TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTORISATION CAPITAINE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports (General)
- Volleyball
- Water Polo
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- substitution
1, fiche 1, Anglais, substitution
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- replacement 2, fiche 1, Anglais, replacement
correct
- change 3, fiche 1, Anglais, change
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
(volleyball) Each player replaced constitutes a substitution; a team may make six substitutions, singly or collectively, in any one set. 4, fiche 1, Anglais, - substitution
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
(volleyball) Only the coach or the captain may ask the referee or the umpire for a substitution ... Referees are particularly reminded that the substitution must be immediate and that if two or more substitutions are to be made, they must be made in the same time that is allowed for a single substitution. If a player is replaced, this must be counted as a substitution. 5, fiche 1, Anglais, - substitution
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 3, fiche 1, Anglais, - substitution
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
substitution: basketball, water polo, soccer, volleyball; replacement/change: volleyball. 6, fiche 1, Anglais, - substitution
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
player substitution. 7, fiche 1, Anglais, - substitution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Volleyball
- Water-polo
- Soccer (Europe : football)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 1, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- changement 2, fiche 1, Français, changement
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
(volley-ball) Une équipe peut effectuer un maximum de six remplacements par set. Ce sont l'entraîneur ou le capitaine qui peuvent demander à l'un des arbitres l'autorisation d’effectuer un ou plusieurs remplacements; cela ne peut se faire que lors d’une interruption, avant le coup de sifflet de service. 3, fiche 1, Français, - remplacement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 2, fiche 1, Français, - remplacement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
remplacement : volley-ball, basketball; changement : volley-ball, football européen. 4, fiche 1, Français, - remplacement
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
changement de joueur. 2, fiche 1, Français, - remplacement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Vóleibol
- Polo acuático
- Fútbol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cambio
1, fiche 1, Espagnol, cambio
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sustitución 2, fiche 1, Espagnol, sustituci%C3%B3n
correct, nom féminin
- reemplazo 2, fiche 1, Espagnol, reemplazo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sustitución: baloncesto; reemplazo: fútbol y waterpolo; cambio: baloncesto,voleibol. 3, fiche 1, Espagnol, - cambio
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
cambio de jugador. 4, fiche 1, Espagnol, - cambio
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- request for substitution
1, fiche 2, Anglais, request%20for%20substitution
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- replacement request 2, fiche 2, Anglais, replacement%20request
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Only the coach or the captain may ask the referee or the umpire for a substitution... Referees are particularly reminded that the substitution must be immediate and that if two or more substitutions are to be made, they must be made in the same time that is allowed for a single substitution. If a player is replaced, this must be counted as a substitution. 3, fiche 2, Anglais, - request%20for%20substitution
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- substitution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande de remplacement de joueur
1, fiche 2, Français, demande%20de%20remplacement%20de%20joueur
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- demande de changement de joueur 2, fiche 2, Français, demande%20de%20changement%20de%20joueur
correct, nom féminin
- demande de remplacement 2, fiche 2, Français, demande%20de%20remplacement
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Remplacement des joueurs] Quand l’entraîneur ou le capitaine [...] demande un changement de joueur à l’un des arbitres, le ou les joueurs qui entrent sur le terrain doivent déjà être présents près de la table du marqueur [...]. [...] Lorsque plus d’un remplacement est exécuté, même en une seule fois, le nombre correspondant de remplacements sera compté à l’équipe. 3, fiche 2, Français, - demande%20de%20remplacement%20de%20joueur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une équipe peut effectuer un maximum de six remplacements par set. Ce sont l'entraîneur ou le capitaine qui peuvent demander à l'un des arbitres l'autorisation d’effectuer un ou plusieurs remplacements; cela ne peut se faire que lors d’une interruption, avant le coup de sifflet de service. 4, fiche 2, Français, - demande%20de%20remplacement%20de%20joueur
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- demande de changement
- demande de remplacement de joueurs
- demande de changement de joueurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de cambio de jugador
1, fiche 2, Espagnol, solicitud%20de%20cambio%20de%20jugador
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


