TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AUTORITE RELIGIEUSE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-08-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Alternative Dispute Resolution
- Philosophy and Religion
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- faith-based alternative dispute resolution
1, fiche 1, Anglais, faith%2Dbased%20alternative%20dispute%20resolution
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- faith-based dispute resolution 1, fiche 1, Anglais, faith%2Dbased%20dispute%20resolution
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Modes substitutifs de résolution des différends
- Philosophie et religion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mode substitutif confessionnel de résolution des différends
1, fiche 1, Français, mode%20substitutif%20confessionnel%20de%20r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- résolution confessionnelle des différends 1, fiche 1, Français, r%C3%A9solution%20confessionnelle%20des%20diff%C3%A9rends
correct, nom féminin
- mode substitutif confessionnel de résolution des litiges 2, fiche 1, Français, mode%20substitutif%20confessionnel%20de%20r%C3%A9solution%20des%20litiges
correct, nom masculin
- résolution confessionnelle des litiges 2, fiche 1, Français, r%C3%A9solution%20confessionnelle%20des%20litiges
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] il ne s’agit pas d’un processus qui est en soi religieux ou, plus clairement, propre à l'autorité religieuse même, mais plutôt fondé sur des principes religieux [...] 1, fiche 1, Français, - mode%20substitutif%20confessionnel%20de%20r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-05-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dairi
1, fiche 2, Anglais, dairi
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The dairis, or spiritual heads of Japan, were the first sovereigns of the country over which they ruled with absolute power till towards the conclusion of the twelfth century ... 2, fiche 2, Anglais, - dairi
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- daïri
1, fiche 2, Français, da%C3%AFri
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Plus haute autorité religieuse au Japon. 2, fiche 2, Français, - da%C3%AFri
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Religion (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- church authority
1, fiche 3, Anglais, church%20authority
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
While you attended residential school, did you report the abuse or wrongful confinement to ... a church authority (for example, a bishop, reverend, priest or minister, nun or other member of clergy) ... 1, fiche 3, Anglais, - church%20authority
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Religion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- responsable de l'autorité religieuse
1, fiche 3, Français, responsable%20de%20l%27autorit%C3%A9%20religieuse
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lorsque vous fréquentiez un pensionnat, avez-vous signalé les sévices ou l'isolement injustifié à [...] un responsable de l'autorité religieuse, par exemple un évêque, un abbé, un prêtre ou un ministre du culte, une religieuse ou un autre membre du clergé [...] 1, fiche 3, Français, - responsable%20de%20l%27autorit%C3%A9%20religieuse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Relations
- International Public Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spiritual sovereignty
1, fiche 4, Anglais, spiritual%20sovereignty
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit international public
Fiche 4, La vedette principale, Français
- souveraineté spirituelle
1, fiche 4, Français, souverainet%C3%A9%20spirituelle
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Autorité suprême exercée en matière religieuse par un chef d’Église sur ses fidèles, cette autorité étant par son objet et les moyens de l'exercer d’une autre nature que la souveraineté de l'État. 1, fiche 4, Français, - souverainet%C3%A9%20spirituelle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Derecho internacional público
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- soberanía espiritual
1, fiche 4, Espagnol, soberan%C3%ADa%20espiritual
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La soberanía espiritual está, pues, compuesta, por dos elementos esenciales: el principal, el papado; el otro subordinado, el episcopado. La infalibilidad, que forma el atributo más alto de la soberanía espiritual, está compuesta también necesariamente por los elementos esenciales de la soberanía [...] 1, fiche 4, Espagnol, - soberan%C3%ADa%20espiritual
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-11-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- imprimatur
1, fiche 5, Anglais, imprimatur
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Literally, it means "Let it be printed." It is an official formula of licence to print or publish, affixed by a censor or board of censors to a book or pamphlet. In the Catholic Bible versions, a bishop or archbishop is listed as the imprimatur. 1, fiche 5, Anglais, - imprimatur
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- imprimatur
1, fiche 5, Français, imprimatur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Littéralement : qu'il soit imprimé. Autorisation d’imprimer un ouvrage, notamment de philosophie, de théologie, de spiritualité, de morale ou d’histoire religieuse, accordée par l'autorité ecclésiastique, l'évêque d’un diocèse par exemple. 2, fiche 5, Français, - imprimatur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Cette mention est généralement indiquée au verso du titre ou du faux-titre. Anciennement, les universités accordaient des imprimaturs pour les publications de leurs professeurs. Les membres du clergé et des différents ordres religieux devaient nécessairement obtenir cette autorisation avant de publier. Cette règle est moins stricte de nos jours. 2, fiche 5, Français, - imprimatur
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des imprimatur ou des imprimaturs. 3, fiche 5, Français, - imprimatur
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
imprimaturs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 5, Français, - imprimatur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


