Anglais, - side%2Deffect
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- effet secondaire
1, fiche 4, Français, effet%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- effet secondaire d'un virus 1, fiche 4, Français, effet%20secondaire%20d%27un%20virus
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un virus comprend deux parties : un code autoreproducteur et une «charge» qui produit des effets secondaires(...) Les effets secondaires d’un virus ne sont limités que par l'imagination de l'auteur du virus et peuvent aller de la simple gêne au véritable vandalisme. 1, fiche 4, Français, - effet%20secondaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


