TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AUTORISATION COMME DROIT [3 fiches]

Fiche 1 2016-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
OBS

inscrit comme Indien : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Labour Disputes
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
  • Conflits du travail
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Au Québec, des contestations d’imposition de mesures administratives ou disciplinaires - renvoi, congédiement, déplacement, etc. - peuvent être référées, en certaines circonstances, à l’arbitre des griefs comme s’il s’agissait d’un grief.

OBS

traiter un différend comme un grief : terme tiré du Mini-lexique du droit fédéral du travail et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

... The applicant whose proposal seems to have the best potential as a replacement carrier will be named back-up carrier and will be entitled to operate the service in the event that the original carrier (primary carrier) loses its authority.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

(...) La requérante qui, d’après sa proposition, semble offrir les meilleures perspectives comme transporteur de rechange est nommée transporteur de remplacement est obtient le droit d’exploiter le service si le transporteur choisi(transporteur principal) perd son autorisation

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :