TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTORISATION PUBLIER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dispensation of banns
1, fiche 1, Anglais, dispensation%20of%20banns
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dispensation of publication of banns 1, fiche 1, Anglais, dispensation%20of%20publication%20of%20banns
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The publication of banns is done in accordance with particular church practices and involves a ceremony that takes place before the marriage. Under this ... procedure, a religious official may grant a dispensation of publication of banns that has the same effect as a marriage licence. 2, fiche 1, Anglais, - dispensation%20of%20banns
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dispense de bans
1, fiche 1, Français, dispense%20de%20bans
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas où il y a autorisation de ne pas publier les bans, contrairement à ce qui est prescrit, on parle d’une dispense de bans. 2, fiche 1, Français, - dispense%20de%20bans
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On rencontre aussi la tournure «dispense de publication des bans». 3, fiche 1, Français, - dispense%20de%20bans
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dispense de bans : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 1, Français, - dispense%20de%20bans
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- imprimatur
1, fiche 2, Anglais, imprimatur
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Literally, it means "Let it be printed." It is an official formula of licence to print or publish, affixed by a censor or board of censors to a book or pamphlet. In the Catholic Bible versions, a bishop or archbishop is listed as the imprimatur. 1, fiche 2, Anglais, - imprimatur
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- imprimatur
1, fiche 2, Français, imprimatur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Littéralement : qu’il soit imprimé. Autorisation d’imprimer un ouvrage, notamment de philosophie, de théologie, de spiritualité, de morale ou d’histoire religieuse, accordée par l’autorité ecclésiastique, l’évêque d’un diocèse par exemple. 2, fiche 2, Français, - imprimatur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Cette mention est généralement indiquée au verso du titre ou du faux-titre. Anciennement, les universités accordaient des imprimaturs pour les publications de leurs professeurs. Les membres du clergé et des différents ordres religieux devaient nécessairement obtenir cette autorisation avant de publier. Cette règle est moins stricte de nos jours. 2, fiche 2, Français, - imprimatur
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des imprimatur ou des imprimaturs. 3, fiche 2, Français, - imprimatur
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
imprimaturs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 2, Français, - imprimatur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-05-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- clear
1, fiche 3, Anglais, clear
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... Clear, Clearance, Cleared. In connection with personnel, these terms refer to investigations for the purpose of determining reliability, loyalty and trustworthiness to a particular level of classification ... In connection with official matter, these terms refer to action required to obtain authorization and to authorize release or publication. 1, fiche 3, Anglais, - clear
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
(...) Coter, cote de sécurité. Employés à l'égard du personnel, ces termes ont trait aux enquêtes servant à établir l'honnêteté, l'intégrité et le loyalisme d’une personne qui aura accès à des articles d’un certain niveau de classification;(...) Employés à propos des documents officiels, ces termes se rapportent aux mesures nécessaires pour obtenir l'autorisation de divulguer ou de publier pareils documents ou pour autoriser leur divulgation ou publication. 1, fiche 3, Français, - coter
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


